52009PC0018

Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, pakeitimų, pasirašymo ir sudarymo /* KOM/2009/0018 galutinis - ACC 2009/0002 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 27.1.2009

KOM(2009) 18 galutinis

2009/0002 (ACC)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, pakeitimų, pasirašymo ir sudarymo

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

2004 m. birželio 1 d. įsigaliojusio Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją (toliau − Susitarimas), kurio prekybos ir su prekyba susijusios nuostatos įsigaliojo 2004 m. sausio 1 d. kaip Laikinasis susitarimas, 13 straipsnyje teigiama, kad Bendrija ir Egiptas palaipsniui liberalizuos savo šalių prekybą žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais.

2005 m. spalio 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją vykdyti derybas pagal Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimą su Egipto Arabų Respublika, atsižvelgiant į Egipto pažangą atliekant veiksmus pagal 2007 m. kovo 6 d. priimtą Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, siekiant abipusiškai padidinti prekybos žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais liberalizavimą, remiantis Barselonos procesu ir Europos kaimynystės politika bei Europos ir Viduržemio jūros regiono užsienio reikalų ministrų konferencijos, įvykusios 2005 m. gegužės 30–31 d. Liuksemburge, išvadomis. Šiame kontekste ir remiantis 2003 m. lapkričio 27 d. Venecijoje surengtos Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių ministrų konferencijos išvadomis, visų pirma derybose turėtų būti nagrinėjamos šios priemonės: sanitarinės ir fitosanitarinės priemonės, techninių standartų suvienodinimas ir teisės aktų suderinimas, geografinių nuorodų apsauga.

Europos Komisija ir Egiptas oficialiai pradėjo derybas 2007 m. vasario 7–9 d. Kaire ir jas užbaigė 2008 m. birželio 19 d. Briuselyje. Siekdama įgyvendinti derybų su Egiptu rezultatus, Komisija siūlo Tarybai patvirtinti 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimą, panaikinti 3 protokolą, pakeisti 2 skyriaus antraštinę dalį, iš dalies pakeisti 14 straipsnio 1 ir 2 dalis, panaikinti 14 straipsnio 3 dalį ir 15 straipsnį papildyti 3 dalimi. Abi šalys siekia, kad šis susitarimas įsigaliotų 2009 m. sausio 1 d.

Be to, siekiant sustiprinti dabartinį bendradarbiavimą sanitarijos ir fitosanitarijos (SPS) ir (arba) techninių prekybos kliūčių (TPB) klausimais, prie šio susitarimo pridedama bendroji deklaracija.

Šalys susitarė, kad geografinių nuorodų ir kilmės nuorodų apsaugos klausimai yra sudėtingi, todėl jie bus aptarti atskirai.

Komisija siūlo Tarybai patvirtinti 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimą, panaikinti 3 protokolą, pakeisti 2 skyriaus antraštinę dalį, iš dalies pakeisti 14 straipsnio 1 ir 2 dalis, panaikinti 14 straipsnio 3 dalį, 15 straipsnį papildyti 3 dalimi ir pridėti Bendrąją deklaraciją dėl sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninių prekybos kliūčių.

2009/0002 (ACC)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, pakeitimų, pasirašymo ir sudarymo

EUROPOS SAJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 straipsnį kartu su 300 straipsnio 2 dalies pirmuoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1) 2004 m. birželio 1 d. įsigaliojusio Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją[1] (toliau − Asociacijos susitarimas), kurio prekybos ir su prekyba susijusios nuostatos įsigaliojo 2004 m. sausio 1 d., 13 straipsnyje teigiama, kad Bendrija ir Egiptas palaipsniui liberalizuos abipusę šalių prekybą žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais.

(2) ES ir Egipto asociacijos taryba 2007 m. kovo 6 d. priėmė Europos kaimynystės politikos veiksmų planą, kuriame pateikta speciali nuostata dėl tolesnio prekybos žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais liberalizavimo.

(3) 2005 m. spalio 14 d. Taryba įgaliojo Komisiją remiantis Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimu su Egipto Arabų Respublika pradėti derybas dėl didesnio abipusės prekybos žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais liberalizavimo.

(4) Komisija Bendrijos vardu susitarė dėl Susitarimo pasikeičiant raštais pakeisti Asociacijos susitarimo 1 bei 2 protokolus, 1 protokolo priedą bei 2 protokolo priedą, panaikinti 3 protokolą, pakeisti 2 skyriaus antraštinę dalį, iš dalies pakeisti 14 straipsnio 1 ir 2 dalis, panaikinti 14 straipsnio 3 dalį, 15 straipsnį papildyti 3 dalimi ir pridėti Bendrąją deklaraciją dėl sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninių prekybos kliūčių.

(5) Susitarimas, parafuotas 2008 m. birželio 19 d., turėtų būti patvirtintas.

(6) Priemonės, kurių reikia šiam sprendimui įgyvendinti, turėtų būti priimtos pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[2],

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Bendrijos vardu patvirtinamas Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimas pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, pakeitimo.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

1. Komisija priima būtinas 1 bei 2 protokolų įgyvendinimo priemones.

2. Komisijai padeda 2007 m. spalio 22 d. Tarybos Reglamento (EB) Nr. 1234/2007, nustatančio bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas ("Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas")[3], 195 straipsniu įsteigtas Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas arba 1999 m. gruodžio 17 d. Tarybos reglamento (EB) Nr. 104/2000 dėl bendro žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimo[4] 38 straipsniu įsteigtas Žvejybos produktų vadybos komitetas, prireikus – kitų reglamentų dėl bendro rinkų organizavimo atitinkamomis nuostatomis įsteigti komitetai arba 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą[5], 248a straipsniu įsteigtas Muitinės kodekso komitetas.

3 straipsnis

Jei Bendrija turi priimti žemės ūkio bei perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuvies bei žuvininkystės produktams taikytiną apsaugos priemonę, kaip numatyta Asociacijos susitarime, ji priimama taikant atitinkamose taisyklėse, steigiančiose bendrą žemės ūkio rinkų arba žuvininkystės ir akvakultūros produktų rinkų organizavimą, numatytas procedūras arba taikant specialias pagal Sutarties 308 straipsnį priimtas nuostatas, taikomas produktų, gautų perdirbus žemės ūkio ar žuvininkystės produktus, atžvilgiu, su sąlyga, kad yra laikomasi susijusių Asociacijos susitarimo nuostatų.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą pasirašyti Susitarimą, kad jis taptų privalomas Bendrijai.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

Priimta Briuselyje

Tarybos vardu

Pirmininkas

PRIEDAS

SUSITARIMAS

dėl Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, pakeitimų, pasirašymo ir sudarymo

Europos bendrijos laiškas

Gerbiamoji ponia, gerbiamasis pone,

Man malonu pranešti Jums apie derybas, surengtas pagal 2005 m. lapkričio 28 d. Europos ir Viduržemio jūros regiono užsienio reikalų ministrų patvirtintą Europos ir Viduržemio jūros regiono žemės ūkio veiksmų planą (Rabato veiksmų planą), skirtą prekybos žemės ūkio produktais bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais liberalizavimui paspartinti, ir vadovaujantis 2004 m. birželio 1 d. įsigaliojusio Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją (Asociacijos susitarimas), kurio prekybos ir su prekyba susijusios nuostatos įsigaliojo 2004 m. birželio 1 d., kuriose teigiama, kad Bendrija ir Egipto Arabų Respublika palaipsniui liberalizuos prekybą žemės ūkio produktais bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais, 13 ir 15 straipsniais.

Per derybas abi šalys susitarė, kad:

1. 2 skyriaus antraštinė dalis pakeičiama taip: „Žemės ūkio bei perdirbti žemės ūkio produktai ir žuvis bei žuvininkystės produktai.“

2. 14 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

„1. Į Bendriją importuojant 1 protokole nurodytus Egipto kilmės žemės ūkio bei perdirbtus žemės ūkio produktus ir žuvį bei žuvininkystės produktus taikoma tame protokole nurodyta tvarka.“

3. 14 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

„2. Į Egiptą importuojant 2 protokole nurodytus Bendrijos kilmės žemės ūkio bei perdirbtus žemės ūkio produktus ir žuvį bei žuvininkystės produktus, taikoma tame protokole nurodyta tvarka.“

4. Asociacijos susitarimo 14 straipsnio 3 dalis išbraukiama.

5. Asociacijos susitarimo 15 straipsnis papildomas šia trečia dalimi:

„3. Susitarimo šalys susitinka praėjus dviems metams nuo šio susitarimo įsigaliojimo, kad apsvarstytų galimybę pagal šio susitarimo 13 straipsnį suteikti kitas papildomas prekybos žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais lengvatas. Tokie susitikimai vėliau organizuojami kartą per dvejus metus.“

6. Asociacijos susitarimo 1 bei 2 protokolai ir jų priedai pakeičiami prie šio pasikeitimo raštais pridedamais 1 bei 2 protokolais ir jų priedais.

7. Asociacijos susitarimo 3 protokolas panaikinamas.

8. Prie šio susitarimo pridedama Bendroji deklaracija dėl sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninių prekybos kliūčių, išvardytų šio pasikeitimo raštais priede.

Šis susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai buvo deponuotas paskutinis patvirtinimo dokumentas.

Būčiau dėkingas, jei patvirtintumėte, kad Jūsų Vyriausybė sutinka su tuo, kas išdėstyta pirmiau.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Priimta Briuselyje

Europos Sąjungos Tarybos vardu

1 PROTOKOLAS dėl tvarkos, taikomos Egipto Arabų Respublikos kilmės žemės ūkio bei perdirbtų žemės ūkio produktų ir žuvies ir žuvininkystės produktų importui į Bendriją

1. Šio protokolo priede nurodytų Egipto kilmės produktų importui į Europos Bendriją taikomos toliau nurodytos sąlygos:

2. Įsigaliojus šiam protokolui, Egipto kilmės žemės ūkio bei perdirbtų žemės ūkio produktų ir žuvies bei žuvininkystės produktų importui į Europos Bendriją taikomi muitai yra panaikinami, išskyrus šio protokolo priedo 1 lentelėje nurodytiems produktams taikomus muitus.

3. Šio protokolo priedo 2 lentelėje nurodytiems Egipto kilmės produktams muitai panaikinami arba sumažinami tokiems kiekiams, kurie nurodyti pagal kiekvienam produktui b skiltyje nurodytą tarifinę kvotą.

Didesniems nei kvotomis nustatytiems produktų kiekiams muitai sumažinami c skiltyje kiekvienam produktui nurodyta procentine dalimi.

Pirmaisiais šio protokolo taikymo metais tarifinių kvotų kiekiai apskaičiuojami proporcingai baziniams kiekiams, atsižvelgiant į laikotarpio dalį iki šio susitarimo įsigaliojimo.

4. b skiltyje nurodyta produktų, kurių klasifikaciniai KN kodai yra 0703 20 00 ir 0707 00 05, tarifinė kvota palyginti su ankstesnių metų tarifine kvota kasmet didinama 3 %; pirmą kartą kvota didinama praėjus vieneriems metams po šio susitarimo įsigaliojimo.

5. b skiltyje nurodyta produktų, kurių klasifikaciniai KN kodai yra 0810 10 00, 1006 20, 1006 30 ir 1006 40, tarifinė kvota penkerius metus kasmet didinama 3 % palyginti su ankstesnių metų tarifine kvota; pirmą kartą kvota didinama praėjus vieneriems metams po šio susitarimo įsigaliojimo.

6. b skiltyje nurodytų produktų, kurių klasifikaciniai KN kodai yra 1806 10 30, 1806 10 90, 1806 20 95, 2101 20 98 ir 2106 90 59, tarifinė kvota penkerius metus kasmet didinama 5 % palyginti su ankstesnių metų tarifine kvota; pirmą kartą kvota didinama praėjus vieneriems metams po šio susitarimo įsigaliojimo.

7. b skiltyje nurodyta produktų, kurių klasifikaciniai KN kodai yra 1704 90 99, 1901 90 99, 2101 12 98, 2106 90 98 ir 3302 10 29, tarifinė kvota penkerius metus kasmet didinama 10 % palyginti su ankstesnių metų tarifine kvota; pirmą kartą kvota didinama praėjus vieneriems metams po šio susitarimo įsigaliojimo.

8. a) nepaisant 2 punkte nurodytų sąlygų, produktams, kurių įvežimo kaina nustatoma pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007[6] 140a straipsnį ir kuriems Bendrajame muitų tarife numatyta taikyti ad valorem muitą ir specifinį muitą, panaikinamas tik ad valorem muitas.

b) kiekvienu laikotarpiu nuo gruodžio 1 d. iki gegužės 31 d. taikant 34 000 tonų tarifų kvotą, kuriai taikoma ad valorem muito mokesčių nuolaida, Europos bendrijos ir Egipto sutarta šviežių tikrųjų apelsinų, kurių klasifikacinis KN kodas yra 0805 10 20[7], įvežimo kaina, nuo kurios specifinio muito mokestis, numatytas Bendrijos nuolaidų Pasaulio prekybos organizacijai sąraše, sumažintas iki nulio, yra 264 eurai už toną.

Jeigu siuntos įvežimo kaina yra 2, 4, 6 arba 8 % mažesnė už sutartą įvežimo kainą, specifinis muitas yra atitinkamai lygus 2, 4, 6 arba 8 % šios sutartos įvežimo kainos. Jeigu siuntos įvežimo kaina yra mažesnė kaip 92 % sutartos įvežimo kainos, taikomas Pasaulio prekybos organizacijoje privalomas specifinis muitas.

1 PROTOKOLO PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos Egipto Arabų Respublikos kilmės žemės ūkio bei perdirbtų žemės ūkio produktų ir žuvies bei žuvininkystės produktų importui į Bendriją

Šiems į Europos bendriją importuojamiems Egipto kilmės produktams taikomos toliau nurodytos sąlygos.

1 lentelė

Muitai netaikomi visiems produktams, kurie nėra įtraukti į toliau esančią lentelę. Kai kuriems toliau nurodytiems produktams taikoma preferencinė tvarka yra nurodyta 2 lentelėje.

KN kodas(1) | Aprašymas (2) |

0702 00 00 | Pomidorai, švieži arba atšaldyti |

0703 20 00 | Česnakai, švieži arba atšaldyti |

0707 00 05 | Agurkai, švieži arba atšaldyti |

0709 90 70 | Cukinijos, šviežios arba atšaldytos |

0709 90 80 | Artišokai, švieži arba atšaldyti |

0806 10 10 | Valgomosios vynuogės, šviežios |

0810 10 00 | Braškės ir žemuogės, šviežios |

1006 | Ryžiai |

1604 13 | Gaminiai arba konservai iš sardinių, sardinėlių ir šprotų, sveikų arba supjaustytų į gabalus, bet nemaltų |

1604 14 | Gaminiai arba konservai iš tunų, dryžuotųjų tunų ir Atlanto tunų (Sarda spp.), sveikų arba supjaustytų į gabalus, bet nemaltų |

1701 | Cukranendrių arba cukrinių runkelių cukrus ir chemiškai gryna sacharozė, kieto pavidalo |

1702 išskyrus 1702 90 10 | Kiti cukrūs, įskaitant chemiškai gryną laktozę, gliukozę ir fruktozę, kurių būvis kietas; cukrų sirupai, į kuriuos nepridėta aromatinių arba dažiųjų medžiagų; dirbtinis medus, sumaišytas arba nesumaišytas su natūraliu medumi; karamelė |

1702 50 00 | Chemiškai gryna fruktozė, kieto būvio |

ex | 1704 90 99 | Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus, neturintys kakavos, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 1806 10 30 | Saldinti kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro 70 % ar daugiau (bet mažiau nei 80 %) svorio |

1806 10 90 | Saldinti kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro 80% ar daugiau svorio |

ex | 1806 20 95 | Šokoladas ir kiti gaminiai su kakava briketų, plytelių arba batonėlių pavidalo, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pasta, milteliai, granulės arba kito biraus pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes, sveriantys daugiau nei 2 kg ir kurių sudėtyje esantis kakavos sviestas sudaro ne daugiau kaip 18 % svorio, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 1901 90 99 | Kiti maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės; kitur nenurodyti arba neįtraukti maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5% masės ir kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 2101 12 98 | Produktai, daugiausia sudaryti iš kavos, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 2101 20 98 | Produktai, daugiausia sudaryti iš arbatos arba matės, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 2106 90 59 | Kiti aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai, išskyrus izogliukozės, laktozės, gliukozės ir maltodekstrino sirupus, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 2106 90 98 | Kiti kitur nenurodyti arba neįtraukti tos rūšies maisto produktai, skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

ex | 3302 10 29 | Kiti tos rūšies produktai, skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje yra visų gėrimui būdingų kvapiųjų medžiagų ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, neviršija 0,5 % tūrio, o jų sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio |

(1) KN kodai atitinka Reglamente (EB) Nr. 1214/2007 (OL L 286, 2007 m. spalio 31 d.) nurodytus KN kodus.

(2) Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, ši produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateikiama preferencinė sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi „ex“ KN kodai, preferencinė sistema turi būti nustatoma kartu taikant KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

2 lentelė

Kai kuriems 1 lentelėje nurodytiems produktams taikoma preferencinė tvarka tarifinių kvotų forma ir didesnių nei tarifinėse kvotose nurodytų kiekių forma bei taikymo laikotarpiai, kaip nurodyta toliau:

KN kodas(1) | Aprašymas (2) | a | b | c |

DPR muito sumažinimas % | Tarifinė kvota (tonomis grynojo svorio) | Muito mokesčio sumažinimas viršijus tarifinę kvotą % |

0702 00 00 | Pomidorai, švieži arba atšaldyti, nuo lapkričio 1 d. iki birželio 30 d. | 100 % | neribota | – |

0703 20 00 | Česnakai, švieži arba atšaldyti, nuo sausio 15 d. iki birželio 30 d. | 100 % | 4 000 | 50 % |

0707 00 05 | Agurkai, švieži arba atšaldyti, nuo lapkričio 15 d. iki gegužės 15 d. | 100 % | 3 000 | – |

0709 90 70 | Agurkai, švieži arba atšaldyti, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. | 100 % | neribota | – |

0709 90 80 | Artišokai, švieži arba atšaldyti, nuo lapkričio 1 d. iki kovo 31 d. | 100 % | neribota | – |

0806 10 10 | Šviežios valgomosios vynuogės, nuo vasario 1 d. iki liepos 31 d. | 100 % | neribota | – |

0810 10 00 | Šviežios braškės, nuo spalio 1 d. iki balandžio 30 d. | 100 % | 10 000 | – |

1006 20 | Lukštenti (rudieji) ryžiai | 100 % | 20 000 | – |

1006 30 | Iš dalies arba visiškai nulukštenti ryžiai, poliruoti arba nepoliruoti, glazūruoti arba neglazūruoti | 100 % | 70 000 | – |

1006 40 00 | Skaldyti ryžiai | 100 % | 80 000 | – |

1702 50 00 | Chemiškai gryna fruktozė, kieto būvio | 100 % | 1 000 | 100 % –ad valorem muitas ir 30 % – EA[8] |

ex | 1704 90 99 | Kiti konditerijos gaminiai iš cukraus be kakavos, kurių sudėtyje esanti sacharozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 1 000 | – |

ex | 1806 10 30 | Saldinti kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti(-s) sacharozė (cukrus) sudaro ne mažiau kaip 70 % (bet mažiau kaip 80 %) svorio | 100 % | 500 | – |

1806 10 90 | Saldinti kakavos milteliai, kurių sudėtyje esanti(-s) sacharozė (cukrus) sudaro 80 % ar daugiau svorio | 100 % | 500 | – |

ex | 1806 20 95 | Šokoladas ir kiti gaminiai su kakava, briketų, plytelių arba batonėlių pavidalo, kurių masė didesnė kaip 2 kg, taip pat skysti gaminiai, pasta, milteliai, granulės arba kito biraus pavidalo gaminiai, sudėti į talpyklas arba tiesiogiai supakuoti į pakuotes, sveriantys daugiau kaip 2 kg, kurių mažiau nei 18 % svorio sudaro kakavos sviestas, kurio sudėtyje esanti sacharozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 500 | – |

ex | 1901 90 99 | Kiti maisto produktai iš miltų, kruopų, rupinių, krakmolo arba salyklo ekstrakto, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 40 % masės, nenurodyti kitoje vietoje; kitur nenurodyti ar neįtraukti maisto produktai iš prekių, klasifikuojamų 0401–0404 pozicijose, kurių sudėtyje nėra kakavos arba kurių sudėtyje esanti kakava, iš kurios visiškai pašalinti riebalai, sudaro mažiau kaip 5 % masės, ir kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 1 000 | – |

ex | 2101 12 98 | Produktai, kurių pagrindas kava ir kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 1 000 | – |

ex | 2101 20 98 | Produktai, kurių pagrindas arbata arba matė ir kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 500 | – |

ex | 2106 90 59 | Kiti aromatizuoti arba dažyti cukraus sirupai, išskyrus izogliukozės, laktozės, gliukozės ir maltodekstrino sirupus, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 500 | – |

ex | 2106 90 98 | Kiti kitur nenurodyti arba neįtraukti tos rūšies maisto produktai, naudojami gėrimo pramonėje, kurių sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 1 000 | – |

ex | 3302 1029 | Kiti tos rūšies produktai, skirti naudoti gėrimų gamybos pramonėje, kurių sudėtyje yra visų gėrimui būdingų kvapiųjų medžiagų ir kurių faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, neviršija 0,5 % tūrio, o jų sudėtyje esanti sacharozė ir (arba) izogliukozė sudaro 70 % ar daugiau svorio | 100 % | 1 000 | – |

(1) KN kodai atitinka Reglamente (EB) Nr. 1214/2007 (OL L 286, 2007 m. spalio 31 d.) nurodytus KN kodus.

(2) Nepažeidžiant Kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklių, ši produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio, o šiame priede pateikiama preferencinė sistema nustatoma pagal KN kodus. Kai nurodomi „ex“ KN kodai, preferencinė sistema turi būti nustatoma kartu taikant KN kodą ir atitinkamą aprašymą.

2 PROTOKOLAS dėl tvarkos, taikomos Europos Bendrijos kilmės žemės ūkio bei perdirbtų žemės ūkio produktų ir žuvies bei žuvininkystės produktų importui į Egipto Arabų Respubliką

1. Šiems į Egipto Arabų Respubliką importuojamiems Europos bendrijos kilmės produktams taikomos toliau nurodytos sąlygos.

2. Įsigaliojus šiam protokolui, Europos Bendrijos kilmės žemės ūkio bei perdirbtų žemės ūkio produktų ir žuvies bei žuvininkystės produktų importui į Egipto Arabų Respubliką taikomi muitai yra panaikinami, išskyrus šio protokolo priedo 1 lentelėje nurodytiems produktams taikomus muitus.

3. Šio protokolo priedo 2 lentelėje nurodytiems Europos Bendrijos kilmės produktams muitai panaikinami arba sumažinami tokiems kiekiams, kokie leidžiami pagal kiekvieno produkto b skiltyje nurodytą tarifinę kvotą.

Pirmaisiais šio protokolo taikymo metais tarifinių kvotų kiekiai apskaičiuojami proporcingai baziniams kiekiams, atsižvelgiant į laikotarpio dalį iki šio susitarimo įsigaliojimo.

2 PROTOKOLO PRIEDAS dėl tvarkos, taikomos Europos Bendrijos kilmės žemės ūkio bei perdirbtų žemės ūkio produktų ir žuvies bei žuvininkystės produktų importui į Egipto Arabų Respubliką

Šiems į Egipto Arabų Respubliką importuojamiems Europos bendrijos kilmės produktams taikomos toliau nurodytos sąlygos.

1 lentelė

Muitai netaikomi jokiems produktams, kurie nėra įtraukti į toliau esančią lentelę. Preferencinė kai kuriems toliau nurodytiems produktams taikoma tvarka yra nurodyta 2 lentelėje.

Suderintos sistemos (HS) arba Egipto KN kodas(1) | Aprašymas (2) |

0203 | Kiauliena, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta |

ex | 0206 | Galvijienos, kiaulienos, avienos, ožkienos, arklienos, asilų, mulų arba arklėnų valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |

0206 30 | – kiaulienos, švieži arba atšaldyti |

0206 41 | – kiaulienos, sušaldyti, kepenys |

0206 49 | – – Kiti |

ex | 0207 | Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: |

– iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų): |

0207 11 | – – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos |

0207 12 | – – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos |

0209 | Kiauliniai riebalai be liesos mėsos ir naminių paukščių taukai, nelydyti ar kitu būdu neekstrahuoti, švieži, atšaldyti, sušaldyti, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti |

ex | 0210 | Mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, sūdyti, užpilti sūrymu, džiovinti arba rūkyti; valgomieji mėsos arba mėsos subproduktų miltai ir rupiniai: |

– Kiauliena: |

0210 11 | – – Kumpiai, mentės ir jų dalys, su kaulais |

0210 12 | – – Papilvė su raumenų sluoksneliais ir jos gabalai |

0210 19 | – – Kiti |

ex | 0406 10 | Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė (lengvesni nei 20 kg) |

1501 | Kiauliniai riebalai (įskaitant kiaulinius taukus) ir naminių paukščių taukai, išskyrus klasifikuojamus 0209 arba 1503 pozicijose |

ex | 1602 | Kiti mėsos, mėsos subproduktų arba kraujo gaminiai arba konservai: |

1602 10 | –homogenizuoti produktai |

1602 20 | – iš bet kurių gyvūnų kepenų |

– iš kiaulienos: |

1602 41 | – Kumpiai ir jų dalys |

1602 42 | – Mentės ir jų dalys |

1602 49 | – Kiti, įskaitant mišinius |

– Kiti, įskaitant produktus iš bet kurių gyvūnų kraujo: |

1602 90 10 | – iš kiaulienos: |

1704 | Cukraus saldumynai be kakavos (įskaitant baltąjį šokoladą) |

1806 | Šokoladas ir kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos |

1902 | Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnocchi, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas |

1905 | Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai. |

2004 | Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje |

ex | 2106 | Maisto produktai, nenurodyti kitur: |

2106 90 20 | – – Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, vartojami gėrimų gamyboje, išskyrus preparatus, daugiausiai sudarytus iš kvapiųjų medžiagų |

2203 | Salyklinis alus |

2204 | Šviežių vynuogių vynas, įskaitant spirituotus vynus; vynuogių misa, išskyrus klasifikuojamą 2009 pozicijoje |

2205 | Vermutai ir kiti vynai iš šviežių vynuogių, aromatinti augalais arba aromatinėmis medžiagomis |

2206 | Kiti fermentuoti gėrimai (pavyzdžiui, sidras, kriaušių sidras, midus); fermentuotų gėrimų mišiniai, taip pat fermentuotų gėrimų ir nealkoholinių gėrimų mišiniai, kitur nenurodyti arba neįtraukti |

2207 | Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, ne mažesnė kaip 80 % tūrio; denatūruotas etilo alkoholis ir kiti denatūruoti bet kurio stiprumo spiritai |

2208 | Nedenatūruotas etilo alkoholis, kurio alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, mažesnė kaip 80 % tūrio; spiritai, likeriai ir kiti spiritiniai gėrimai |

2401 | Neperdirbtas tabakas; tabako liekanos |

2402 | Cigarai, įskaitant cigarus su apipjaustytais galais, cigarilės ir cigaretės su tabaku arba tabako pakaitalais |

2403 | Kitas perdirbtas tabakas ir perdirbti tabako pakaitalai; „homogenizuotas“ arba „regeneruotas“ tabakas; tabako ekstraktai ir esencijos |

ex | 3302 | Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: |

3302 10 10 | Sudėtiniai alkoholiniai preparatai, naudojami gėrimų gamyboje |

(1) Egipto kodai atitinka 2007 m. vasario 5 d. paskelbtame Egipto muitų tarife nurodytus kodus.

(2) Nepažeidžiant Suderintos sistemos (HS) interpretavimo ar Egipto tarifų nomenklatūros taisyklių, laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio.

2 lentelė

Kai kuriems 1 lentelėje nurodytiems produktams taikoma preferencinė tvarka – tai tarifinės kvotos ir sumažinti muitai, kaip nurodyta toliau:

Suderintos sistemos (HS) arba Egipto kodas (1) | Aprašymas (2) | a | b |

MFN muito sumažinimas % | Tarifinė kvota (tonomis grynojo svorio) |

ex | 0207 0207 11 0207 12 | Naminių paukščių, nurodytų 0105 pozicijoje, mėsa ir valgomieji mėsos subproduktai, švieži, atšaldyti arba sušaldyti: – iš Gallus domesticus rūšies vištų (naminių vištų): – – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, šviežios arba atšaldytos – – Skerdenos, nesukapotos į gabalus, sušaldytos | 35 % | 5 000 |

ex | 0406 10 | Švieži (nenokinami arba nekonservuojami) sūriai, įskaitant išrūgų sūrius, ir varškė (lengvesni nei 20 kg) | 50 % | 1 000 |

1704 | Cukraus saldumynai be kakavos (įskaitant baltąjį šokoladą) | 50 % | neribota |

1806 | Šokoladas ir kiti maisto produktai, kurių sudėtyje yra kakavos | 50 % | neribota |

1902 | Tešlos gaminiai, virti arba nevirti, įdaryti (mėsa arba kitais produktais) arba neįdaryti, taip pat paruošti arba neparuošti kitu būdu, pavyzdžiui, spagečiai, makaronai, vermišeliai, lazanja, gnočiai, ravioliai (koldūnai), cannelloni; kuskusas, paruoštas arba neparuoštas | 50 % | neribota |

1905 | Duona, pyragai, bandelės, pyragaičiai, sausainiai ir kiti kepiniai, su kakava arba be kakavos; ostijos ir kalėdaičiai, tuščios kapsulės, naudojamos farmacijoje, plokštieji vafliai, ryžinis popierius ir panašūs produktai. | 50 % | neribota |

2004 | Kitos daržovės, paruoštos arba konservuotos be acto arba acto rūgšties, sušaldytos, išskyrus produktus, klasifikuojamus 2006 pozicijoje | 50 % | neribota |

ex | 3302 3302 10 10 | Kvapiųjų medžiagų mišiniai ir mišiniai (įskaitant alkoholinius tirpalus), kurių pagrindiniai komponentai yra viena arba kelios tokios medžiagos, naudojami pramonėje kaip žaliavos; kiti preparatai, kurių pagrindiniai komponentai yra kvapiosios medžiagos, skirti naudoti gėrimų gamyboje: skirti naudoti maisto arba gėrimų gamybos pramonėje: – – – sudėtiniai alkoholiniai preparatai, naudojami gėrimų gamyboje | 35 % | neribota |

(1) Egipto kodai atitinka 2007 m. vasario 5 d. paskelbtame Egipto muitų tarife nurodytus kodus.

(2) Nepažeidžiant Suderintos sistemos (HS) interpretavimo ar Egipto tarifų nomenklatūros taisyklių, laikoma, kad produktų aprašymo formuluotė yra tik nurodomojo pobūdžio.

ASOCIACIJOS SUSITARIMO PRIEDAS BENDROJI DEKLARACIJA DĖL SANITARIJOS IR FITOSANITARIJOS ARBA TECHNINIŲ PREKYBOS KLIŪČIŲ

Pasinaudodamos galiojančiais administraciniais susitarimais, šalys sprendžia įvairias problemas, stabdančias šio susitarimo įgyvendinimą, pirmiausiai naikina sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninius prekybos kliūtis. Apie rezultatus bus pranešama Žemės ūkio ir žuvininkystės pakomitečiui, taip pat Pramonės, prekybos, paslaugų ir investicijų pakomitečiui ir Asociacijos komitetui. Šalys įsipareigoja tokius atvejus draugiškai spręsti kuo greičiau, laikantis atitinkamų taikytinų teisės aktų.

B. Egipto Arabų Respublikos Vyriausybės raštas

Gerbiamas(-a) pone(-ia),

Man malonu patvirtinti, kad gavome jūsų raštą, kurio tekstas yra toks:

„ Gerbiamas(-a) pone(-ia),

Man malonu pranešti Jums apie derybas, surengtas pagal 2005 m. lapkričio 28 d. Europos ir Viduržemio jūros regiono užsienio reikalų ministrų patvirtintą Europos ir Viduržemio jūros regiono žemės ūkio veiksmų planą (Rabato veiksmų planą), skirtą prekybos žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvies bei žuvininkystės produktais liberalizavimui paspartinti, ir vadovaujantis 2004 m. birželio 1 d. įsigaliojusio Europos ir Viduržemio jūros regiono valstybių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją (Asociacijos susitarimas), kurio prekybos ir su prekyba susijusios nuostatos įsigaliojo 2004 m. birželio 1 d., kuriose teigiama, kad Bendrija ir Egipto Arabų Respublika palaipsniui liberalizuos prekybą žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvies bei žuvininkystės produktais, 13 ir 15 straipsniais.

Per derybas šalys susitarė, kad:

1. 2 skyriaus antraštinė dalis pakeičiama taip: „Žemės ūkio bei perdirbti žemės ūkio produktai ir žuvies bei žuvininkystės produktai.“

2. 14 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:

„1. Į Bendriją importuojant 1 protokole nurodytus Egipto kilmės žemės ūkio bei perdirbtus žemės ūkio produktus ir žuvį bei žuvininkystės produktus, taikoma tame protokole nurodyta tvarka.“

3. 14 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:

„2. Į Egiptą importuojant 2 protokole nurodytus Bendrijos kilmės žemės ūkio bei perdirbtus žemės ūkio produktus ir žuvį ir žuvininkystės produktus, taikoma tame protokole nurodyta tvarka.“

4. Panaikinama Asociacijos susitarimo 14 straipsnio 3 dalis.

5. Asociacijos susitarimo 15 straipsnis papildomas šia trečia dalimi:

„3. Susitarimo šalys susitinka praėjus dviems metams nuo šio susitarimo įsigaliojimo, kad apsvarstytų galimybę pagal šio susitarimo 13 straipsnį suteikti kitas papildomas prekybos žemės ūkio bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvies bei žuvininkystės produktais lengvatas. Tokie susitikimai vėliau organizuojami kartą per dvejus metus.“

6. Asociacijos susitarimo 1 bei 2 protokolai ir jų priedai pakeičiami prie šio pasikeitimo raštais pridėtais 1 bei 2 protokolais ir jų priedais.

7. Asociacijos susitarimo 3 protokolas panaikinamas.

8. Prie šio susitarimo pridedama Bendroji deklaracija dėl sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninių prekybos kliūčių, išvardytų šio pasikeitimo raštais priede.

Šis susitarimas įsigalioja pirmą kito mėnesio dieną po to, kai buvo deponuotas paskutinis patvirtinimo dokumentas.“

Egipto Arabų Respublikos Vyriausybei malonu patvirtinti, kad yra pritariama šio rašto turiniui.

Reiškiu Jums savo didžią pagarbą.

Pasirašyta Kaire / Briuselyje

Egipto Arabų Respublikos vardu

FINANSINĖ PAŽYMA |

1. | BIUDŽETO EILUTĖ 10 skyrius. Žemės ūko muitai | ASIGNAVIMAI: PBP 2009: 1 403,5 mln. EUR |

2. | PAVADINIMAS Pasiūlymas dėl Europos bendrijos ir Egipto Arabų Respublikos susitarimo pasikeičiant raštais dėl abipusių liberalizavimo priemonių, taikytinų žemės ūkio ir perdirbtiems žemės ūkio produktams ir žuviai bei žuvininkystės produktams, 1 bei 2 protokolų, 1 protokolo priedo ir 2 protokolo priedo pakeitimo ir Europos ir Viduržemio jūros regiono šalių susitarimo, steigiančio Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Egipto Arabų Respublikos asociaciją, pakeitimų, pasirašymo ir sudarymo. |

3. | TEISINIS PAGRINDAS EB sutartis, ypač jos 133 straipsnis kartu su 300 straipsnio pirmu sakiniu. |

4. | TIKSLAI: Patvirtinti kelių protokolų ir protokolų priedų pakeitimą, 3 protokolo ir 14 straipsnio 3 dalies panaikinimą, 2 skyriaus antraštinės dalies pakeitimą, 14 straipsnio 1 ir 2 dalių dalinius pakeitimus, 3 dalies įtraukimą į 15 straipsnį ir Bendrosios deklaracijos dėl sanitarijos ir fitosanitarijos arba techninių prekybos kliūčių pridėjimą. |

5. | FINANSINIS POVEIKIS | 12 MĖNESIŲ LAIKOTARPIS (mln. EUR) | EINAMIEJI FINANSINIAI METAI (2008 M.) (mln. EUR) | VĖLESNI FINANSINIAI METAI (2009 M.) (mln. EUR) |

5.0 | IŠLAIDOS - IŠ EB BIUDŽETO (GRĄŽINAMOSIOS IŠMOKOS IR (ARBA) INTERVENCIJOS) - NACIONALINIŲ VALDŽIOS INSTITUCIJŲ - KITOS | - | - | - |

5.1 | PAJAMOS - EB NUOSAVIEJI IŠTEKLIAI MOKESČIAI IR (ARBA) MUITAI) - NACIONALINĖS | - | - | -4.5 |

2010 | 2011 | 2012 |

5.0.1 | NUMATOMOS IŠLAIDOS |

5.1.1 | NUMATOMOS PAJAMOS | - | - | - |

5.2 | SKAIČIAVIMO METODAS - |

6.0 | AR PROJEKTAS GALI BŪTI FINANSUOJAMAS IŠ ASIGNAVIMŲ, ĮRAŠYTŲ Į ATITINKAMĄ EINAMOJO BIUDŽETO SKYRIŲ? | TAIP NE |

6.1 | AR PROJEKTAS GALI BŪTI FINANSUOJAMAS PERVEDANT LĖŠAS IŠ VIENO EINAMOJO BIUDŽETO SKYRIAUS Į KITĄ? | TAIP NE |

6.2 | AR REIKĖS SKIRTI PAPILDOMĄ BIUDŽETĄ? | TAIP NE |

6.3 | AR ASIGNAVIMUS REIKĖS ĮTRAUKTI Į BŪSIMUS BIUDŽETUS? | TAIP NE |

PASTABOS: Pasiūlymas yra susijęs su abipusiškai taikomomis prekybos žemės ūkio produktais bei perdirbtais žemės ūkio produktais ir žuvimi bei žuvininkystės produktais liberalizavimo priemonėmis. Planuojama, kad įgyvendinus šį pasiūlymą nuosavus išteklius bus galima sumažinti apytiksliai 4,5 mln. EUR (grynoji suma atskaičiavus surinkimo išlaidas). |

[1] OL L 304, 2004 9 30, p. 39.

[2] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

[3] OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

[4] OL L 17, 2000 1 21, p. 22.

[5] OL L 302, 1992 10 19, p. 1.

[6] OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

[7] KN kodai atitinka Reglamente (EB) Nr. 1214/2007 (OL L 286, 2007 10 31, p. 1) nurodytus KN kodus.

[8] EA: Žemės ūkio komponentas, kaip nurodyta Reglamente (EEB) Nr. 3448/93, su pakeitimais.