29.11.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CE 349/180 |
2012 m. liepos 4 d., trečiadienis
Bendrosios tiesioginės paramos schemų ūkininkams taisyklės ***I
P7_TA(2012)0278
2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento teisėkūros rezoliucija dėl pasiūlymo dėl Europos Parlamento ir Tarybos reglamento, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009, nustatantis bendrosios tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams (COM(2010)0539 – C7-0294/2010 – 2010/0267(COD))
2013/C 349 E/23
(Įprasta teisėkūros procedūra: pirmasis svarstymas)
Europos Parlamentas,
— |
atsižvelgdamas į Komisijos pasiūlymą Europos Parlamentui ir Tarybai (COM(2010)0539), |
— |
atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 2 dalį, 42 straipsnį ir 43 straipsnio 2 dalį, pagal kuriuos Komisija pateikė pasiūlymą Parlamentui (C7-0294/2010), |
— |
atsižvelgdamas į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 294 straipsnio 3 dalį, |
— |
atsižvelgdamas į Lietuvos Seimo, Liuksemburgo Deputatų Rūmų ir Lenkijos Seimo ir Senato vadovaujantis Protokolu (Nr. 2) dėl subsidiarumo ir proporcingumo principų taikymo pateiktas pagrįstas nuomones, kuriose tvirtinama, jog teisėkūros procedūra priimamo akto projektas neatitinka subsidiarumo principo, |
— |
atsižvelgdamas į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto 2011 m. vasario 16 d. nuomonę (1), |
— |
atsižvelgdamas į Darbo tvarkos taisyklių 55 straipsnį, |
— |
atsižvelgdamas į Žemės ūkio ir kaimo plėtros komiteto pranešimą (A7-0158/2011), |
1. |
priima per pirmąjį svarstymą toliau pateiktą poziciją; |
2. |
ragina Komisiją dar kartą perduoti klausimą svarstyti Parlamentui, jei ji ketina pasiūlymą keisti iš esmės arba pakeisti jo tekstą nauju tekstu; |
3. |
paveda Pirmininkui perduoti Parlamento poziciją Tarybai, Komisijai ir nacionaliniams parlamentams. |
(1) OL C 107, 2011 4 6, p. 30.
2012 m. liepos 4 d., trečiadienis
P7_TC1-COD(2010)0267
Europos Parlamento pozicija, priimta 2012 m. liepos 4 d. per pirmąjį svarstymą, siekiant priimti Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. …/2012, kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009, nustatantis bendrosios tiesioginės paramos schemų ūkininkams pagal bendrą žemės ūkio politiką taisykles ir nustatantis tam tikras paramos schemas ūkininkams
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 42 straipsnio pirmą pastraipą ir 43 straipsnio 2 dalį,
atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,
teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (2),
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (EB) Nr. 73/2009 (3) Komisijai suteikiami įgaliojimai įgyvendinti kai kurias to reglamento nuostatas; |
(2) |
įsigaliojus Lisabonos sutarčiai, Komisijai Reglamentu (EB) Nr. 73/2009 suteiktus įgaliojimus reikia suderinti su Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – Sutartis) 290 ir 291 straipsniais; |
(3) |
Komisija turėtų būti įgaliota priimti deleguotuosius aktus pagal Sutarties 290 straipsnį, kad galėtų papildyti ar iš dalies pakeisti tam tikras neesmines Reglamento (EB) Nr. 73/2009 nuostatas. Reikėtų nustatyti nuostatas, kurių atžvilgiu tokie įgaliojimai gali būti taikomi, taip pat sąlygas, kurioms esant galima pasinaudoti suteiktais įgaliojimais siekiant užtikrinti tinkamą šiuo reglamentu nustatytos sistemos veikimą, pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 290 straipsnį Komisijai turėtų būti suteikti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kad galėtų papildyti ar iš dalies pakeisti tam tikras neesmines Reglamento (EB) Nr. 73/2009 nuostatas. Ypač svarbu, kad Komisija parengiamųjų darbų metu tinkamai konsultuotųsi, įskaitant konsultacijas ekspertų lygiu. Ruošdama ir rengdama deleguotuosius aktus Komisija turėtų užtikrinti, kad susiję dokumentai būtų tuo pačiu metu, laiku ir tinkamai persiųsti Europos Parlamentui ir Tarybai ; [1 pakeit.] |
(4) |
kad Reglamentas siekiant užtikrinti vienodas Reglamento (EB) Nr. 73/2009 visose valstybėse narėse būtų taikomas vienodai, Komisija įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti įgaliota priimti suteikti įgyvendinimo aktus pagal Sutarties 291 straipsnį įgaliojimai . Komisija turėtų priimti tuos įgyvendinimo aktus pagal ... m. ... ... d. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi laikantis 2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. XX/XXXX nuostatas 182/2011 , kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (4), nebent aiškiai numatyta kitaip; [2 pakeit.] |
(4a) |
Komisija įgyvendinimo aktais turėtų patvirtinti tam tikros konkrečios pagalbos skyrimą, nuspręsti, kurios valstybės narės atitinka tam tikrus reikalavimus gauti priemoką už karvę žindenę ir įgalioti naujas valstybes nares papildyti tiesiogines išmokas, jei jos atitinka tam tikras sąlygas. Atsižvelgiant į specifinį tų aktų pobūdį, Komisija turėtų būti įgaliota juos priimti be Tiesioginių išmokų komiteto pagalbos; [3 pakeit.] |
(5) |
kai kurios nuostatos dėl tiesioginės paramos schemų, Komisijos priimtos pagal Reglamentu (EB) Nr. 73/2009 jai suteiktus įgaliojimus, yra tokios reikšmingos, kad jas reikėtų įtraukti į tą reglamentą. Tai nuostatos, susijusios su Komisijos reglamentuose (ES) Nr. 1120/2009 (5), (ES) Nr. 1121/2009 (6) ir (ES) Nr. 1122/2009 (7) nustatytomis išsamiomis taisyklėmis; |
(6) |
atsižvelgiant į patirtį, įgytą taikant Reglamentą (EB) Nr. 73/2009, kai kurias to reglamento nuostatas, ypač susijusias su kompleksinio paramos susiejimo reikalavimais, reikėtų supaprastinti; |
(7) |
siekiant teisinio tikrumo ir aiškumo, būtų tikslinga numatyti ariamosios žemės, daugiamečių pasėlių, daugiamečių ganyklų ir pievos apibrėžtis; |
(8) |
kadangi daugiametės ganyklos teigiamai veikia aplinką, reikia patvirtinti priemones, skatinančias išlaikyti esamas daugiametes ganyklas ir taip užtikrinti, kad jos nebūtų masiškai paverčiamos ariamąja žeme. Siekiant užtikrinti, kad valstybės narės nuosekliai nustatytų daugiamečių ganyklų ir žemės ūkio paskirties žemės, kurią būtina išlaikyti, santykį, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, kuriuose nurodytų, kokių duomenų reikia šiam santykiui nustatyti; |
(9) |
kad būtų užtikrintas veiksmingas Reglamento (EB) Nr. 73/2009 12 straipsnyje numatytos ūkių konsultavimo sistemos įgyvendinimas, t. y., kad būtų visiškai pasirengta šią sistemą taikyti, Komisija įgyvendinimo aktais gali priimti taisykles; |
(10) |
kad būtų galima patikrinti, kaip laikomasi kompleksinio paramos susiejimo reikalavimų, ūkininkai turi deklaruoti visus savo valdos žemės ūkio paskirties plotus. Tai taip pat taikoma ir tais atvejais, kai ūkininkai nesikreipia dėl jokių tiesioginių išmokų už plotą ir turi tik nedidelius plotus. Tokiais atvejais, jeigu bendras valdos plotas neviršija vieno hektaro ir jeigu nuoroda į tuos plotus padaryta paramos paraiškoje, supaprastinimo tikslais valstybėms narėms turėtų būti suteikta galimybė nereikalauti, kad tokie plotai būtų deklaruojami; |
(11) |
kad kompleksinis paramos susiejimas būtų įgyvendinamas veiksmingai, reikia tikrinti, kaip ūkininkai laikosi įsipareigojimų. Komisija turėtų įgyvendinimo aktais priimti taisykles dėl tikrinimų, kuriuos turi atlikti valstybės narės, kad užtikrintų vienodą ir pakankamai aukštą šių patikrinimų lygį, ypač tokiose srityse kaip ūkių pasirinkimas, tikrinimų vykdymas ir ataskaitų teikimas. Jeigu valstybė narė nusprendžia pasinaudoti galimybe laikyti reikalavimų pažeidimą nedideliu arba netaikyti išmokos mažinimo arba neskyrimo tais atvejais, kai išmokos suma neviršija 100 EUR, kitais metais kompetentinga kontrolės institucija turėtų patikrinti, ar ūkininkas pašalino konkretų nustatytą pažeidimą. Tačiau siekiant palengvinti administracinę naštą, reikėtų apsvarstyti, kaip būtų galima supaprastinti tokių tolesnių tikrinimų sistemą; |
(12) |
valstybės narės turi įgyvendinti Reglamento (EB) Nr. 73/2009 14 straipsnyje numatytą integruotą administravimo ir kontrolės sistemą. Siekdama užtikrinti, kad šios sistemos skirtingų elementų techniniai aspektai būtų taikomi vienodai ir pakankamai sklandžiai, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, kuriais nustatytų sistemos ir jos skirtingų elementų pagrindines savybes, apibrėžtis ir kokybės reikalavimus; |
(13) |
siekiant užtikrinti sklandų ir veiksmingą paramos paraiškų administravimą, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, susijusius su paramos paraiškomis ir su teisių į išmokas paraiškomis. Šiais aktais turėtų būti užtikrinta, kad būtų suteikta pakankamai laiko ir pateikta visa informacija, reikalinga atitikčiai paramos skyrimo sąlygoms patikrinti. Tinkamai pagrįstais atvejais ūkininkui turėtų būti leidžiama elgtis lanksčiai. Be to, paramos skyrimo taisyklės, pvz., susijusios su gyvulių laikymo laikotarpiais, neturėtų trukdyti ūkininkams perduoti visą savo valdą po to, kai paraiška jau pateikta, bet laikotarpiui dar nepasibaigus. Todėl turėtų būti nustatytos tokiam perdavimui taikomos sąlygos; |
(14) |
atitiktis paramos skyrimo sąlygoms turėtų būti tikrinama siekiant užtikrinti Sąjungos lėšų apsaugą. Kad suteiktų galimybę patikrinti, kaip vykdomi su išmokomis susiję ūkininkų įsipareigojimai, ir kad užtikrintų teisingą lėšų paskirstymą teisę gauti išmokas turintiems ūkininkams, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus dėl valstybių narių vykdytinos kontrolės. Prireikus tuose aktuose turėtų būti nustatytos taisyklės tiems atvejams, kai išmokas administruoja ne tik kompetentinga institucija, bet ir kitos tarnybos, įstaigos ar organizacijos; |
(15) |
Reglamento (EB) Nr. 73/2009 28 straipsnyje numatyti būtiniausi privalomi reikalavimai, bet 28 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos b punktas netaikytinas ūkininkams, kurie vis dar gauna tiesiogines išmokas pagal tam tikras susietąsias schemas, tačiau žemės neturi. Tie ūkininkai yra tokioje pat padėtyje, kaip ir specialias teises į išmokas turintys ūkininkai, todėl, siekiant užtikrinti, kad tos susietosios schemos būtų taikomos kuo veiksmingiau, pagal to reglamento 28 straipsnio 1 dalį jie turėtų būti vertinami kaip tokie specialias teises į išmokas turintys ūkininkai. Be to, jeigu valstybė narė nustatė ribas hektarais, kaip numatyta 28 straipsnio 1 dalies b punkte, ūkininkams, gaunantiems III antraštinės dalies 5 skyriuje nurodytą specialiąją paramą ir turintiems mažiau hektarų negu valstybės narės nustatyta riba, turėtų būti taikoma tos valstybės narės nustatyta riba eurais, kaip numatyta 28 straipsnio 1 dalies a punkte; |
(16) |
reikėtų nustatyti mažiausiam valdos, už kurią gali būti prašoma nustatyti teises į išmokas, dydžiui taikytinas taisykles; |
(17) |
siekiant užtikrinti tiesioginių išmokų sistemos tęstinumą susidarius ypatingoms aplinkybėmis, Komisijai turėtų būti leista priimti reikiamas pagrįstas priemones, kad tokios aplinkybės būtų pašalintos; |
(18) |
siekiant užtikrinti Reglamento (EB) Nr. 73/2009 III antraštinėje dalyje numatytos bendrosios išmokos schemos veiksmingą administravimą, reikėtų nustatyti žemės ūkio paskirties žemės naudojimo ne žemės ūkio veiklai taisykles; |
(19) |
kad būtų atsižvelgta į valstybių narių vidaus struktūrą, nacionalinį rezervą joms turėtų būti leista administruoti regioniniu lygmeniu. Reikėtų nustatyti tokio administravimo taisykles; |
(20) |
reikėtų nustatyti valstybių narių nepanaudotų teisių į išmokas grąžinimo į nacionalinį rezervą taisykles; |
(21) |
reikėtų pritaikyti teisių į išmokas perdavimo apribojimo taisykles, kad būtų atsižvelgta į konkrečias perdavimo aplinkybes; |
(22) |
kad būtų laikomasi specialiosioms teisėms į išmokas taikomų sąlygų, reikėtų priimti sutartinių galvijų skaičiavimo taisykles; |
(23) |
kad veiklos vykdytojams būtų užtikrintos vienodos sąlygos, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, kuriais būtų suteiktos pirmosios teisės į išmokas, atsižvelgiant į naujosiose valstybėse narėse įgyvendinamą bendrosios išmokos schemą, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 73/2009 55 straipsnyje; |
(24) |
kad veiklos vykdytojams būtų užtikrintos vienodos sąlygos, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, pagal kuriuos nustatant specialiąsias teises į išmokas būtų apskaičiuojami sutartiniai galvijai, kaip numatyta Reglamento (EB) Nr. 73/2009 44 straipsnio 2 dalyje; |
(25) |
kad veiklos vykdytojams būtų užtikrintos vienodos sąlygos, Komisija turėtų priimti įgyvendinimo aktus, taikomus konkrečioms Reglamento (EB) Nr. 73/2009 68 straipsnyje numatytoms paramos priemonėms, skirtoms žemės ūkio veiklai, susijusiai su papildoma nauda žemės ūkiui ir aplinkai, taip pat vietovėms, kuriose vykdomos restruktūrizavimo ir (arba) plėtros programos, ir pasėlių, gyvūnų ir augalų draudimo priemonėms. Kai šios taisyklės taikomos savitarpio pagalbos fondams gyvūnų ir augalų ligų ir su aplinka susijusių įvykių atvejais, jose turėtų būti numatytas trumpiausias ir ilgiausias komercinių paskolų, kurioms padengti gali būti skiriamas finansinis įnašas, laikotarpis ir valstybių narių įsipareigojimas kasmet Komisijai teikti Reglamento (EB) Nr. 73/2009 71 straipsnio įgyvendinimo ataskaitas; |
(26) |
siekiant užtikrinti Reglamento (EB) Nr. 73/2009 IV antraštinėje dalyje numatytų paramos schemų veiksmingą administravimą, reikėtų nustatyti tikslaus šių sistemų veikimo taisykles; |
(27) |
reikėtų nustatyti teisių į priemokas, skiriamas avienos ir ožkienos sektoriuose, perdavimo apribojimams taikytinas taisykles; |
(28) |
reikėtų nustatyti taisykles, taikytinas mažiausiam gyvulių skaičiui, kurį reikia deklaruoti, kad būtų skirtos specialiosios priemokos ir priemokos už karves žindenes; |
(29) |
reikėtų nustatyti teisių į priemokas už karves žindenes perdavimo apribojimams taikytinas taisykles; |
(30) |
kad būtų tinkamai administruojamos valstybių narių pasirinktys susietųjų išmokų srityje, Komisija turėtų nustatyti viršutines ribas, taikomas bendrosios išmokos schemai, konkrečios paramos susietosioms priemonėms, atskirai išmokai už cukrų, atskirai išmokai už vaisius ir daržoves, atskirai išmokai už minkštuosius vaisius ir lėšoms, apie kurias valstybės narės pranešė pagal 69 straipsnio 6 dalies a punktą; |
(31) |
Reglamento (EB) Nr. 73/2009 132 straipsnyje numatyta galimybė gavus Komisijos leidimą naujosiose valstybėse narėse teikti papildomą tiesioginę paramą ūkininkams. Papildomos nacionalinės tiesioginės išmokos, skirtos negavus Komisijos leidimo, turėtų būti laikomos neteisėta pagalba; |
(32) |
Komisija ir valstybės narės privalo keistis informacija, kad būtų užtikrintas tinkamas lėšų valdymas. Komisija turėtų įgyvendinimo aktais priimti vienodas keitimosi informacija taisykles. Visų pirma, tai turėtų būti pranešimų apie valstybių narių priimtus sprendimus, taip pat jų statistinių duomenų ir ataskaitų teikimo taisyklės; |
(33) |
todėl Reglamentą (EB) Nr. 73/2009 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 73/2009 iš dalies keičiamas taip:
1) |
2 straipsnis papildomas šiais punktais: „i) „ariamoji žemė“– augalininkystei naudojama žemė arba žemė, kuri išlaikoma geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės pagal 6 straipsnį, nepaisant to, ar ant šios žemės pastatyti šiltnamiai, ar ji uždengta pastovia arba nuimama danga; j) „daugiamečiai pasėliai“– ne sėjomainos būdu auginami pasėliai (išskyrus daugiametes ganyklas), kuriais žemė apsėta penkerius ar daugiau metų ir iš kurių gaunamas pakartotinis derlius, įskaitant daigynus, ir trumpos rotacijos želdiniai; k) „daugiametė ganykla“– žemė, kurioje natūraliai (t. y. nesėjama) arba specialiai auginama (t. y. pasėta) auga žolė ar kitokie žoliniai pašarai ir kuri penkerius ar daugiau metų nebuvo įtraukta į valdos sėjomainą, išskyrus pagal Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2078/92 (8), pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1257/1999 (9) 22, 23 ir 24 straipsnius ir pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 39 straipsnį atidėtus plotus; šioje apibrėžtyje žolė ar kitokie žoliniai pašarai – tai visi žoliniai augalai, kurie auga natūraliose ganyklose arba paprastai valstybėse narėse įtraukiami į sėklų mišinius ganykloms ar lankoms (nepaisant to, ar jos skirtos ganomiems gyvūnams). Valstybės narės gali įtraukti pasėlius, kaip juos apibrėžia Komisija. l) „pieva“– ariamoji žemė, naudojama žolei (sėjamai ar natūraliai augančiai) auginti; į pievos apibrėžtį įtraukta ir daugiametė ganykla. |
2) |
Įterpiamas šis straipsnis: „2a straipsnis I priedo pakeitimas Siekdama atsižvelgti į naujus teisės aktus, kurių gali prireikti, Komisija deleguotuoju aktu gali deleguotaisiais aktais iš dalies pakeisti pakeičia I priedą ir į naujus teisės aktus įtraukia atitinkamas nuorodas .“. [4 pakeit.] |
2a) |
6 straipsnio 1 dalies a punkto antra pastraipa išbraukiama. [5 pakeit.] |
3) |
6 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „3. Siekdama užtikrinti, kad ūkininkai imtųsi daugiamečių ganyklų išsaugojimo priemonių, Komisija įgyvendinimo aktais priima nuostatas, įskaitant atskirus įpareigojimus ūkininkams, kurių reikia laikytis, kai nustatoma, kad mažėja daugiametėms ganykloms skiriamos žemės dalis. [6 pakeit.] 4. Komisija įgyvendinimo aktais priima daugiamečių ganyklų ir žemės ūkio paskirties žemės, kurią būtina išlaikyti, santykio nustatymo metodus.“. |
4) |
8 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Komisija įgyvendinimo deleguotaisiais aktais peržiūri IV priede nustatytas viršutines ribas, siekdama atsižvelgti į: [7 pakeit.]
|
5) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
6) |
10 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip: „3. Sumą, sukauptą pritaikius 7 straipsnio 1 ir 2 dalis, Komisija įgyvendinimo aktais paskiria naujajai valstybei narei, kurioje tokios sumos sukaupiamos. Šios sumos panaudojamos pagal Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 69 straipsnio 5a dalį.“. |
6a) |
11 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Europos Parlamentas ir Taryba, remdamiesi Komisijos pasiūlymu, pateiktu ne vėliau kaip tų kalendorinių metų, kuriais taikomi 1 dalyje nurodyti patikslinimai, kovo 31 d., šiuos patikslinimus nustato ne vėliau kaip tų kalendorinių metų birželio 30 d.“. [9 pakeit.] |
7) |
II antraštinės dalies 2 skyrius papildomas šiuo straipsniu: „11a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai 1. Siekdama užtikrinti suderintą moduliavimo įgyvendinimą ir finansinę drausmę, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti išsamias taisykles, pagal kurias valstybės narės apskaičiuotų ūkininkams dėl moduliavimo ir finansinės drausmės taikomą išmokų sumažinimą, kaip numatyta 9, 10 ir 11 straipsniuose. 2. Kad būtų užtikrintas 9 straipsnio 2 dalyje nurodytas paskirstymas, Komisija deleguotaisiais aktais nustato taikant moduliavimą susidariusių sumų paskirstymo kriterijus.“. |
8) |
12 straipsnis papildomas šia dalimi: „5. Kad būtų užtikrintas tinkamas ūkių konsultavimo sistemos veikimas, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti nuostatas, kuriomis siekiama, kad sistema būtų visiškai parengta naudoti. Be kita ko, šios nuostatos gali būti susijusios su ūkių konsultavimo sistemos taikymo sritimi ir ūkininkams taikomais naudojimosi sistema kriterijais. [10 pakeit.] 6. „Komisija įgyvendinimo aktais gali priimti technines taisykles, skirtas užtikrinti, kad ūkių konsultavimo sistema būtų įgyvendinama vienodai.“. [11 pakeit.] |
9) |
19 straipsnio 1 dalis papildoma šiomis pastraipomis: „Kiekviena valstybė narė nustato mažiausią žemės ūkio paskirties sklypų, dėl kurių galima pateikti paraiškas, dydį. Tačiau mažiausias dydis negali viršyti 0,3 ha. Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto, valstybės narės gali nuspręsti, kad ūkininkas, kuris nesikreipia dėl jokių tiesioginių išmokų už plotą, neprivalo deklaruoti visų savo žemės ūkio paskirties sklypų, jeigu bendras šių sklypų plotas neviršija vieno hektaro. Tačiau paraiškoje ūkininkas nurodo, kad jis turi žemės ūkio paskirties sklypų, ir, kompetentingai institucijai paprašius, nurodo atitinkamų sklypų vietą.“. |
10) |
21 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Jei nustatoma, kad ūkininkas nesilaiko šiame reglamente numatytų paramos skyrimo sąlygų, tai, nepažeidžiant 23 straipsnyje numatytų išmokos sumažinimo ir neskyrimo nuostatų, išmoka arba skirtos ar skirtinos išmokos dalis, kurios atžvilgiu laikomasi paramos skyrimo sąlygų, sumažinama arba neskiriama.“. |
11) |
22 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Komisija įgyvendinimo aktais priima kontrolės ir patikrinimų, kuriuos atliekant tikrinama, kaip laikomasi 1 skyriuje nurodytų įsipareigojimų, vykdymo taisykles.“. |
12) |
23 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Nepaisydamos 1 dalies ir laikydamosi 27a straipsnio 5 dalyje nurodytose taisyklėse nustatytų sąlygų, valstybės narės gali nuspręsti netaikyti paramos sumažinimo arba neskyrimo, jei vienam ūkininkui mažintina ar neskirtina suma per kalendorinius metus yra 100 EUR arba mažesnė. Jei valstybė narė nusprendžia pasinaudoti pirmoje pastraipoje numatyta galimybe, kitais metais kompetentinga institucija imasi veiksmų, kad patikrintų, ar ūkininkas pašalino konkretų nustatytą pažeidimą. Ūkininkui pranešama apie nustatytą pažeidimą ir įpareigojimą imtis taisomųjų veiksmų.“ [12 pakeit.] |
13) |
24 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
14) |
II antraštinės dalies 4 skyrius papildomas šiais straipsniais: „27a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai 1. Siekiant užtikrinti teisingą lėšų paskirstymą teisę gauti išmokas turintiems ūkininkams ir užtikrinti, kad šiame skyriuje numatyta integruota administravimo ir kontrolės sistema būtų įgyvendinama veiksmingai, nuosekliai ir be diskriminacijos saugant Sąjungos finansinius interesus, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti:
2. Siekdama užtikrinti teisingą lėšų paskirstymą pagal 19 straipsnyje numatytas paramos paraiškas teisę gauti išmokas turintiems ūkininkams ir sudaryti sąlygas tikrinti, kaip ūkininkai vykdo su tuo susijusius įsipareigojimus, Komisija deleguotaisiais aktais gali nustatyti:
3. Siekiant užtikrinti, kad 20 straipsnyje numatytas atitikties paramos skyrimo sąlygoms tikrinamas vyktų veiksmingai, nuosekliai ir be diskriminacijos saugant Sąjungos finansinius interesus, Komisija deleguotaisiais aktais priima nuostatas, visų pirma taikomas tais atvejais, kai ūkininkas neleidžia atlikti patikrinimą. 4. Siekiant užtikrinti, kad sumažintinos ir neskirtinos išmokos būtų apskaičiuojamos ir taikomos vadovaujantis 21 straipsnyje nustatytu principu, veiksmingai, nuosekliai ir be diskriminacijos saugant Sąjungos finansinius interesus, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti:
5. Siekdama užtikrinti, kad kompleksinis paramos susiejimas būtų atliekamas veiksmingai, nuosekliai ir be diskriminacijos, Komisija, vadovaudamasi 23 ir 24 straipsniuose nustatytais principais, gali deleguotaisiais aktais priimti sumažintinų išmokų apskaičiavimo ir taikymo taisykles, įskaitant išmokų sumažinimo netaikymo tam tikrais atvejais taisykles. 27b straipsnis Įgyvendinimo taisyklės Siekiant užtikrinti vienodą šio skyriaus įgyvendinimą, Komisija įgyvendinimo aktais nustato:
|
15) |
28 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa pakeičiama taip: „Kai taikomas pirmos pastraipos b punktas, ūkininkams, kurie turi 44 straipsnio 1 dalyje nurodytų specialiųjų teisių į išmokas, ūkininkams, kurie gauna IV antraštinės dalies 1 skyriaus 10 skirsnyje nurodytas priemokas už avis ir ožkas arba IV antraštinės dalies 1 skyriaus 11 skirsnyje nurodytas išmokas už galvijieną, arba ūkininkams, kurie gauna III antraštinės dalies 5 skyriuje nurodytą specialiąją paramą ir kurie valdo mažiau nei valstybės narės nustatytą ribinį hektarų skaičių, taikoma šios dalies pirmos pastraipos a punkte nurodyta sąlyga.“. |
16) |
29 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Nukrypstant nuo 2 dalies, Komisija įgyvendinimo aktais gali:
Komisija įgyvendinimo aktais gali priimti taisykles, susijusias su tokiomis išankstinėmis išmokomis.“. |
17) |
Įterpiamas šis straipsnis: „31a straipsnis Įgyvendinimo taisyklės Įgaliojimų delegavimas Komisijai Komisija įgyvendinimo deleguotaisiais aktais gali priimti priemones, kurios susidarius nepaprastajai padėčiai yra būtinos ir tinkamai pagrįstos praktinėms ir specifinėms problemoms spręsti; tokiomis priemonėmis galima nukrypti nuo tam tikrų šio reglamento dalių, bet tik tokiu mastu ir tik tokį laikotarpį, kiek tai yra tikrai būtina. Jei yra skubių neišvengiamų priežasčių, deleguotiesiems aktams, kurie priimti pagal šį straipsnį, taikoma 141ba straipsnyje nurodyta procedūra. “. [15 pakeit.] |
18) |
33 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „4. Valstybė narė gali nuspręsti nustatyti mažiausią valdos dydį žemės ūkio paskirties žemėje, už kurią gali būti prašoma nustatyti teises į išmokas. Tačiau mažiausias dydis negali būti didesnis negu pirmos pastraipos b punkte ir 28 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nustatyta riba. Nustatant 60 ir 65 straipsnyje nurodytas specialiąsias teises į išmokas, joks mažiausias dydis nenustatomas. 5. Siekdama atsižvelgti į naujus teisės aktus, kurių gali prireikti, Komisija deleguotuoju aktu deleguotaisiais aktais iš dalies pakeičia IX priedą. [16 pakeit.] 6. Komisija įgyvendinimo aktais priima taisykles, susijusias su paramos paraiškomis teisių į išmokas skyrimo metais, kai teisės į išmokas dar nėra galutinai nustatytos ir kai jų skyrimui turi įtakos specifinės aplinkybės; Komisija taip pat nustato šioje antraštinėje dalyje nurodytos bendrosios išmokos schemos viršutines ribas.“. |
19) |
34 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Jei valdos žemės ūkio paskirties žemė yra naudojama ir ne žemės ūkio veiklai, kaip nurodyta pirmos pastraipos a punkte, laikoma, kad tas plotas daugiausia naudojamas žemės ūkio veiklai, jei ne žemės ūkio veiklos intensyvumas, pobūdis, trukmė ir pasirinktas laikas labai netrukdo vykdyti žemės ūkio veiklos. Valstybės narės nustato šios pastraipos taikymo jų teritorijoje kriterijus.“. |
20) |
36 straipsnio antra pastraipa išbraukiama. |
21) |
38 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip: „Vėlesnio integravimo atveju valstybės narės gali nuspręsti leisti auginti antrines kultūras reikalavimus atitinkančiuose hektaruose, tačiau ne ilgesnį kaip trijų mėnesių laikotarpį, kiekvienais metais prasidedantį rugpjūčio 15 d. Tačiau ši data valstybės narės prašymu įgyvendinimo aktais gali būti keičiama tiems regionams, kuriuose grūdinių kultūrų derlius dėl klimato sąlygų paprastai nuimamas anksčiau.“. |
22) |
39 straipsnio 2 dalis išbraukiama. |
23) |
40 straipsnio 1 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Komisija, skirdama teises į išmokas vynuogių augintojams ir atsižvelgdama į valstybių narių pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 103o straipsnį ir 188a straipsnio 3 dalies antrą pastraipą pateiktus naujausius duomenis, įgyvendinimo deleguotaisiais aktais pritaiko šio reglamento VIII priede nustatytas nacionalines viršutines ribas. Iki metų, einančių prieš metus, kuriais tikslinamos nacionalinės viršutinės ribos, gruodžio 1 d. valstybės narės praneša Komisijai apie teisių į išmokas vertės regioninį vidurkį, nurodytą šio reglamento IX priedo B punkte.“. [17 pakeit.] |
24) |
41 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
25) |
42 straipsnis papildomas šiomis pastraipomis: „Ūkininkai gali savanoriškai atsisakyti teisių į išmokas ir grąžinti jas į nacionalinį rezervą. Komisija įgyvendinimo aktais gali priimti taisykles, susijusias su praktinėmis sąlygomis, kurios taikomos nepanaudotų teisių į išmokas grąžinimu į nacionalinį rezervą.“. [18 pakeit.] |
26) |
43 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
27) |
44 straipsnis papildomas šia dalimi: „4. Komisija įgyvendinimo aktais priima sutartinių galvijų skaičiavimo taisykles specialiųjų teisių į išmokas nustatymo ir specialiųjų teisių į išmokas naudojimosi tikslais.“. |
28) |
III antraštinės dalies 1 skyrius papildomas šiuo straipsniu: „45a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai 1. Siekiant užtikrinti paramos gavėjų teisių apsaugą, Komisija įgyvendinimo aktais nustato:
2. Siekiant užtikrinti tinkamą teisių į išmokas valdymą, Komisija deleguotuoju aktu priima teisių į išmokas deklaravimo ir naudojimosi jomis taisykles. 3. Siekdama išaiškinti, kokiomis konkrečiomis aplinkybėmis gali būti taikoma bendrosios išmokos schema, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles dėl :
4. Siekiant palengvinti vėluojantį vaisių ir daržovių sektoriaus integravimą į bendrosios išmokos schemą, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles, pagal kurias valstybėms narėms, nusprendusioms pasinaudoti viena iš 51 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytų galimybių, numatoma galimybė leisti auginti antrines kultūras reikalavimus atitinkančiuose hektaruose. 5. Kad būtų sudarytas kanapių veislių, atitinkančių tiesioginių išmokų skyrimo reikalavimus, sąrašas ir apsaugota visuomenės sveikata, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles, pagal kurias išmokos skiriamos tik naudojantiems tam tikrų veislių sertifikuotą sėklą ir kuriose numatyta 39 straipsnyje nurodytų kanapių veislių nustatymo tvarka.“. |
29) |
51 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „Remdamasi kiekvienos valstybės narės sprendimu, Komisija įgyvendinimo aktais nustato kiekvienos 52, 53 ir 54 straipsniuose nurodytos tiesioginės išmokos viršutinę ribą.“. |
30) |
III antraštinės dalies 2 skyrius papildomas šiuo straipsniu: „54a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai Siekiant atsižvelgti į atitinkamų sektorių ypatumus, Komisija deleguotaisiais aktais priima teisių į išmokas nustatymo ir apskaičiavimo taisykles ir šiame skyriuje numatytas pasirinkimo galimybes.“. |
31) |
57 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip: „2. Naujosios valstybės narės naudoja nacionalinį rezervą, kad remdamosi objektyviais kriterijais teises į išmokas ypatingoje padėtyje atsidūrusiems ūkininkams paskirstytų taip, kad visiems ūkininkams užtikrintų vienodas sąlygas ir kad būtų išvengta rinkos ir konkurencijos iškraipymo.“. |
32) |
59 straipsnis papildomas šia dalimi: „4. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su reikalavimus atitinkančių ūkininkų nustatymo sąlygomis, laikinu hektarų skaičiaus nustatymu ir paraiškos teikimo sąlygų išankstiniu patikrinimu.“. |
33) |
60 straipsnis papildomas šia pastraipa: „Komisija įgyvendinimo aktais priima 44 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytos sutartiniais galvijais išreikštos žemės ūkio veiklos apskaičiavimo taisykles ir 44 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos naujosiose valstybėse narės vykdomos minimalios žemės ūkio veiklos tikrinimo taisykles.“. |
34) |
62 straipsnio 3 dalis papildoma šia pastraipa: „Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su ūkininko panaudotų teisių į išmokas procento apskaičiavimu.“. |
35) |
III antraštinės dalies 3 skyrius papildomas šiuo straipsniu: „62a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai 1. Kad valstybės narės veiksmingai administruotų teises į išmokas, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles, pagal kurias būtų suteiktos pirmosios teisės į išmokas tais atvejais, kai naujosios valstybės narės, kurios taikė vienkartinės išmokos už plotus schemą, įgyvendina bendrosios išmokos schemą. 2. Siekiant atsižvelgti į kintančią žemės ūkio sektoriaus padėtį ir įgyvendinant 57 straipsnio 3 dalį ir 59 straipsnio 3 dalį, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles dėl tipinio laikotarpio. 3. Siekiant užtikrinti veiksmingą teisių į išmokas administravimą, Komisija deleguotaisiais aktais priima teisių į išmokas nustatymo ir jų vertės bei skaičiaus apskaičiavimo taisykles arba taisykles, pagal kurias padidinama teisių į išmokas, gautų iš nacionalinio rezervo pagal šį skyrių ir jame numatytas pasirinkimo galimybes, vertė. 4. Siekiant užtikrinti paramos gavėjų teisių apsaugą, Komisija deleguotaisiais aktais priima:
|
36) |
67 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės iki 2009 m. rugpjūčio 1 d. gali nuspręsti IV antraštinės dalies 5 skirsnyje nurodytą pagalbą už sėklą ir XI priedo 1 punkte nurodytas schemas, išskyrus specialiąją priemoką už kietųjų kviečių kokybę, 2010 ar 2011 m. integruoti į bendrosios išmokos schemą. Šiuo atveju Komisija įgyvendinimo aktais pritaiko 40 straipsnyje nurodytas nacionalines viršutines ribas, atitinkamą pagalbos schemą papildydama XII priede nurodytomis sumomis.“. |
37) |
III antraštinės dalies 4 skyrius papildomas šiuo straipsniu: „67a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai Siekiant suteikti galimybę į bendrosios išmokos schemą integruoti XI priede išvardytas susietąsias išmokas ir pereiti nuo paramos vyno sektoriui programų prie bendrosios išmokos schemos, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti taisykles dėl galimybių gauti išmokas ir dėl paskirstytinų teisių į išmokas sumos ir skaičiaus nustatymo arba teisių į išmokas vertės padidinimo.“. |
38) |
68 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
39) |
69 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
39a) |
70 straipsnio 2 dalis papildoma šia pastraipa: „Valstybės narės priima taisykles, taikomas apskaičiuojant vidutinį gamintojo metinės produkcijos kiekį.“. [20 pakeit.] |
40) |
71 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
41) |
76 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Komisija įgyvendinimo aktais priima taisykles, susijusias su sumažinimo koeficientais, įskaitant jų apskaičiavimo metodą ir šių koeficientų nustatymo datą.“. |
42) |
IV antraštinės dalies 1 skyriaus 1 skirsnis papildomas šiuo straipsniu: „76a straipsnis Įgaliojimų delegavimas Komisijai Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir tikslingai, o konkrečioms kultūroms skirtos schemos būtų administruojamos veiksmingai, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti taisykles dėl mažiausių plotų ir konkrečias taisykles, susijusias su šiame skirsnyje nurodytų kultūrų sėja ir auginimu.“. |
43) |
77 straipsnis papildomas šiomis pastraipomis: „Kad būtų galima taikyti konkrečioms kultūroms skirtas pagalbos schemas, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles dėl paramos krakmolingų bulvių augintojams skyrimo sąlygų, įskaitant taisykles dėl atitikties paramos skyrimo sąlygoms, mažiausių kainų ir išmokų. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su paramos mokėjimu.“. |
44) |
80 straipsnis papildomas šia pastraipa: „Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su saldžiųjų lubinų kartumo nustatymu.“. |
45) |
81 straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičiamos taip: „2. Jeigu plotas, už kurį prašoma išmokos už baltyminius augalus, viršija didžiausią garantuojamą plotą, Komisija įgyvendinimo aktais plotą, už kurį prašoma išmokos už baltyminius augalus, tais metais proporcingai sumažina kiekvienam ūkininkui. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su sumažinimo koeficientais, įskaitant jų apskaičiavimo metodą ir tokių koeficientų nustatymo datą. 3. Jeigu pagal 67 straipsnį valstybė narė šiame skirsnyje numatytą priemoką už baltyminius augalus nusprendžia integruoti į bendrąją išmokos schemą, Komisija įgyvendinimo aktais sumažina šio straipsnio 1 dalyje nurodytą didžiausią garantuojamą plotą proporcingai XII priede nurodytai tai valstybei narei skiriamos priemokos už baltyminius augalus sumai. Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir tikslingai ir kad konkrečioms kultūroms skirtos schemos būtų administruojamos veiksmingai, Komisija deleguotaisiais aktais priima:
|
46) |
84 straipsnis papildomas šia pastraipa: „Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su sumažinimo koeficientais, įskaitant jų apskaičiavimo metodą ir tokių koeficientų nustatymo datą.“. |
47) |
85 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „4. Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir tikslingai ir kad konkrečioms kultūroms skirtos schemos būtų administruojamos veiksmingai, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles dėl mažiausių plotų ir konkrečias taisykles, susijusias su šiame skirsnyje nurodytų kultūrų sėja ir auginimu. 5. Siekiant užtikrinti veiksmingą konkrečioms kultūroms skirtų schemų valdymą, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles, kuriomis nustatomos paramos skyrimo sąlygos riešutmedžiais apsodintiems žemės ūkio paskirties sklypams, taisykles, kuriomis nustatomas mažiausias ploto dydis ir mažiausias medžių tankumas, taip pat 86 ir 120 straipsniuose numatytos nacionalinės pagalbos už riešutus skyrimo taisykles.“. |
48) |
87 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
49) |
89 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
50) |
90 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip: „5. Kad būtų galima taikyti konkrečioms kultūroms skirtas pagalbos schemas, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles dėl paramos už medvilnę skyrimo sąlygų, įskaitant taisykles dėl atitikties paramos skyrimo reikalavimams ir agronominių metodų. Komisija įgyvendinimo aktais gali priimti 4 dalyje numatyto sumažinimo apskaičiavimo taisykles.“. |
51) |
91 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
52) |
97 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „5. Siekiant užtikrinti ūkininkų teisių apsaugą, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti konkrečias apibrėžtis, reikalingas taikant šį skirsnį. 6. Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir tikslingai pereinamojo laikotarpio išmokoms už vaisius ir daržoves mokėti, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti:
7. Siekiant užtikrinti veiksmingą konkrečioms kultūroms skirtų schemų administravimą, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti taisykles dėl mažiausių plotų ir konkrečias taisykles, susijusias su šiame skirsnyje nurodytų kultūrų sėja ir auginimu. 8. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su valstybių narių vykdomu pirmųjų perdirbėjų ir supirkėjų tvirtinimu ir kontrole, taip pat su valstybių narių skelbiamu pirmųjų perdirbėjų ir supirkėjų sąrašu, valstybių narių nustatytina pagalbos suma ir pagalbos sumos apskaičiavimo pagrindu.“. |
53) |
98 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „7. Siekiant užtikrinti ūkininkų teisių apsaugą, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti konkrečias apibrėžtis, reikalingas taikant šį skirsnį. 8. Siekiant užtikrinti, kad Sąjungos lėšos būtų naudojamos veiksmingai ir tikslingai pereinamojo laikotarpio išmokoms už minkštuosius vaisius mokėti, Komisija deleguotaisiais aktais gali priimti:
9. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su valstybių narių vykdomu pirmųjų perdirbėjų ir supirkėjų tvirtinimu ir kontrole, taip pat su valstybių narių skelbiamu pirmųjų perdirbėjų ir supirkėjų sąrašu, valstybių narių nustatytina pagalbos suma ir pagalbos sumos apskaičiavimo pagrindu.“. |
54) |
101 straipsnio 2 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Komisija įgyvendinimo aktais sudaro tokių vietovių sąrašą. Komisija įgyvendinimo aktais priima pirmoje pastraipoje nurodytus kriterijus atitinkančių vietovių tikrinimo ir pranešimo apie jas taisykles.“. |
55) |
103 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
56) |
104 straipsnis papildomas šia dalimi: „5. Komisija įgyvendinimo aktais priima reikiamas priemones, susijusias su individualių ribų apskaičiavimu ir teisių skaičiaus suapvalinimu.“. |
57) |
105 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
58) |
110 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
59) |
111 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
60) |
112 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
61) |
113 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
62) |
115 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „3. Siekiant užtikrinti paramos gavėjų teisių apsaugą, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles dėl galimybės ūkininkams, kurių auginamos telyčios papildys karvių bandas, dalyvauti 1 dalyje nurodytoje specialioje schemoje. 4. Komisija įgyvendinimo aktais priima taisykles dėl:
4a. Komisija deleguotaisiais aktais priima gyvulių skaičiaus suapvalinimo taisykles, jei apskaičiuojant procentais išreikštą didžiausią telyčių skaičių, kaip nustatyta 111 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje, gaunamas ne sveikas skaičius. “. [27 pakeit.] |
63) |
116 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
64) |
117 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
65) |
119 straipsnio 1 dalis papildoma šia pastraipa: „Komisija įgyvendinimo aktais priima taisykles, susijusias su išmokų neskyrimo laikotarpiu.“. |
66) |
124 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „9. Siekdama taikyti šioje antraštinėje dalyje nurodytą vienkartinės išmokos už plotus schemą, Komisija deleguotaisiais aktais nustato žemės ūkio paskirties žemės plotus pagal vienkartinių išmokų už plotus schemą, kaip numatyta 1 dalyje, ir mažiausią reikalavimus atitinkantį valdos plotą, už kurį gali būti teikiama paraiška gauti išmoką, kai plotas didesnis kaip 0,3 ha, kaip numatyta 2 dalies trečioje pastraipoje. 10. Kad būtų sudarytas kanapių veislių, atitinkančių tiesioginių išmokų skyrimo reikalavimus, sąrašas ir apsaugota visuomenės sveikata, Komisija deleguotaisiais aktais priima taisykles, pagal kurias išmokos skiriamos tik kai naudojama tam tikrų veislių sertifikuota sėkla ir kuriose numatyta 39 straipsnyje nurodytų kanapių veislių nustatymo tvarka.“. |
67) |
126 straipsnis papildomas šia dalimi: „4. Remdamasi kiekvienos valstybės narės sprendimu, Komisija įgyvendinimo aktais nustato šiame straipsnyje nurodytos paramos atitinkamą viršutinę ribą.“. |
68) |
127 straipsnis papildomas šia dalimi: „3. Remdamasi kiekvienos valstybės narės sprendimu, Komisija įgyvendinimo aktu nustato šiame straipsnyje nurodytos paramos atitinkamą viršutinę ribą.“. |
69) |
128 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
70) |
129 straipsnis papildomas šia dalimi: „4. Remdamasi kiekvienos valstybės narės sprendimu, Komisija įgyvendinimo aktu nustato šiame straipsnyje nurodytos paramos atitinkamą viršutinę ribą.“. |
71) |
131 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „Komisija įgyvendinimo aktais nustato 1 dalyje nurodytas sumas.“. |
72) |
132 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
73) |
139 straipsnis papildomas šia pastraipa: „Tačiau 132 straipsnyje numatytos papildomos nacionalinės tiesioginės išmokos, išmokėtos be Komisijos leidimo, laikomos neteisėtai suteikta valstybės pagalba, kaip apibrėžta Tarybos reglamente (EB) Nr. 659/1999 (11). |
74) |
140 straipsnis papildomas šia pastraipa: „Komisija įgyvendinimo aktais priima taisykles dėl valstybių narių Komisijai teikiamos informacijos, dokumentų, statistinių duomenų ir ataskaitų ir jų pateikimo terminų ir būdų.“. |
75) |
141 ir 142 straipsniai išbraukiami. |
76) |
VII antraštinės dalies 1 skyrius papildomas šiais straipsniais: „141a straipsnis Komisijos įgaliojimai Kai Komisijai suteikti įgaliojimai, ji, priimdama deleguotuosius aktus, laikosi 141b straipsnyje nurodytos tvarkos, o priimdama įgyvendinimo aktus – 141c straipsnyje nurodytos tvarkos, nebent šiame reglamente aiškiai numatyta kitaip. 141b straipsnis Deleguotieji aktai Naudojimasis įgaliojimais 1. Įgaliojimai priimti šiame reglamente nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikui įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus laikantis šiame straipsnyje nustatytų sąlygų . 2. Europos Parlamentas arba Taryba gali atšaukti 1 dalyje nurodytus deleguotus įgaliojimus. 2a straipsnyje, 6 straipsnio 3 dalyje, 8 straipsnio 2 dalyje, 9 straipsnio 3 dalyje, 11a straipsnio 1 ir 2 dalyse, 12 straipsnio 5 dalyje, 27a straipsnio 1–5 dalyse, 31a straipsnyje, 33 straipsnio 5 dalyje, 40 straipsnio 1 dalyje, 45a straipsnio 1–5 dalyse, 54a straipsnyje, 62a straipsnio 1, 3 arba 4 dalyje, 67a straipsnyje, 68 straipsnio 7 dalyje, 76a straipsnyje, 77 straipsnyje, 81 straipsnio 3 dalyje, 85 straipsnio 4 ir 5 dalyse, 87 straipsnio 4–8 dalyse, 89 straipsnio 3 dalyje, 90 straipsnio 5 dalyje, 91 straipsnio 3 dalyje, 97 straipsnio 5–7 dalyse, 98 straipsnio 7 ir 8 dalyse, 103 straipsnio 3 dalyje, 105 straipsnio 6 dalyje, 110 straipsnio 4 dalyje, 111 straipsnio 7 ir 8 dalyse, 113 straipsnio 6 dalyje (nauja), 115 straipsnio 3 ir 5 (nauja) dalyse, 116 straipsnio 5–7 dalyse, 124 straipsnio 9 ir 10 dalyse ir 132 straipsnio 9 dalyje nurodyti įgaliojimai Komisijai suteikiami penkerių metų laikotarpiui nuo ... (12). Komisija parengia ataskaitą dėl įgaliojimų suteikimo likus ne mažiau kaip devyniems mėnesiams iki penkerių metų laikotarpio pabaigos. Įgaliojimų suteikimas automatiškai pratęsiamas tokios pačios trukmės laikotarpiams, išskyrus atvejus, kai Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimų dėl tokio pratęsimo likus ne mažiau kaip prieš trims mėnesiams iki kiekvieno tokio laikotarpio pabaigos. Institucija, pradėjusi vidaus procedūrą, kad nuspręstų, ar atšaukti įgaliojimus, prieš priimdama galutinį sprendimą per pagrįstą laikotarpį informuoja kitą instituciją ir Komisiją, nurodydama deleguotus įgaliojimus, kurie gali būti atšaukti, ir galimas tokio atšaukimo priežastis. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų delegavimas. Sprendimas įsigalioja nedelsiant arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis neturi poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui. Sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. 3. Europos Parlamentas ir Taryba gali pareikšti prieštaravimą dėl deleguotojo akto per du mėnesius nuo pranešimo datos. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis gali būti pratęstas mėnesiu. Jei, pasibaigus šiam laikotarpiui, nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimo dėl deleguotojo akto, jis skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioja jame numatytą dieną. Deleguotasis aktas gali būti skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ir įsigalioti iki to laikotarpio pabaigos, jeigu ir Europos Parlamentas, ir Taryba informavo Komisiją, kad prieštaravimo nepareikš. Jei Europos Parlamentas arba Taryba pareiškia prieštaravimą dėl deleguotojo akto, jis neįsigalioja. Prieštaraujanti institucija nurodo prieštaravimo deleguotajam aktui priežastis. Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kuriuo metu atšaukti įgaliojimų suteikimą. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiamas tame sprendime nurodytų įgaliojimų suteikimas. Jis įsigalioja kitą dieną po sprendimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų teisėtumui. 4. Kai tik Komisija priima deleguotąjį aktą, apie tai ji tuo pačiu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai. 5. Pagal šį reglamentą priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuomet, jeigu per 2 mėnesius nuo pranešimo apie jį Europos Parlamentui ir Tarybai dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškė prieštaravimų, arba jeigu iki to laikotarpio pabaigos tiek Europos Parlamentas, tiek Taryba pranešė Komisijai, kad jie nepareikš prieštaravimų. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva tas laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais. [28 pakeit.] 141ba straipsnis Skubos procedūra 1. Pagal šį straipsnį priimti deleguotieji aktai įsigalioja nedelsiant ir taikomi tol, kol pagal 2 dalį nepareiškiama prieštaravimų. Pranešime apie deleguotąjį aktą Europos Parlamentui ir Tarybai nurodomos skubos procedūros taikymo priežastys. 2. Europos Parlamentas arba Taryba gali pareikšti prieštaravimų dėl deleguotojo akto pagal 141b straipsnio 5 dalyje nurodytą procedūrą. Tokiu atveju Komisija nedelsdama panaikina aktą po pranešimo apie Europos Parlamento arba Tarybos sprendimą pareikšti prieštaravimą. [29 pakeit.] 141c straipsnis Įgyvendinimo aktai. Komitetas Komiteto procedūra [Užpildyti, kai bus priimtas reglamentas, kuriuo nustatomos Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 291 straipsnio 1 dalyje numatytos kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai ir kurį šiuo metu svarsto Europos Parlamentas ir Taryba.]
|
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo …
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
Tarybos vardu
Pirmininkas
(1) OL C 107, 2011 4 6, p. 30.
(2) 2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento pozicija.
(3) OL L 30, 2009 1 31, p. 16.
(4) OL L 55, 2011 2 28, p. 13.
(5) OL L 316, 2009 12 2, p. 1.
(6) OL L 316, 2009 12 2, p. 27.
(7) OL L 316, 2009 12 2, p. 65.
(8) OL L 215, 1992 7 30, p. 85.
(9) OL L 160, 1999 6 26, p. 80.“.
(10) OL L 124, 1971 6 8, p. 1.“.
(11) OL L 83, 1999 3 27, p. 1.“.
+ |
Šio reglamento įsigaliojimo data. |