TARYBOS REGLAMENTAS dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl ribojamųjų priemonių, atsižvelgiant į padėtį Sirijoje /* KOM/2011/0266 galutinis - NLE 2011/0113 */
AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS (1)
[data] Tarybos sprendimu 2011/[...]/BUSP numatyta
priimti ribojamąsias priemones dėl padėties Sirijoje,
atsižvelgiant į tai, kad šalyje susidarė sudėtinga padėtis.
(2)
Šios priemonės – ginklų embargas,
draudimas eksportuoti vidaus represijoms naudojamą įrangą,
leidimo įvažiuoti į ES apribojimai asmenims ir subjektams,
atsakingiems už smurtines represijas prieš civilius gyventojus Sirijoje, ir
jų lėšų bei ekonominių išteklių įšaldymas. (3)
Sąjungos lygmeniu reikia imtis tolesnių
veiksmų, kad tam tikros iš šių priemonių būtų
vykdomos. ES vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo
politikai ir Komisija, remdamiesi Sutarties dėl Europos Sąjungos
veikimo (SESV) 215 straipsnio 1 dalimi, siūlo šias priemones
nustatyti reglamentu. 2011/0113 (NLE) Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS dėl ribojamųjų priemonių,
atsižvelgiant į padėtį Sirijoje EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl
Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 1 dalį,
atsižvelgdama į [data] Tarybos
sprendimą 2011/[...]/BUSP dėl ribojamųjų priemonių,
atsižvelgiant į padėtį Sirijoje, atsižvelgdama į bendrą Sąjungos
vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir
Komisijos pasiūlymą, pasikonsultavusi su Europos duomenų
apsaugos priežiūros pareigūnu, kadangi: (1)
[data] Tarybos sprendimu 2011/[...]/BUSP nustatomas
ginklų embargas, draudimas dėl vidaus represijoms naudojamos
įrangos, leidimo įvažiuoti į ES apribojimai asmenims ir
subjektams, atsakingiems už smurtines represijas prieš civilius gyventojus
Sirijoje, ir jų lėšų bei ekonominių išteklių
įšaldymas. Šie asmenys, subjektai ir organizacijos išvardyti sprendimo
priede. (2)
Kai kurioms iš šių priemonių taikoma
Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo, todėl siekiant visų
pirma užtikrinti, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse
narėse jas taikytų vienodai, toms priemonėms įgyvendinti
būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu. (3)
Šiame reglamente gerbiamos pagrindinės
teisės ir laikomasi principų, pripažįstamų visų pirma
Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, pirmiausia –
teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą
bylos nagrinėjimą ir teisė į asmens duomenų
apsaugą. Šis reglamentas turėtų būti taikomas,
atsižvelgiant į tas teises. (4)
SESV 291 straipsnio 2 dalyje nustatyta,
kad kai teisiškai privalomi Sąjungos teisės aktai, pavyzdžiui, SESV 215 straipsniu
grindžiami reglamentai, turi būti įgyvendinti vienodomis
sąlygomis, tais aktais įgyvendinimo įgaliojimai suteikiami
Komisijai. (5)
Šio reglamento įgyvendinimo reikmėms ir
siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje,
fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų,
kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal šį reglamentą
turi būti įšaldyti, vardus, pavardes, pavadinimus ir kitus su jais
susijusius duomenis būtina skelbti viešai. Tvarkant asmens duomenis
turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos
Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl
asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens
duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[1] ir 1995 m. spalio 24 d. Europos
Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos
tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų
judėjimo[2]. (6)
Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos
priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti
nedelsiant, PRIĖMĖ ŠĮ
REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Šiame reglamente vartojamų
sąvokų apibrėžtys: a) lėšos – finansinis turtas ir
visų rūšių išmokos, įskaitant (tačiau ne tik): i) grynuosius pinigus, čekius,
piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo
priemones; ii) indėlius finansų
įstaigose arba kituose subjektuose, sąskaitų likučius,
skolas ir skolinius įsipareigojimus; iii) viešai ir privačiai parduodamus
vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant vertybinius
popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas,
vekselius, varantus, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis
dėl išvestinių vertybinių popierių; iv) palūkanas, dividendus arba kitas
pajamas iš turto arba turto vertės prieaugį; v) paskolą, užskaitos teisę,
garantijas, vykdymo įsipareigojimus arba kitus finansinius
įsipareigojimus; vi) akredityvus, važtaraščius,
pardavimo sąskaitas; vii) lėšų arba kitų
finansinių išteklių nuosavybės teisės patvirtinimo
dokumentus; b) lėšų įšaldymas – bet
kokio lėšų judėjimo, pervedimo, keitimo, naudojimo,
galimybės jomis naudotis arba jų tvarkymo pakeičiant jų
dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį
arba atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų lėšas naudoti,
įskaitant investicijų portfelio valdymą, draudimas; c) ekonominiai ištekliai – bet kokios
rūšies materialusis arba nematerialusis, kilnojamasis arba nekilnojamasis
turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas
lėšoms, prekėms įsigyti arba paslaugoms gauti; d) ekonominių išteklių
įšaldymas – išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įsigyti
arba paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik)
jų pardavimą, nuomą arba įkeitimą, draudimas; e) techninė pagalba − bet
kokia techninė parama, susijusi su remontu, tobulinimu, gamyba, surinkimu,
bandymu, technine priežiūra arba su bet kokiu kitu techniniu aptarnavimu,
teikiama instrukcijų, konsultacijų, mokymo, darbo žinių arba
įgūdžių perdavimo arba konsultavimo paslaugų pavidalu,
įskaitant pagalbą žodžiu; f) Sąjungos
teritorija – valstybių narių teritorijos, kurioms Sutartyje
nustatytomis sąlygomis taikoma Sutartis, įskaitant jų oro
erdvę. 2 straipsnis Draudžiama: a) tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti,
tiekti, perduoti ar eksportuoti I priede nurodytą Sąjungos ar
kitokios kilmės įrangą bet kuriam asmeniui, subjektui ar
organizacijai Sirijoje arba tam, kad ši įranga bet kurio asmens, subjekto
ar organizacijos būtų naudojama Sirijoje; b) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti
veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a punkte
nurodytų draudimų. 3 straipsnis 1. Draudžiama: a) bet kuriam asmeniui, subjektui ar
organizacijai Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai
teikti techninę pagalbą, susijusią su Europos Sąjungos
bendrajame karinės įrangos sąraše (toliau – bendrasis
karinės įrangos sąrašas)[3]
išvardytomis prekėmis bei technologijomis ir su į tą
sąrašą įtrauktų prekių tiekimu, gamyba, technine
priežiūra ir naudojimu; b) bet kuriam asmeniui, subjektui ar
organizacijai Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai
teikti techninę pagalbą ar tarpininkavimo paslaugas, susijusias su I
priede nurodyta įranga, kuri gali būti naudojama vidaus represijoms; c) bet kuriam asmeniui, subjektui ar
organizacijai Sirijoje arba naudojimui Sirijoje tiesiogiai ar netiesiogiai
teikti finansavimą ar finansinę paramą, susijusią su
bendrajame karinės įrangos sąraše arba I priede išvardytomis
prekėmis bei technologijomis, įskaitant pirmiausia dotacijas,
paskolas ir eksporto kredito draudimą, kurie būtų skirti
parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti tokius objektus ar teikti
susijusią techninę pagalbą; d) sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti
veikloje, kuria siekiama nesilaikyti arba dėl kurios nesilaikoma a–c
punktuose nurodytų draudimų. 2. Nukrypstant nuo šio
straipsnio 1 dalies, joje minėti draudimai netaikomi teikiant
techninę pagalbą, finansavimą ir finansinę paramą,
susijusią su: ·
technine pagalba, skirta tik Jungtinių
Tautų kariuomenės išvedimo stebėjimo pajėgoms (UNDOF)
remti; ·
žudyti nepritaikyta karine įranga arba
įranga, kuri galėtų būti naudojama vidaus represijoms,
skirta naudoti tik humanitariniais ar apsaugos tikslais, arba Jungtinių
Tautų (JT) ir Sąjungos vykdomoms institucijų stiprinimo
programoms, arba Sąjungos ir JT vykdomoms krizių valdymo operacijoms; ·
nekovinės paskirties transporto
priemonėmis su vėliau įmontuota balistine apsauga, skirtomis
naudoti tik Sąjungos ir jos valstybių narių personalo Sirijoje
apsaugos tikslais; atsižvelgiant į tai, kad šią
nuostatą pirmiausia turi patvirtinti kompetentinga valstybės
narės institucija, nurodyta III priede išvardytose interneto
svetainėse. 3. 1 dalis netaikoma
apsauginiams rūbams, įskaitant neperšaunamas liemenes ir karinius
šalmus, kuriuos į Siriją laikinai ir tik asmeniniam naudojimui
eksportuoja JT, Sąjungos ar jos valstybių narių personalas,
žiniasklaidos atstovai, humanitarinę pagalbą bei pagalbą
vystymuisi teikiantys darbuotojai bei su šia veikla susijęs personalas. 4 straipsnis 1. Įšaldomos visos II
priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ir
organizacijoms priklausančios, jų valdomos, turimos ar
kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. 2. II priede išvardytiems
fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar organizacijoms arba jų
naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar
ekonominiais ištekliais. 3. Draudžiama sąmoningai ir
apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria tiesiogiai ar netiesiogiai siekiama
nesilaikyti arba dėl kurios tiesiogiai ar netiesiogiai nesilaikoma šio
straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų priemonių. 5 straipsnis 1. II priede išvardijami
fiziniai arba juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos, kuriuos pagal
[data] Tarybos sprendimo 2011/[...]/BUSP 4 straipsnio 1 dalį
Taryba nustatė esant atsakingais už smurtines represijas prieš civilius
gyventojus Sirijoje, ir su jais susiję fiziniai arba juridiniai asmenys ar
subjektai. 2. II priede pateikiama tik ši
informacija apie į sąrašą įtrauktus fizinius asmenis: a) tapatybei nustatyti: pavardė ir
vardai (įskaitant, jei yra, slapyvardžius ir titulus); gimimo data ir
vieta; pilietybė; paso numeris ir tapatybės kortelės numeris;
mokesčių mokėtojo numeris ir socialinio draudimo numeris; lytis,
adresas arba kita su buvimo vieta susijusi informacija; pareigos arba profesija;
b) fizinio arba juridinio asmens, subjekto
ar organizacijos įtraukimo į priedą data; c) įtraukimo į sąrašą
motyvai. 3. II priede taip pat gali
būti pateikiama informacija apie išvardytų asmenų šeimos narius,
jei manoma, kad konkrečiu atveju tokios informacijos reikia, siekiant tik
patikrinti sąraše nurodyto atitinkamo fizinio asmens tapatybę. 6 straipsnis Nukrypstant nuo 4 straipsnio,
III priede nurodytose interneto svetainėse išvardytos valstybių
narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų
įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių
įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar
ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko
tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai
yra: (a)
reikalingi siekiant patenkinti būtiniausius
II priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos
narių poreikius, įskaitant mokėjimus už maisto produktus,
nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą,
mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas; (b)
skirti išimtinai pagrįstiems profesiniams
mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su
teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti; (c)
skirti išimtinai mokesčiams arba paslaugų
mokesčiams už įšaldytų lėšų ar ekonominių
išteklių kasdienį aptarnavimą ar laikymą sumokėti;
arba (d)
reikalingi ypatingoms išlaidoms, jei atitinkama
kompetentinga institucija kitų valstybių narių kompetentingoms
institucijoms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo
suteikimo yra pranešusi motyvus, dėl kurių, jos nuomone, konkretus
leidimas turėtų būti suteiktas. Atitinkama valstybė narė informuoja
kitas valstybes nares ir Komisiją apie bet kokį pagal šią
dalį suteiktą leidimą. 7 straipsnis Nukrypstant nuo 4 straipsnio, III priede
išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti
nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių
įšaldymą, jei laikomasi šių sąlygų: (a)
atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai
teismo, administracine arba arbitražo tvarka suvaržyti, kai toks suvaržymas
nustatytas iki dienos, kurią 4 straipsnyje nurodytas asmuo, subjektas
ar organizacija buvo įtraukti į II priedą, arba iki tos
dienos, kurią dėl tų lėšų ar ekonominių
išteklių buvo priimtas teismo, administracinis ar arbitražo sprendimas; (b)
atitinkamos lėšos ar ekonominiai ištekliai bus
naudojami tik reikalavimams, kurių vykdymas buvo užtikrintas tokiu turto
suvaržymu arba kurie pripažinti teisėtais tokiu sprendimu, tenkinti,
laikantis taikomais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos
tokius reikalavimus turinčių asmenų teisės, nustatytų
ribų; (c)
suvaržymas ar sprendimas nėra II priede
nurodyto asmens, subjekto ar organizacijos naudai; (d)
suvaržymo ar sprendimo pripažinimas neprieštarauja
atitinkamos valstybės narės viešajai tvarkai. Atitinkama valstybė narė praneša
kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus pagal šį
straipsnį suteiktus leidimus. 8 straipsnis 1. 4 straipsnio 2 dalis
netaikoma įšaldytų sąskaitų papildymui: a) palūkanomis arba kitomis dėl
šių sąskaitų atsirandančiomis pajamomis; arba b) mokėjimams pagal sutartis,
susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba prisiimtus iki tos datos,
nuo kurios šiai sąskaitai pradedamos taikyti ribojamosios priemonės, jei visos tokios palūkanos, kitos pajamos ir
mokėjimai įšaldyti pagal 4 straipsnio 1 dalį. 2. 4 straipsnio 2 dalis
nedraudžia Sąjungos finansų ar kredito organizacijoms kredituoti
įšaldytų sąskaitų gavus lėšas, pervestas į
sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto arba organizacijos
sąskaitą, jeigu visi tokių sąskaitų papildymai taip
pat bus įšaldyti. Finansų ar kredito įstaiga apie visas tokias
operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai. 9 straipsnis Nukrypstant nuo 4 straipsnio ir su
sąlyga, kad II priede nurodytas asmuo, subjektas ar organizacija turi
atlikti mokėjimą pagal sutartį arba susitarimą, kurį
atitinkamas asmuo, subjektas ar organizacija sudarė, arba
įsipareigojimą, kuris tam asmeniui, subjektui ar organizacijai
nustatytas iki atitinkamo asmens, subjekto ar organizacijos įtraukimo
į sąrašą dienos, valstybių narių kompetentingos
institucijos, nurodytos interneto svetainėse, kurių sąrašas
pateiktas III priede, tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko
tinkamomis, gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba
ekonominių išteklių įšaldymą, jeigu mokėjimo nei
tiesiogiai, nei netiesiogiai negauna 4 straipsnyje nurodytas asmuo arba
subjektas. 10 straipsnis 1. Dėl lėšų ir
ekonominių išteklių įšaldymo arba atsisakymo leisti naudotis
lėšomis ar ekonominiais ištekliais, kai šie veiksmai vykdomi
sąžiningai ir vadovaujantis tuo, kad jais laikomasi šio reglamento,
neatsiranda jokia jį įgyvendinančio fizinio ar juridinio asmens,
subjekto ar organizacijos, jų direktorių ar darbuotojų
atsakomybė, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai
ištekliai buvo įšaldyti arba jais neleista naudotis dėl aplaidumo. 2. Fiziniams ir juridiniams
asmenims, subjektams ir organizacijoms, kurie leido naudotis lėšomis arba
ekonominiais ištekliais, neatsiranda jokia atsakomybė už 4 straipsnio
2 dalyje nustatyto draudimo nesilaikymą, jei jie nežinojo ir
neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais
šį draudimą pažeistų. 11 straipsnis 1. Nepažeidžiant taikomų
ataskaitų teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties
taisyklių, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos: a) nedelsdami pateikia valstybės
narės, kurioje yra jų buveinė arba kurioje jie
įsikūrę, kompetentingai institucijai, nurodytai III priede
pateiktame interneto svetainių sąraše, visą informaciją, kuri
padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, informaciją apie
pagal 4 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir
tiesiogiai arba per valstybes nares perduoda tokią informaciją
Komisijai; ir b) bendradarbiauja su ta kompetentinga
institucija tikrinant šią informaciją. 2. Visa pagal šį
straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais,
kuriais ji buvo pateikta arba gauta. 12 straipsnis Komisija ir valstybės narės
nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių buvo imtasi
pagal šį reglamentą, ir suteikia viena kitai bet kokią kitą
turimą svarbią su šiuo reglamentu susijusią informaciją,
visų pirma informaciją apie pažeidimus, vykdymo problemas ir
nacionalinių teismų priimtus sprendimus. 13 straipsnis 1. Komisija įgaliojama: a) iš dalies pakeisti II priedą,
remiantis sprendimais, priimtais dėl Tarybos sprendimo 2011/[…]/BUSP
priedo; ir b) iš dalies pakeisti III priedą,
remiantis valstybių narių pateikta informacija. 2. Bet kuris į
II priedą įtrauktas fizinis ar juridinis asmuo, subjektas arba
organizacija pastabas dėl įtraukimo į sąrašą gali
pateikti Komisijai, kuri paskelbia pranešimą dėl tokių
pastabų teikimo tvarkos. Jei pateikiama pastabų, Komisija
peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai informuoja asmenį,
subjektą arba organizaciją. 3. Komisija, vykdydama savo
užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Šios užduotys
yra: a) šio reglamento II priedo
pakeitimų rengimas ir pakeitimas; b) II priedo turinio įtraukimas
į elektroninį konsoliduotą asmenų, grupių ir
organizacijų, kuriems taikomos ES finansinės sankcijos,
sąrašą, kurį galima rasti Komisijos interneto svetainėje[4]; c) informacijos apie šio reglamento
priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų
vertę ir informacijos apie kompetentingų institucijų išduotus
leidimus, tvarkymas. 4. Komisija gali tvarkyti
duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių
asmenų nusikalstama veikla, teistumu ar jiems taikomomis saugumo
priemonėmis, tik tiek, kiek tai būtina šio reglamento II priedui
parengti. Tokie duomenys viešai neskelbiami ir jais nesidalijama. 5. Taikant šį
reglamentą III priede nurodytas Komisijos padalinys paskiriamas
Komisijos duomenų valdytoju, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 45/2001
2 straipsnio d punkte, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai
asmenys galėtų naudotis savo teisėmis pagal Reglamentą (EB)
Nr. 45/2001. 14 straipsnis 1. Valstybės narės
nustato taisykles, kuriomis reglamentuojamos sankcijos už šio reglamento
nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių
užtikrinti, kad jos būtų taikomos. Numatytos sankcijos turi būti
veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios. 2. Įsigaliojus šiam
reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie tas
taisykles ir visus vėlesnius jų pakeitimus. 15 straipsnis Šiame reglamente nustatytais atvejais, kai reikia
pranešti Komisijai, ją informuoti ar kitaip su ja susisiekti, tokiai
komunikacijai naudojamas III priede nurodytas adresas ir kiti kontaktiniai
duomenys. 16 straipsnis Šis reglamentas taikomas: a) Sąjungos teritorijoje,
įskaitant jos oro erdvę; b) visuose valstybės narės
jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose; c) visiems Sąjungos teritorijoje
arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės
piliečiai; d) visiems pagal valstybės
narės teisę įregistruotiems arba įsteigtiems juridiniams
asmenims, subjektams ar organizacijoms; e) visiems Sąjungoje visą
ekonominę veiklą arba jos dalį vykdantiems juridiniams asmenims,
subjektams ar organizacijoms. 17 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos
Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. Šis reglamentas privalomas visas ir
tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje […] Tarybos
vardu Pirmininkas
[…] I PRIEDAS 2 ir 3 straipsniuose nurodytos
įrangos, kuri gali būti naudojama vidaus represijoms, sąrašas 1. Toliau išvardyti šaunamieji ginklai,
šaudmenys ir susiję priedai: 1.1 šaunamieji ginklai, nekontroliuojami pagal
Europos Sąjungos bendrojo karinės įrangos sąrašo (toliau –
bendrasis karinės įrangos sąrašas) ML 1 ir ML 2 dalis[5]; 1.2 1.1 punkte išvardytiems šaunamiesiems
ginklams specialiai sukurti šaudmenys ir specialiai sukurti jų
komponentai; 1.3 taikikliai, nekontroliuojami pagal
bendrąjį karinės įrangos sąrašą. 2. Bombos ir granatos,
nekontroliuojamos pagal bendrąjį karinės įrangos
sąrašą. 3. Toliau išvardytos transporto
priemonės: 3.1 specialiai riaušėms malšinti sukurtos
ar pritaikytos transporto priemonės su įmontuota vandens patranka; 3.2 transporto priemonės, specialiai
sukurtos ar pritaikytos elektros srove atremti užpuolimus; 3.3 transporto priemonės, specialiai
sukurtos ar pritaikytos užtvaroms šalinti, įskaitant neperšaunamą
statybos įrangą; 3.4 transporto priemonės, specialiai
sukurtos kaliniams ir (arba) sulaikytiesiems vežti ar pervežti; 3.5 transporto priemonės, specialiai
sukurtos kilnojamosioms kliūtims dislokuoti; 3.6 3.1–3.5 punktuose nurodytų transporto
priemonių komponentai, specialiai sukurti riaušėms malšinti. 1 pastaba. Pagal šį punktą
nekontroliuojamos transporto priemonės, specialiai sukurtos gaisrams
gesinti. 2 pastaba. 3.5 punkte transporto
priemonės taip pat reiškia priekabas. 4. Toliau išvardytos sprogstamosios
medžiagos ir susijusi įranga: 4.1 įranga ir prietaisai, specialiai
sukurti sprogimui sukelti elektrinėmis ir neelektrinėmis
priemonėmis, įskaitant uždegimo įtaisus, detonatorius,
uždegiklius, stiprintuvus ir detonavimo virves, ir specialiai sukurti jų
komponentai, išskyrus įrangą ir prietaisus, specialiai sukurtus
konkrečiai komercinei paskirčiai – naudojant sprogstamąsias
medžiagas įjungti kitą įrangą ar prietaisus, kurie neskirti
sprogdinti (pvz., automobilio oro pagalvės pripūtimo įrenginiai
ar gaisro gesintuvų jungiklių elektros viršįtampio
iškrovikliai), arba palaikyti jų veikimą; 4.2 linijiniai sprogstamieji užtaisai,
nekontroliuojami pagal bendrąjį karinės įrangos
sąrašą; 4.3 toliau išvardytos kitos sprogstamosios
medžiagos, nekontroliuojamos pagal bendrąjį karinės įrangos
sąrašą, ir susijusios medžiagos: a. amatolas; b. nitroceliuliozė (su daugiau kaip 12,5
proc. azoto); c. nitroglikolis; d. pentaeritritolio tetranitratas (PETN); e. pikrilchloridas; f. 2,4,6-trinitrotoluenas (TNT). 5. Toliau išvardyta apsauginė
įranga, nekontroliuojama pagal bendrojo karinės įrangos
sąrašo ML 13 dalį: 5.1 neperšaunama ir (arba) neperduriama
šarvuotė; 5.2 neperšaunami ir (arba) nuo skeveldrų
apsaugantys šalmai, apsauginiai šalmai ir skydai gintis nuo riaušininkų ir
neperšaunami skydai. Pastaba. Šis punktas netaikomas: - sporto veiklai specialiai sukurtai
įrangai; - darbo saugos reikalavimams vykdyti
specialiai sukurtai įrangai. 6. Mokytis šaudyti iš
šaunamųjų ginklų skirti simuliatoriai, nekontroliuojami pagal
bendrojo karinės įrangos sąrašo ML 14 dalį, ir specialiai
jiems sukurta programinė įranga. 7. Naktinio matymo ir terminio vaizdo
įranga ir vaizdo stiprinimo elektroniniai vamzdeliai, išskyrus
kontroliuojamus pagal bendrąjį karinės įrangos
sąrašą. 8. Spygliuotoji viela. 9. Kariniai peiliai, kovos peiliai ir
durtuvai, kurių ašmenys ilgesni kaip 10 cm. 10. Specialiai sukurta šiame sąraše
nurodytų gaminių gamybos įranga. 11. Šiame sąraše nurodytiems
gaminiams kurti, gaminti ar naudoti skirtos specialios technologijos. II PRIEDAS 4 straipsnyje nurodytų fizinių ir
juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų sąrašas 1. III
PRIEDAS 3 straipsnio 2 dalyje, 6,7, 8 ir 9
straipsniuose ir 11 straipsnio 1 dalyje bei 13 straipsnio 4 dalyje
nurodytų valstybių narių kompetentingų institucijų
sąrašas ir pranešimų Europos Komisijai adresas (Pildo valstybės narės) A. Kompetentingos
institucijos kiekvienoje valstybėje narėje: BELGIJA BULGARIJA ČEKIJA DANIJA VOKIETIJA ESTIJA AIRIJA GRAIKIJA ISPANIJA PRANCŪZIJA ITALIJA KIPRAS LATVIJA LIETUVA LIUKSEMBURGAS VENGRIJA MALTA NYDERLANDAI AUSTRIJA LENKIJA PORTUGALIJA RUMUNIJA SLOVĖNIJA SLOVAKIJA SUOMIJA ŠVEDIJA JUNGTINĖ KARALYSTĖ B. Adresas,
kuriuo siunčiami pranešimai ar kita informacija Europos Komisijai: European Commission Service for Foreign Policy Instruments CHAR 12/096 B-1049 Bruxelles/Brussel Belgium E. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu Tel. (32 2) 295 66 73 [1] OL L 8, 2001 1 12, p. 1. [2] OL L 281, 1995 11 23, p. 31. [3] OL C 69, 2010 3 18, p. 19. [4] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm. [5] OL L 88, 2007 3 29, p. 58.