/* KOM/2011/0007 galutinis - NLE 2011/0005 */ Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante
[pic] | EUROPOS KOMISIJA | EUROPOS SĄJUNGOS VYRIAUSIASIS ĮGALIOTINIS UŽSIENIO REIKALAMS IR SAUGUMO POLITIKAI | Briuselis, 2011.1.10 KOM(2011) 7 galutinis 2011/0005 (NLE) Bendras pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS 1. 2010 m. spalio 29 d. Tarybos sprendime 2010/656/BUSP numatyta taikyti ribojamąsias priemones tam tikriems asmenims, subjektams ir organizacijoms, kuriuos nurodė JT Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas, remdamiesi JT Saugumo Tarybos rezoliucija 1572 (2004) Dramblio Kaulo Krantui. Atsižvelgiant į dabartinę padėtį Dramblio Kaulo Krante, 2010 m. gruodžio 22 d. BUSP sprendimas iš dalies pakeistas, siekiant nustatyti ribojamąsias priemones tam tikriems JT nenurodytiems asmenims, kurie trukdo taikos ir nacionalinio susitaikymo procesui Dramblio Kaulo Krante, ypač tiems asmenims, kurie kelia grėsmę sėkmingiems rinkimų proceso rezultatams, taip pat juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms, kurie nuosavybės teise priklauso minėtiems asmenims arba yra jų kontroliuojami, ir asmenims, subjektams arba organizacijoms, veikiantiems jų vardu arba nurodymu. 2. Europos Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai bei Komisija siūlo taikyti Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 215 straipsniu pagrįstą reglamentą ir įšaldyti susijusių fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų lėšas bei ekonominius išteklius ir tuo tikslu iš dalies pakeisti Tarybos reglamentą (EB) Nr. 560/2005. 3. SESV 291 straipsnio 2 dalyje nustatyta, kad kai teisiškai privalomi Sąjungos teisės aktai, pavyzdžiui, SESV 215 straipsniu grindžiami reglamentai, turi būti įgyvendinti vienodomis sąlygomis, tais aktais įgyvendinimo įgaliojimai suteikiami Komisijai arba tinkamai pagrįstais konkrečiais atvejais – Tarybai. 4. BUSP sprendime nustatyta, kad Taryba į sąrašą įtrauktiems asmenims, subjektams ar organizacijoms turi pateikti motyvų pareiškimą, kad jie galėtų atsakyti; jame taip pat nustatyta peržiūros procedūra, vykdoma į to sprendimo priedą įtraukus fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją arba gavus naujų įrodymų. Taip siekiama užtikrinti, kad visų pirma būtų laikomasi teisės į gynybą ir teisės į teisminę peržiūrą. Šios teisės taip pat turėtų būti užtikrinamos reglamentu. 5. Pagal SESV 275 ir 263 straipsnius Teisingumo Teismas turi jurisdikciją peržiūrėti sprendimus nurodyti fizinį ar juridinį asmenį, subjektą ar organizaciją, priimtus remiantis tiek BUSP sprendimu, tiek reglamentu. 2011/0005 (NLE) Pasiūlymas TARYBOS REGLAMENTAS kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 560/2005, nustatantis tam tikras konkrečias ribojančias priemones, taikytinas tam tikriems asmenims ir subjektams atsižvelgiant į padėtį Dramblio Kaulo Krante EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 215 straipsnio 2 dalį, atsižvelgdama į 2010 m. spalio 29 d. Tarybos sprendimą 2010/656/BUSP, kuriuo atnaujinamos ribojamosios priemonės Dramblio Kaulo Krantui[1], su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2011 m. ... ... d. Tarybos sprendimu 2011/.../BUSP[2], atsižvelgdama į bendrą Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai ir Europos Komisijos pasiūlymą, pasikonsultavusi su Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnu, kadangi: 6. Iš dalies pakeistame Tarybos sprendime 2010/656/BUSP nurodyta priimti ribojamąsias priemones tam tikriems asmenims, kurie, nors ir nėra nurodyti JT Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto, trukdo taikos ir nacionalinio susitaikymo procesui Dramblio Kaulo Krante, ypač tiems asmenims, kurie kelia grėsmę sėkmingiems rinkimų proceso rezultatams, taip pat juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms, kurie nuosavybės teise priklauso tokiems asmenims ir yra jų kontroliuojami, ir asmenims, subjektams arba organizacijoms, veikiantiems jų vardu arba nurodymu. 7. Šios priemonės patenka į Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo taikymo sritį, todėl siekiant užtikrinti, kad ūkinės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse ją taikytų vienodai, joms įgyvendinti būtina imtis reguliavimo veiksmų Sąjungos lygmeniu. 8. Šiuo reglamentu užtikrinamos pagrindinės teisės ir principai, visų pirma pripažįstami Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje, pirmiausia – teisė į veiksmingą teisinę gynybą ir teisingą bylos nagrinėjimą ir teisė į asmens duomenų apsaugą. Šis reglamentas turėtų būti taikomas atsižvelgiant į tas teises ir principus. 9. Iš dalies pakeistame Tarybos sprendime 2010/656/BUSP reikalaujama, kad apie sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą motyvus, būtų pranešta į sąrašą įtraukiamam asmeniui, subjektui ar organizacijai, ir nustatyta galimybė jiems atsakyti; jame taip pat nustatyta peržiūros procedūra, vykdoma į to sprendimo priedą įtrauktam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui ar organizacijai pateikus pastabų arba gavus naujų įrodymų. Taip siekiama užtikrinti, kad visų pirma būtų laikomasi teisės į gynybą ir teisės į teisminę peržiūrą. Šios teisės taip pat turėtų būti užtikrinamos reglamentu. 10. Komisijai taip pat turėtų būti suteikti įgaliojimai iš dalies keisti asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai turėtų būti įšaldyti, sąrašą. Ji turėtų peržiūrėti įtraukimo į sąrašą sprendimus, atsižvelgdama į atitinkamų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų ir valstybių narių pateiktas pastabas ir informaciją. 11. Šio reglamento įgyvendinimo reikmėms ir siekiant užtikrinti kuo didesnį teisinį tikrumą Sąjungoje, fizinių ir juridinių asmenų, subjektų ir organizacijų, kurių lėšos ir ekonominiai ištekliai pagal reglamentą turi būti įšaldyti, vardus, pavardes, pavadinimus ir kitus su jais susijusius duomenis būtina skelbti viešai. Tvarkant asmens duomenis turėtų būti laikomasi 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo[3] ir 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo[4]. 12. Siekiant užtikrinti, kad šiame reglamente numatytos priemonės būtų veiksmingos, šis reglamentas turi įsigalioti nedelsiant, PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ: 1 straipsnis Reglamentas (EB) Nr. 560/2005 iš dalies keičiamas taip: (1) 2 straipsnis pakeičiamas taip: „2 straipsnis 1. Įšaldomos visos I priede arba IA priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms priklausančios, jų nuosavybe esančios, jų valdomos ar kontroliuojamos lėšos ir ekonominiai ištekliai. 2. I priede arba IA priede išvardytiems fiziniams ar juridiniams asmenims, subjektams ar institucijoms arba jų naudai draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais. 3. Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kuria siekiama tiesiogiai ar netiesiogiai apeiti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones arba dėl kurios šios priemonės apeinamos. 4. Į I priedą įtraukiami iš dalies pakeisto Tarybos sprendimo 2010/656/BUSP 5 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos. 5. Į IA priedą įtraukiami iš dalies pakeisto Tarybos sprendimo 2010/656/BUSP 5 straipsnio 1 dalies b punkte nurodyti fiziniai ar juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos.“ (2) Įterpiamas šis straipsnis: „2a straipsnis 1. I priede ir IA priede pateikiama tik ši informacija apie į sąrašą įtrauktus fizinius asmenis: a) tapatybei nustatyti: pavardė ir vardai (įskaitant, jeigu yra, slapyvardžius ir titulus); gimimo data ir vieta; pilietybė; paso numeris ir tapatybės kortelės numeris; mokesčių mokėtojo numeris ir socialinio draudimo numeris; lytis; adresas arba kita su buvimo vieta susijusi informacija; pareigos arba profesija; b) 4 straipsnio a punkte ir 6 straipsnio b punkte nurodyta data; c) įtraukimo į sąrašą motyvai. 2. I priede ir IA priede taip pat gali būti pateikiama informacija apie į sąrašą įtrauktų asmenų šeimos narius, su sąlyga, kad konkrečiu atveju tokios informacijos reikia, siekiant tik patikrinti sąraše nurodyto atitinkamo fizinio asmens tapatybę.“ (3) 3 ir 4 straipsniai pakeičiami taip: „3 straipsnis 1. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio nuostatų, II priede išvardytos kompetentingos valstybių narių institucijos gali leisti panaikinti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra: a) reikalingi pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir komunalines paslaugas, apmokėti; b) skirti tik pagrįstiems profesiniams mokesčiams sumokėti ir patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti; c) skirti tik mokesčiams arba aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą arba tvarkymą sumokėti. Jei tai susiję su į I priedą įtrauktu asmeniu, subjektu ar organizacija, kompetentingos institucijos praneša Sankcijų komitetui apie ketinimą leisti naudotis tokiomis lėšomis ir ekonominiais ištekliais. Kompetentingos institucijos tokio leidimo nesuteikia, jeigu per dvi darbo dienas nuo tokio pranešimo Sankcijų komitetas priima neigiamą sprendimą. 2. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio nuostatų ir su sąlyga, kad tai susiję su į I priedą įtrauktu asmeniu, subjektu ar organizacija, II priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini ypatingosioms išlaidoms apmokėti, jei jos apie šį nutarimą pranešė Sankcijų komitetui ir jis jį patvirtino, laikydamasis Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos Rezoliucijos 1572 (2004) 14 punkto e papunktyje numatytų sąlygų. 3. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio nuostatų ir su sąlyga, kad tai susiję su į IA priedą įtrauktu asmeniu, subjektu arba organizacija, II priede išvardytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, nustačiusios, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra būtini ypatingosioms išlaidoms apmokėti, jei valstybė narė visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai ne vėliau kaip prieš dvi savaites iki leidimo suteikimo pranešė, kokiu pagrindu, jos nuomone, konkretus leidimas turėtų būti suteiktas. 4 straipsnis Nukrypdamos nuo 2 straipsnio nuostatų, II priede išvardytos kompetentingos valstybių narių institucijos gali leisti panaikinti tam tikrų lėšų arba ekonominių išteklių įšaldymą, jei įvykdytos šios sąlygos: a) naudojimasis minėtomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais teismo, administracine arba arbitražo tvarka yra suvaržytas, kai toks suvaržymas nustatytas iki tos dienos, kurią 2 straipsnyje nurodytam asmeniui, subjektui ar organizacijai pradėtas taikyti šis reglamentas, arba dėl jų iki tos dienos buvo priimtas teismo, administracinis arba arbitražo sprendimas; b) minėtos lėšos arba ekonominiai ištekliai bus naudojami tik reikalavimams, kurie buvo užtikrinti tokiu turto suvaržymu arba pripažinti galiojančiais tokiu sprendimu, patenkinti laikantis taikytinais įstatymais ir kitais teisės aktais, kuriais reglamentuojamos tokius reikalavimus keliančių asmenų teisės, nustatytų ribų; c) turto suvaržymas arba sprendimas nėra į I priedą arba IA priedą įtraukto asmens, subjekto ar organizacijos naudai; d) turto suvaržymo arba teismo sprendimo pripažinimas nepažeidžia atitinkamos valstybės narės viešosios tvarkos; ir e) jei tai susiję su į I priedą įtrauktu asmeniu, subjektu ar organizacija, kompetentingos institucijos pranešė Sankcijų komitetui apie turto suvaržymą arba teismo sprendimą.“ (4) 7 straipsnis pakeičiamas taip: „7 straipsnis 2 straipsnio 2 dalies nuostatomis Sąjungos finansų arba kredito įstaigoms nedraudžiama kredituoti įšaldytų sąskaitų, gavus lėšas, pervestas į sąraše nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar organizacijos sąskaitą, su sąlyga, kad visos lėšos, kuriomis tokios sąskaitos papildomos, taip pat bus įšaldytos. Finansų ar kredito įstaiga apie visas tokias operacijas nedelsdama praneša atitinkamai kompetentingai institucijai.“ (5) Įterpiamas šis straipsnis: „9a straipsnis Fiziniams ir juridiniams asmenims, subjektams ir organizacijoms, kurie leido naudotis lėšomis arba ekonominiais ištekliais, neužtraukiama jokia atsakomybė už 2 straipsnio 2 dalyje numatyto draudimo nesilaikymą, jei jie nežinojo ir neturėjo pagrįstos priežasties įtarti, kad savo veiksmais šį draudimą pažeis.“ (6) 11 straipsnis pakeičiamas taip: „11 straipsnis 1. Komisija įgaliojama: a) iš dalies pakeisti I priedą, remiantis JT Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto priimtais nutarimais; b) iš dalies pakeisti IA priedą, remiantis sprendimais, priimtais dėl Tarybos sprendimo 2010/656/BUSP II priedo; ir b) iš dalies pakeisti II priedą, remiantis valstybių narių pateikta informacija. 2. Komisija tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą informuoja į I priedą arba į IA priedą įtrauktą fizinį ar juridinį asmenį, subjektą arba organizaciją apie savo sprendimą ir suteikia tokiam fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai galimybę pateikti pastabas. 3. Kai pateikiamos pastabos arba nauji esminiai įrodymai, Komisija persiunčia pateiktas pastabas arba įrodymus Sankcijų komitetui, jeigu tai susiję su I priedu. Jeigu tai susiję su IA priedu, ji pastabas arba naujus esminius įrodymus persiunčia Tarybos Afrikos darbo grupei, prašydama kiekvienos valstybės narės pateikti savo pastabas ir, jei reikia, papildomos informacijos. Pastabos ir papildoma informacija pateikiamos per ne ilgesnį kaip trijų mėnesių laikotarpį. 4. Komisija peržiūri savo sprendimą, atsižvelgdama į fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar organizacijų, įtrauktų į I priedą arba IA priedą, ir valstybių narių pateiktas pastabas ir informaciją. Komisija praneša fiziniam ar juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai apie peržiūros rezultatus. 5. Komisija, vykdydama savo užduotis pagal šį reglamentą, tvarko asmens duomenis. Šios užduotys yra: a) šio reglamento I priedo ir IA priedo pakeitimų rengimas ir atlikimas; b) šių priedų turinio įtraukimas į elektroninį konsoliduotą asmenų, grupių ir organizacijų, kuriems taikomos ES finansinės sankcijos, sąrašą, kurį galima rasti Komisijos interneto svetainėje[5]; c) informacijos apie šio reglamento priemonių poveikį, pavyzdžiui, įšaldytų lėšų vertę ir informacijos apie kompetentingų institucijų išduotus leidimus, tvarkymas. 6. Komisija gali tvarkyti duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų vykdyta nusikalstama veika ir teistumu arba tokiems asmenims taikomomis saugumo priemonėmis, tik jei toks tvarkymas būtinas šio reglamento I priedui arba IA priedui parengti. Tokie duomenys viešai neskelbiami ir jais nesidalijama. 7. Šio reglamento įgyvendinimo reikmėms II priede nurodytas Komisijos padalinys paskiriamas Komisijos duomenų valdytoju, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 45/2001 2 straipsnio d dalyje, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų naudotis savo teisėmis pagal Reglamentą (EB) Nr. 45/2001.“ (7) Įterpiamas šis straipsnis: „12a straipsnis Šiame reglamente nustatytais atvejais, kai reikia pranešti Komisijai, ją informuoti ar kitaip su ja susisiekti, tokiai komunikacijai naudojamas II priede nurodytas adresas ir kiti duomenys ryšiams.“ (8) 13 straipsnis pakeičiamas taip: „13 straipsnis Šis reglamentas taikomas: a) Sąjungos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę; b) visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose; c) visiems Sąjungos teritorijoje arba už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai; d) visiems pagal valstybės narės teisę įregistruotiems arba įsteigtiems juridiniams asmenims, subjektams arba organizacijoms; e) visiems Sąjungoje visą verslą arba jo dalį vykdantiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms.“ (9) I priedo tekstas įterpiamas į Reglamentą (EB) Nr. 560/2005 kaip IA priedas. (10) Reglamento (EB) Nr. 560/2005 II priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta II priede. 2 straipsnis Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną. Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse. Priimta Briuselyje […] Tarybos vardu Pirmininkas […] I PRIEDAS „IA PRIEDAS 2, 4 ir 7 straipsniuose minėtų JT Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto nenurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų sąrašas (pildo Taryba)“ II PRIEDAS Reglamento (EB) Nr. 560/2005 II priedas (3, 4, 5, 7 ir 8 straipsniuose nurodytų kompetentingų institucijų sąrašas) iš dalies keičiamas taip: Skirsnis „Europos bendrija“ pakeičiamas taip: „Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai ar kita korespondencija Europos Komisijai: European Commission Foreign Policy Instruments Service Unit FPIS.2 CHAR 12/106 B-1049 Bruxelles/Brussel Belgium El. paštas relex-sanctions@ec.europa.eu Telefonas (32 2) 295 55 85 Faksas (32 2) 299 08 73“ [1] OL L 285, 2010 10 30, p. 28. [2] OL L ..., 2011 ... ..., p. … . [3] OL L 8, 2001 1 12, p. 1. [4] OL L 281, 1995 11 23, p. 31. [5] http://ec.europa.eu/external_relations/cfsp/sanctions/consol-list_en.htm.