18.3.2010   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 67/132


Prekybos ir ekonominiai santykiai su Kinija

P6_TA(2009)0053

2009 m. vasario 5 d. Europos Parlamento rezoliucija dėl prekybos ir ekonominių santykių su Kinija (2008/2171(INI))

(2010/C 67 E/16)

Europos Parlamentas,

atsižvelgdamas į ES ir Kinijos aukšto lygio ekonominio ir prekybos dialogo grupę (ALG), kuri pirmą kartą susitiko 2008 m. balandžio 25 d. Pekine,

atsižvelgdamas į 2007 m. lapkričio 28 d. Pekine vykusio Kinijos ir ES vadovų dešimtojo susitikimo išvadas,

atsižvelgdamas į Komisijos komunikatą „ES ir Kinija: artimesnės partnerės, didesnė atsakomybė“ (COM (2006)0631) ir kartu su šiuo dokumentu pateiktą darbo dokumentą Politikos dokumentas. ES ir Kinijos prekyba ir investicijos: konkurencija ir partnerystė (COM(2006)0632),

atsižvelgdamas į 2001 m. lapkričio 9–14 d. Dohoje (Kataras) vykusios Pasaulio prekybos organizacijos (PPO) Ketvirtosios ministrų konferencijos priimtą sprendimą dėl Kinijos priėmimo į PPO nuo 2001 m. lapkričio 11 d. ir Kinijos Taipėjaus – nuo 2002 m. sausio 1 d.,

atsižvelgdamas į savo rezoliucijas dėl Kinijos, visų pirma savo 2006 m. rugsėjo 7 d. rezoliuciją dėl ES ir Kinijos santykių (1) ir 2005 m. spalio 13 d. rezoliuciją dėl ES ir Kinijos prekybos santykių perspektyvų (2),

atsižvelgdamas į 2007 m. vasario 15 d. Komisijos tyrimą „ES ir Kinijos prekybos ir investicijų santykių galimybės ir iššūkiai 2006–2010 m.“,

atsižvelgdamas į savo 2008 m. liepos 10 d. rezoliuciją dėl padėties Kinijoje po žemės drebėjimo ir prieš Olimpines žaidynes (3),

atsižvelgdamas į Europos Sąjungos prekybos rūmų Kinijoje aštuntąją metinę ataskaitą „Europos verslo padėties Kinijoje 2008–2009 m. ataskaita“,

atsižvelgdamas į savo Darbo tvarkos taisyklių 45 straipsnį,

atsižvelgdamas į Tarptautinės prekybos komiteto pranešimą ir Užsienio reikalų komiteto, Vystymosi komiteto, Ekonomikos ir pinigų politikos komiteto, Pramonės, mokslinių tyrimų ir energetikos komiteto bei Vidaus rinkos ir vartotojų apsaugos komiteto nuomones (A6-0021/2009),

A.

kadangi nuo 2000 m. milžiniškai išaugo Europos Sąjungos ir Kinijos prekyba, kadangi nuo 2006 m. Europos Sąjunga yra didžiausia Kinijos prekybos partnerė, o nuo 2007 m. Kinija yra antra pagal dydį ES prekybos partnerė,

B.

kadangi padidėjęs vystymasis ir PPO narystė susiję ne tik su didele nauda, bet ir su didesniais Kinijos įsipareigojimais atliekant visapusišką ir teigiamą vaidmenį pasaulio ekonomikoje, įskaitant Tarptautinį valiutos fondą (TVF) ir Pasaulio banko grupę,

C.

kadangi, nepaisant nuolatinio augimo, dvišalė Kinijos ir Europos Sąjungos, kurios prekybos su Kinija deficitas 2007 m. sudarė daugiau kaip 160 mlrd. EUR, prekyba išlieka nesubalansuota,

D.

kadangi finansinis ir makroekonominis disbalansas ir vidaus paklausos ir eksporto sumažėjimas yra svarbiausios dabartinės pasaulinės finansinės ir ekonominės krizės, kuri turi poveikį ir Kinijai, priežastys,

E.

kadangi į Kinijos rinką sunku patekti dėl valstybės vykdomos pramonės politikos, patentų pažeidimų ir dvigubų standartų bei reikalavimų laikymosi tvarkos ir dėl to ES įmonės susiduria su techninėmis ir netarifinėmis prekybos kliūtimis (NPK),

F.

kadangi ES prekių gamintojai ir paslaugų teikėjai yra labai konkurencingi pasaulio rinkose, o geros ir vienodos galimybės patekti į Kinijos rinką leistų ES įmonėms plėsti savo eksportą bei dalyvavimą šioje rinkoje ir taip pat didinti kokybę ir paslaugas Kinijos vartotojams,

G.

kadangi ES eksporto apimtys į Kiniją 2007 m. išaugo 18,7 proc. ir sudarė 231 milijardą eurų,

H.

kadangi padirbtų ir piratinių prekių gamybos mastas Kinijoje tebėra stulbinamai didelis ir 60 proc. padirbtų prekių, konfiskuojamų Europos Sąjungos muitinės institucijų, pagamintos Kinijoje; kadangi šių prekių gamyba dažnai vyksta tose pačiose vietose, kaip ir prekių, skirtų įprastai rinkai, gamyba ir nepaisoma darbo teisių ir sveikatos bei saugos reikalavimų bei keliamas pavojus vartotojams, o chemikalų atveju – visai aplinkai,

Bendrosios aplinkybės

1.

pabrėžia, kad ES ir Kinijos prekybos apimtis itin išsiplėtė ir tai yra vienintelis pagrindinis ES prekybos santykių iššūkis;

2.

pabrėžia, kad Europos prekybos santykiai su Kinija turėtų būti grindžiami abipusiškumo, sąžiningos konkurencijos ir prekybos principais, remiantis mūsų bendromis vertybėmis ir laikantis PPO taisyklių, kartu atsižvelgiant į tvarų vystymąsi, ekologinių apribojimų paisymą ir pastangas siekiant visuotinių tikslų klimato kaitos prevencijos srityje;

3.

mano, kad Kinija, kuri yra vienas pasaulinio augimo variklių, turėtų atlikti savo vaidmenį užtikrinant, kad pasaulio ekonomika vystytųsi tvariai ir darniai;

4.

ragina Komisiją toliau tęsti įsipareigojimų ir dialogo su Kinija politiką; džiaugiasi dėl Komisijos Kinijai teikiamos su prekyba susijusios techninės paramos; mano, kad tokia parama ypač svarbi remiant sėkmingą Kinijos integraciją į pasaulio ekonomiką ir visų pirma įgyvendinant jos įsipareigojimus PPO bei gerinant socialines ir aplinkos sąlygas;

5.

pabrėžia, kad būtinas precedento neturintis Europos Sąjungos ir Kinijos bendradarbiavimas siekiant išbristi iš dabartinės finansinės ir ekonominės krizės; mano, kad tai puiki galimybė Kinijai ir Europos Sąjungos kartu parodyti savo atsakingumą ir prisidėti prie to, kad būtų išbrista iš šios krizės;

6.

mano, kad plėtojant prekybos santykius su Kinija kartu būtina plėtoti tikrą, rezultatyvų ir veiksmingą politinį dialogą, apimantį daug įvairių temų; mano, kad žmogaus teisės turėtų būti esminė ir neatskiriama Europos Sąjungos ir Kinijos santykių dalis; ragina Komisiją primygtinai reikalauti stiprinti žmogaus teisių nuostatą derybose su Kinija atnaujinant Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą (PBS);

7.

mano, kad dabartinė atviros prekybos sistema galėtų skatinti Kinijos ir besivystančių šalių ekonominį bendradarbiavimą ir abiem suinteresuotoms šalims duoti galimos naudos bei suteikti neturinčią precedento ekonominio augimo ir jų integracijos į pasaulio ekonomiką galimybę, jei prekybos politika atitiktų vystymosi tikslus, o ekonomikos augimas padėtų mažinti skurdą;

8.

ragina Komisiją siekti ES prekybos su Kinija atvirumo; mano, kad Europos Sąjunga ir valstybės narės turėtų ir toliau siūlyti atvirą ir sąžiningą galimybę pasinaudoti Kinijos eksportu ir numatyti Kinijos keliamus konkurencinius iššūkius; mano, kad Kinija turėtų atitinkamai didinti savo įsipareigojimą siekti ekonominio atvirumo ir rinkos reformos;

9.

ragina Kiniją vaidinti aktyvų vaidmenį PPO, atitinkantį jos ekonominę ir prekybinę svarbą, siekiant skatinti sklandžią pasaulio prekybos plėtrą, galiojant tvirtai ir skaidriai taisyklių sistemai;

10.

džiaugiasi Kinijos dalyvavimu G-20 susitikime, įvykusiame 2008 m. lapkričio 15 d. Vašingtone, kuris turėtų sudaryti galimybes jos galutiniam įsitraukimui į ekonominius ir finansinius pasaulio reikalus, vėliau prisiimant ir visuotinius įsipareigojimus;

11.

pabrėžia, kad protekcionizmas negali būti Europos reakcija į ES ir Kinijos prekybos santykių augimą; mano, kad Europos Sąjunga ir valstybės narės turėtų skubiau siekti tolesnės pažangos pagal Lisabonos reformų darbotvarkę, kad plėtotų ir konsoliduotų santykinio pranašumo sritis pasaulio ekonomikoje ir skatintų naujoves bei profesinį mokymą;

12.

pažymi, kad Kinijos ekonomikos atkūrimo planu augimui ir užimtumui skatinti pirmiausia siekiama spręsti dabartinės ekonominės krizės klausimus; pabrėžia, kad paramos priemonės turi būti laikinos, turėtų atitikti PPO taisykles ir neturėtų iškreipti sąžiningos konkurencijos;

13.

skatina Kinijos valstybinius fondus ir valstybei priklausančias įmones investuoti Europos Sąjungoje ir prisidėti prie darbo vietų kūrimo ir augimo skatinimo bei imtis abiems pusėms naudingų priemonių ir derinti investicijų srautus; vis dėlto primena, kad Kinijos finansų rinkos neskaidrios, ir pabrėžia, kad svarbu nustatyti bent elgesio kodeksą siekiant užtikrinti Kinijos investicijų į ES rinką operacijų skaidrumą, taip pat ragina Europos Sąjungą ir Kiniją palikti savo rinkas vienodai atviras investicijoms, tačiau priimti su skaidrumu susijusias nuostatas;

Galimybė patekti į rinką

14.

džiaugiasi, kad nuo įstojimo į PPO vis daugiau Kinijos pramonės sektorių atveriami užsienio investuotojams; tačiau yra susirūpinęs tuo, kad kartu ribojamos arba užkertamos galimybės kai kuriems sektoriams gauti užsienio investicijas ir nustatytos diskriminacinės priemonės užsienio įmonėms, visų pirma susijusios su tarptautiniais susijungimais ir įsigijimais;

15.

mano, kad daugeliui ES įmonių patekti į Kinijos rinką kliudo Kinijos protekcionistinė praktika, per didelė biurokratija, ženminbi juanio nuvertėjimas, įvairių formų subsidijos ir patikimo ir sutartinio intelektinės nuosavybės teisių (INT) apsaugos neužtikrinimas;

16.

ragina Kiniją toliau atverti savo prekių ir paslaugų rinkas ir tęsti ekonomines reformas, siekiant nustatyti stabilų, nuspėjamą ir skaidrų teisinį reguliavimą ES įmonėms, visų pirma mažosioms ir vidutinėms įmonėms (MVĮ);

17.

ragina Komisiją aptarti su Kinijos vyriausybe Kinijos pašto įstatymo projektą, kadangi šiame projekte yra nuostata, kuri trukdytų teikti skubias tarptautines paslaugas; mano, kad reikia suderinti pašto ir skubių paslaugų reguliavimo sistemą tam, kad būtų galima toliau skatinti Kinijos paramos užsienio investicijoms politiką ir sąžiningą konkurenciją skubių paslaugų sektoriuje;

18.

pripažįsta Kinijos valdžios institucijų veiksmus, kad būtų sumažinta administracinė našta nacionaliniu lygmeniu ir siekiama el. valdžios pažangos, darant teisės aktus prieinamus visuomenei, tačiau pažymi, kad reikia tolesnės pažangos, siekiant užtikrinti laisvą ir vienodą galimybę užsienio įmonėms patekti į Kinijos rinką;

19.

pabrėžia, kad tolesnis galimybių patekti į Kinijos rinką atvėrimas suteiks ES įmonėms galimybių įvairiose srityse, kaip antai mašinų gamybos, cheminių medžiagų, automobilių sektoriaus, farmacijos, informacinių bei ryšių technologijų, švarios plėtros mechanizmo projektų, žemės ūkio, statybos ir finansų, draudimo, telekomunikacijų bei mažmeninių paslaugų;

Kliūtys, standartai

20.

pažymi, kad NPK yra didžiausia kliūtis Europos Sąjungos įmonėms Kinijoje ir Kinijos bei ne ES valstybių narių įmonėms Europos Sąjungoje, visų pirma MVĮ;

21.

ragina Kiniją priimti tarptautinius prekių ir paslaugų standartus, siekiant skatinti tolesnę Kinijos ir kitų šalių prekybą; džiaugiasi, kad Kinija didina savo dalyvavimą tarptautinėse standartų nustatymo organizacijose, ir mano, kad tai reikėtų skatinti ir kad atitinkamai ES turėtų dalyvauti Kinijos standartų nustatymo organizacijose; pažymi, kaip svarbu, kad Kinijos importas atitiktų Europos maisto ir ne maisto produktų standartus;

Žaliavos

22.

apgailestauja dėl nuolatinių prekybą iškreipiančių eksporto apribojimų, pavyzdžiui, Kinijos vyriausybės eksporto mokesčių, taikomų žaliavoms; ragina Komisiją primygtinai reikalauti atsisakyti visų esamų eksporto apribojimų visose dvišalėse derybose su Kinija; pabrėžia, kad šių eksporto apribojimų panaikinimas yra esminė sąžiningos prekybos tarp Europos Sąjungos ir Kinijos dalis; pabrėžia, kad šiuo požiūriu vertins visus būsimus prekybos susitarimus su Kinija;

Valstybės pagalba

23.

reiškia susirūpinimą dėl nuolatinio valstybės kišimosi į pramonės politiką ir akivaizdžiai diskriminacinių apribojimų, pvz., neribotų valstybės lėšų eksporto finansavimui ir užsienio subjektų nuosavybės apribojimų kai kuriuose sektoriuose, kurie ES įmonėms iškreipia Kinijos rinką;

Viešieji pirkimai

24.

ragina Kiniją prisijungti prie PPO vyriausybės viešųjų pirkimų susitarimo (VPS), sudaryto 2001 m., ir konstruktyviai dalyvauti derybose dėl jos viešųjų pirkimų rinkų atvėrimo, o kol šios derybos bus sėkmingai baigtos, taikyti skaidrias, nuspėjamas ir sąžiningas viešųjų sutarčių skyrimo procedūras, kad užsienio įmonės galėtų dalyvauti vienodomis sąlygomis; ragina Kiniją nedelsiant sudaryti sąlygas ir leisti dalyvauti ES įmonėms, įsteigtoms ir veikiančioms Kinijoje;

Valiuta

25.

džiaugiasi, kad 2008 m. šiek tiek padidėjo ženminbi juanio vertė; ragina Kiniją ir toliau leisti kilti ženminbi juanio vertei, kad jo vertė tarptautinėse finansų rinkose, visų pirma euro atžvilgiu, labiau atspindėtų Kinijos ekonominę padėtį; ragina Kiniją didesnę savo užsienio valiutos atsargų dalį laikyti eurais;

ES dalyvavimas ir (arba) parama

26.

džiaugiasi pažanga, padaryta Pekine įsteigus MVĮ padėsiantį ES centrą ir nustačius nuolatinę biudžeto eilutę šio centro finansavimui, siekiant užtikrinti jo ateitį; pabrėžia būtinybę užtikrinti, kad šiam centrui būtų nustatyti aiškūs įgaliojimai, pagal kuriuos būtų išvengta struktūrų dubliavimosi ir būtų užtikrinta sąveika su ES valstybių narių viešosiomis ir privačiomis institucijomis; sveikina INT MVĮ pagalbos tarnybos darbą teikiant informaciją ir organizuojant mokymus ES MVĮ INT apsaugos ir įgyvendinimo Kinijoje klausimais;

27.

pabrėžia, kaip svarbu padėti visų pirma MVĮ įveikti patekimo į rinką kliūtis; ragina Komisiją ir valstybes nares užtikrinti sėkmingą ES patekimo į rinką grupių veikimą Kinijoje;

Energetika, tvari energija

28.

ragina Europos Sąjungą ir Kiniją imtis priemonių siekiant skatinti prekybą aplinkai nekenksmingomis prekėmis ir paslaugomis, investicijų į tvarius projektus ir infrastruktūrą augimą ir skatinti pramonės, prisidedančios prie anglies junginių išlakų mažinimo, vystymą;

29.

pabrėžia Kinijos kylančio atsinaujinančios energijos sektoriaus galimybes Europos atsinaujinančios energijos verslo sektoriui; ragina Kiniją gerinti galimybes patekti į rinką šioje srityje;

30.

ragina Europos Sąjungą ir Kiniją artimai bendradarbiauti, skatinant anglies dioksido kiekį mažinančių technologijų diegimą, ypač technologijų, didinančių energijos efektyvumą ir atsinaujinančių energijos šaltinių naudojimą; pabrėžia, kad nepaprastai svarbu vystyti ir įdiegti anglies dioksido surinkimo ir saugojimo technologijas Kinijoje, kadangi anglys yra labai svarbios Kinijos ekonomikai; ragina Komisiją ištirti, kaip būtų galima remti tolesnius pažangiosios patirties tvaraus vystymosi klausimu mainus su Kinija;

Finansinės paslaugos

31.

reiškia susirūpinimą, kad ES įmonių investavimo Kinijoje galimybės vis dar apribotos, visų pirma bankų ir draudimo sektoriuje, dėl didžiulių ir diskriminacinių licencijavimo sąnaudų ir taisyklių, pagal kurias reikalaujama bendrų įmonių su Kinijos įmonėmis; ragina Kiniją skubiai spręsti šiuos klausimus;

32.

yra įsitikinęs, kad stiprios, lanksčios, atviros ir gerai reglamentuotos finansų rinkos skatina ekonomikos augimą ir mano, kad Kinijos vertybinių popierių, bankininkystės ir draudimo sektoriai yra nepakankamai išplėtoti ir ragina Kiniją aktyviai dalyvauti pasaulio mastu vykstančiuose debatuose dėl finansų rinkų reglamentavimo ir priežiūros sistemos gerinimo;

33.

pabrėžia, kad svarbu, jog Kinija dalyvautų TVF veikloje ir bendradarbiautų su juo rengiant visuotinį nepriklausomų turto fondų elgesio kodeksą, kuris turėtų padėti pasiekti daugiau skaidrumo;

34.

ragina Komisiją kiek įmanoma anksčiau įvertinti finansinės ir ekonominės krizės poveikį atitinkamiems Europos pramonės ir paslaugų sektoriams, kurie turi didelės įtakos Europos Sąjungos ir Kinijos eksporto ir importo santykiams; prašo šį įvertinimą nusiųsti Parlamentui, kai tik bus nustatyta aiški tendencija;

Laisva ir sąžininga prekyba

Antidempingas / rinkos ekonomikos statusas

35.

mano, kad nuolatinis prekybos institucijų dialogas gali padėti išvengti su prekyba susijusių ginčų ir juos spręsti; pažymi, kad prekybos apsaugos priemonės (PAP) yra būdas užtikrinti sąžiningas Kinijos ir ES prekybos sąlygas, ir įžvelgia pagrindą veiksmingai naudoti PAP dėl vis didėjančio antidempingo bylų prieš Kinijos gamintojus skaičiaus;

36.

mano, kad daugelyje sričių Kinijos ekonomika vis dar neatitinka kriterijų, pagal kuriuos ji galėtų būti laikoma rinkos ekonomika; ragina Komisiją dirbti kartu su Kinijos vyriausybe siekiant įveikti kliūtis rinkos ekonomikos statusui gauti ir šį statusą suteikti tik tada, kai Kinija atitiks šiuos kriterijus;

INT ir padirbinėjimas

37.

susirūpinęs pažymi, kad nors Kinija padarė pažangą supaprastindama savo intelektinės nuosavybės teisės aktus, veiksmingas INT įgyvendinimas tebekelia labai daug sunkumų;

38.

ragina Kiniją padidinti pastangas sprendžiant INT neįgyvendinimo ir įgyvendinimo neužtikrinimo problemas; pabrėžia centrinės ir regioninės prekybos politikos ir reguliavimo suderinimo Kinijoje bei šios politikos vienodo įgyvendinimo visoje šalyje svarbą;

39.

yra susirūpinęs padirbtų ir piratinių prekių gamybos Kinijoje mastu, kuris tebėra milžiniškas; ragina Komisiją bendradarbiauti su Kinijos valdžios institucijomis nacionaliniu ir regioniniu lygmenimis ir toliau kovoti su padirbinėjimu;

40.

reiškia didelį susirūpinimą dėl vis augančio naudingojo modelio ir projektavimo patentų skaičiaus Kinijoje, kurie dažnai yra jau taikomų Europos technologijų kopijos arba šiek tiek modifikuotas jų variantas ir iš esmės neprisideda prie realaus naujovių kūrimo;

41.

mano, kad Kinijoje kuriama vis daugiau naujovių, todėl jai pačiai naudinga apsaugoti intelektinės nuosavybės teises; tačiau mano, kad dėl taisyklių, pagal kurias reikalaujama išimtinio naujovių registravimo Kinijoje, būtų labai varžoma verslo veikla ir tai trukdytų Kinijai pasinaudoti naujovėmis ir sumažintų ženklo „pagaminta Kinijoje“ vertę;

Muitinės

42.

teigiamai vertina bendro INT muitinių stiprinimo veiksmų plano, skirto didinti muitinių bendradarbiavimą padirbtų prekių poėmio srityje ir įgyvendinti konkrečias prekybos padirbtomis prekėmis mažinimo priemones, pasirašymą; ragina Komisiją derėtis su Kinija dėl dalyvavimo Susitarime dėl kovos su prekyba padirbtomis prekėmis (SKPPP) sąlygų;

43.

prašo Komisiją intensyvinti bendradarbiavimą su Kinijos valdžios institucijomis pagal Muitinių bendradarbiavimo susitarimą, siekiant supaprastinti prekybą;

44.

prašo Komisijos, reaguojant į 2005 m. susitarimo memorandumą dėl tekstilės, ir toliau aptarinėti ES ir Kinijos tekstilės prekybos dialogo eigą ir Aukšto lygio ekonominio ir prekybos dialogo grupės (ALG) darbą; ragina Komisiją įdėmiai stebėti tekstilės importą iš Kinijos;

Socialinis poveikis ir poveikis aplinkai

45.

reiškia rimtą susirūpinimą didele Kinijos pramonės tarša ir didėjančiu jos gamtos išteklių, labiausiai iš netvarių šaltinių gaunamų išteklių, vartojimu; supranta, kad Europa turi prisiimti bendrą atsakomybę dėl esamos padėties, atsižvelgiant į tai, kad didelė Kinijos pramonės gamybos dalis priklauso Europos įmonėms arba yra užsakoma Europos įmonių ir mažmeninės prekybos atstovų vartojimui Europoje;

46.

pažymi, kad paskutinieji didelio ekonominio augimo Kinijoje metai turėjo nevienodą įtaką įvairių Kinijos gyventojų grupių gerovei, o socialiniai skirtumai tarp turtingųjų ir vargšų niekada nebuvo tokie dideli kaip dabar;

47.

teigiamai vertina Kinijos veiksmus aplinkos apsaugos srityje rengiantis 2008 m. olimpinėms žaidynėms; ragina Kinijos vyriausybę aktyviai dalyvauti siekiant gerų Jungtinių Tautų klimato konferencijos (COP 15), kuri vyks 2009 m. lapkričio 30 d. – 2009 m. gruodžio 11 d. Kopenhagoje, rezultatų ir skatinti savo finansų sektorių pasirengti tarptautinės prekybos taršos leidimais sistemos įvedimui;

48.

ragina Kiniją dalyvauti Jungtinių Tautų klimato konferencijoje (COP 15) ir prisiimti atsakomybę ir vykdyti jai tenkančią pasaulinių įsipareigojimų sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir kovoti su klimato kaita dalį;

49.

ragina Kinijos valdžios institucijas imtis konkrečių veiksmų ir patvirtinti šiltnamio dujų išlakų mažinimo technologiją ir praktiką ir skatinti tokios technologijos ir praktikos taikymą; pažymi, kad ekologiško verslo technologijos turės svarbiausią reikšmę, jei Kinijos vyriausybė nori išlaikyti ekonominį augimą ir kartu apsaugoti savo aplinką; pripažįsta, kad nevertėtų tikėtis, jog Kinija ims reikalauti savo gyventojų prisiimti naštą dėl išmetamo šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekio ribojimo, jei Vakarai nesiims jokių veiksmų;

50.

yra susirūpinęs vaikų darbu Kinijoje; prašo Komisiją spręsti šį klausimą kiek galima greičiau ir prašo Kinijos vyriausybės kuo labiau stiprinti savo pastangas pašalinti šio reiškinio priežastis;

51.

ragina Kiniją ratifikuoti pagrindines Tarptautinės darbo organizacijos (TDO) konvencijas, visų pirma Konvenciją Nr. 87 dėl asociacijų laisvės ir teisės jungtis į organizacijas gynimo ir Tarptautinį pilietinių ir politinių teisių paktą, kurį Kinija pasirašė, tačiau dar neratifikavo;

52.

teigiamai vertina tai, kad Kinija perkėlė tarptautinius finansinės atskaitomybės standartus (TFAS) į nacionalinius teisės aktus; skatina Kiniją tęsti Tarptautinių finansinės atskaitomybės standartų priėmimą ir užtikrinti jų praktinį įgyvendinimą; prašo Komisiją atidžiai stebėti, kaip priimami ir įgyvendinami Tarptautiniai finansinės atskaitomybės standartai Kinijoje;

53.

ragina Kinijoje veikiančias Europos įmones taikyti aukščiausius tarptautinius standartus ir geriausią įmonių socialinės atsakomybės srities praktiką darbuotojų ir aplinkos atžvilgiu;

54.

susirūpinęs dėl Kinijos darbuotojų darbo sąlygų ir jų teisių; ragina Kiniją gerinti darbo sąlygas tam, kad jos būtų suderintos su pagrindiniais TDO standartais;

55.

ragina Europos Sąjungą ir Kiniją bendradarbiauti nustatant automobilių, sunkvežimių, sunkiųjų transporto priemonių, aviacijos ir laivyno standartus, siekiant sumažinti išmetamą šiltnamio efektą sukeliančių dujų kiekį ir nustatyti palankesnius klimatui standartus;

56.

ragina Europos Sąjungą ir Kiniją bendradarbiauti reglamentuojant, vertinant ir suteikiant leidimus dėl cheminių medžiagų (REACH);

57.

išreiškia nerimą dėl neseniai įvykusių incidentų, susijusių su nesaugiais Kinijos produktais, visų pirma su vaikų žaislais, maistu ir vaistais, protrūkio; teigiamai vertina Kinijos vyriausybės pasiryžimą spręsti šią problemą; ragina Komisiją sustiprinti paramą ir koordinavimą su Kinijos valdžios institucijomis šioje srityje;

58.

griežtai smerkia Kinijos valdžios institucijų skirtas mirties bausmes kai kuriems asmenims, kurie susiję su byla dėl kūdikiams skirtų pieno miltelių užkrėtimo melaminu;

59.

džiaugiasi Komisijos pastangomis šioje srityje, nes pradėjus taikyti naują sistemą, pagal kurią kas ketvirtį pranešama apie Kinijos veiksmus siekiant nustatyti pavojingų prekių, apie kurias pranešta per Kinijos RAPEX sistemą, kilmę, didinamas Europos vartotojų saugumas;

60.

pabrėžia, kad Komisijos, JAV ir Kinijos administracijų trišaliai ryšiai yra itin svarbūs siekiant gerinti pasaulinį produktų saugumo valdymą; mano, kad šioje srityje būtų itin naudinga kuo greičiau įgyvendinti Komisijos pasiūlymą dėl bendros produktų ir importo saugumo darbo grupės sudarymo Transatlantinėje ekonominėje taryboje;

Būsimi veiksmai

61.

pažymi, kad Kinijos visuomenė per pastaruosius 30 metų labai pasikeitė ir kad ilgai trunkanti pažanga gali vykti tik lėtai; mano, kad demokratijai reikia veiksmingos pilietinės visuomenės, kurią savo ruožtu stiprina prekyba ir ekonominiai santykiai su Europos Sąjunga; taigi mano, kad permainos plėtojant prekybą yra būdas padėti Kinijai keistis ir tapti atvira bei demokratiška visuomene, o iš to naudos turės visos visuomenės dalys; kartu apgailestauja, kad intensyvi Europos Sąjungos ir Kinijos ekonominių ir prekybos ryšių plėtra neturėjo didesnės įtakos pažangai žmogaus teisių dialogo srityje; mano, kad reikia tolesnių reformų, ypač aplinkos ir socialinio sektorių, siekiant užtikrinti bendrą ilgalaikę pažangą;

62.

apgailestauja dėl Kinijos iniciatyva atidėto ES ir Kinijos vadovų susitikimo, turėjusio įvykti 2008 m. gruodžio 1 d. Lione, atsižvelgiant į dabartinę finansų ir ekonominę krizę, ir pabrėžia konstruktyvaus dialogo klimato kaitos klausimais ir abišalio sutarimo dėl pagrindinių su prekyba susijusių klausimų reikšmę tokiu svarbiu pasaulio ekonomikai metu; mano, kad toks vadovų susitikimas turėtų įvykti kiek galima greičiau;

63.

ragina Kiniją ir toliau dėti visokeriopas pastangas ir paspartinti derybas pagal Dohos plėtros darbotvarkę;

64.

pabrėžia, kad naujuoju ES ir Kinijos PBS turėtų būti siekiama laisvos ir sąžiningos prekybos, pagrįstos nuostatų dėl žmogaus teisių, aplinkos, tvaraus vystymosi ir socialinių aspektų įgyvendinimu;

65.

sveikina įsteigus Aukšto lygio ekonominio ir prekybos dialogo grupę (ALG), kaip forumą toliau strateginiu lygmeniu plėtoti ES ir Kinijos santykius, ir mano, jog svarbus šio proceso elementas yra tai, kad naudojant ALG pakankamai gerai sprendžiamos prekybos kliūtys; ragina Komisiją labiau pabrėžti ALG veiklą ir vieną iš 2009 m. naujai paskirtos Europos Komisijos pirmininko pavaduotojų paskirti koordinuojančiu Komisijos nariu, vadovaujančiu EK ALG delegacijai;

66.

ragina Komisiją užtikrinti, kad visi galiojantys mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos susitarimai būtų veiksmingi su Kinija, siekiant skatinti bendradarbiavimą mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos srityse; rekomenduoja strategiškiau ir tinkamiau sutelkti Europos Sąjungos ir Kinijos mokslinių tyrimų ir taikomosios veiklos pastangas atsižvelgiant į technologijų perversmus, visuomenės poreikius, ekologines katastrofas ir būsimą ekonomikos raidą; ragina abi šalis sudaryti palankesnes sąlygas mokslinių tyrimo ir akademinių mainų programoms įgyvendinti siekiant palengvinti technologijų ir techninių žinių bei patirties perdavimą;

67.

palankiai vertina draugiškų Kinijos ir Taivano santykių atnaujinimą; laiko Taivaną, kuris yra ketvirtas pagal dydį ES prekybos partneris Azijoje, ekonominės ir komercinės veiklos subjektu; remia Taivano dalyvavimą stebėtojo teisėmis svarbiose tarptautinėse organizacijose, kuriose tam nėra būtinas valstybingumo pripažinimas, pvz., TDO;

68.

ragina Europos ir Kinijos universitetus glaudžiau bendradarbiauti, taip pat skatina ES ir Kinijos mokslininkų, tyrėjų ir studentų mobilumą;

69.

pritaria tolesnei ES ir Kinijos bendradarbiavimo raidai kosmoso, taikomosios veiklos ir technologijų srityse; mano, kad būtina vykdyti glaudų bendradarbiavimą siekiant užtikrinti Compass ir Galileo programų sambūvį, ir visų pirma jų suderinamumą viso pasaulio vartotojų labui;

70.

ragina Komisiją ir Kinijos vyriausybę kartu ištirti priemones plėtoti ALG, įgaliotos dirbti su plačiu suinteresuotų asmenų ratu ir išreikšti jiems rūpimus klausimus, parlamentinio darbo perspektyvą;

71.

remia Komisijos pastangas sukurti MVĮ palankią verslo aplinką, jai priėmus komunikatą „Visų pirma galvokime apie mažuosius“ Europos iniciatyva „Small Business Act“ (COM(2008)0394), ir šiuo atžvilgiu sveikina ketinimą pradėti „Vartų į Kiniją“ schemą, ypatingą dėmesį kreipiant į Vykdomosios mokymų programos įsteigimą Kinijoje, kad būtų remiamos Europos MVĮ galimybės iki 2010 m. patekti į Kinijos rinką;

72.

ragina Kiniją skatinti Kinijos universitetų ir ES MVĮ bendradarbiavimą siekiant, kad MVĮ Kinijoje labiau taikytų naujoves ir dėl šios priežasties įsteigtų daugiau darbo vietų ir padidintų prekybos bei ekonomikos rezultatus; be to, ragina Kiniją skatinti abiejų šalių bendradarbiavimą tobulinant ir gerinant neigiamo poveikio klimatui nedarančias technologijas ir siekti, kad šiltnamio efektą sukeliančių dujų, išmetamų ES MVĮ Kinijoje, kiekis būtų kuo mažesnis;

73.

ragina Komisiją skatinti verslo įmonių tarpusavio bendradarbiavimą, atkreipti dėmesį į tai, kad yra patekimo į rinkas duomenų bazės interneto svetainė, ir gerinti ginčų sprendimo mechanizmus;

74.

skatina rengti programas, skirtas Kinijos ir ES dalyvavimui prekyboje skatinti, pvz., atsakingų darbuotojų mokymo programą; ragina Komisiją teikti Kinijai daugiau techninės pagalbos, siekiant įgyvendinti sveikatos apsaugos ir saugos taisykles bei tobulinti muitinių bendradarbiavimą;

75.

mano, kad Europos Sąjunga ir Kinija tampa vis labiau abipusiškai priklausomos ir kad ES ir Kinijos santykiams esant sudėtingiems ir svarbiems reikia labiau koordinuoti valstybių narių ir Komisijos veiklą; primena Kinijai, kad ji turi vykdyti pagal tarptautinius susitarimus prisiimtus įsipareigojimus ir tikisi, kad pavyks užmegzti veiksmingą ir į rezultatus orientuotą dialogą su Kinija pasaulinių pokyčių klausimais; remia ES ir Kinijos strateginę partnerystę; ragina Komisiją vykstant Europos Sąjungos ir Kinijos deryboms dėl partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimo užtikrinti daugiau skaidrumo;

76.

mano, kad paroda EXPO 2010 Šanchajuje (Kinija) bus puiki galimybė Europos verslo sektoriui užmegzti ryšius ir prisistatyti Kinijos visuomenei ir Kinijos verslui; ragina Komisiją užtikrinti, kad ES verslo sektorius turėtų stendą parodoje EXPO 2010;

77.

ragina Komisiją remti Kinijos ir ES verslo tarybos, panašios į JAV ir ES verslo tarybą, įsteigimą;

*

* *

78.

paveda Parlamento Pirmininkui perduoti šią rezoliuciją Tarybai ir Komisijai, valstybių narių vyriausybėms ir parlamentams, taip pat Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybei ir Kinijos nacionaliniam liaudies kongresui.


(1)  OL C 305 E, 2006 12 14, p. 219.

(2)  OL C 233 E, 2006 9 28, p. 103.

(3)  Priimti tekstai, P6_TA(2008)0362.