52008PC0488




[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 29.7.2008

KOM(2008) 488 galutinis

2008/0155 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS REGLAMENTAS

dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos (Kodifikuota redakcija)

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. Žmonių Europos kontekste Komisija didelį dėmesį skiria tam, kad Bendrijos teisė būtų papastesnė ir aiškesnė siekiant, kad ji taptų suprantamesnė ir prieinamesnė visiems piliečiams, kurie įgytų naujų galimybių ir galėtų pasinaudoti konkrečiomis jiems suteiktomis teisėmis.

Šis tikslas nebus pasiektas, jei daug nuostatų, kurios buvo iš dalies ir dažnai iš esmės keičiamos keletą kartų, liktų išsibarsčiusios įvairiuose aktuose, ir todėl dalies jų reikėtų ieškoti pradiniame akte, o kitų – vėlesniuose keičiančiuose aktuose. Todėl siekiant surasti konkrečiu momentu galiojančias taisykles reikia atlikti tiriamąjį darbą lyginant įvairius teisės aktus.

Dėl šios priežasties siekiant, kad Bendrijos teisė būtų aiški ir skaidri, svarbu kodifikuoti taisykles, kurios buvo dažnai keičiamos.

2. Todėl 1987 m. balandžio 1 d. Komisija nusprendė[1], kad visi teisės aktai, kurie buvo iš dalies pakeisti ne daugiau nei dešimt kartų, turėtų būti kodifikuojami ir pabrėžė, kad šis reikalavimas yra minimalus bei kad Komisijos padaliniai turėtų stengtis parengti kodifikuotas tekstų, už kuriuos jie yra atsakingi, redakcijas per trumpesnį laikotarpį siekdami užtikrinti, jog Bendrijos taisyklės būtų aiškios ir lengvai suprantamos.

3. Tai buvo patvirtinta 1992 m. gruodžio mėn. Edinburgo Europos vadovų taryboje pirmininkavusios valstybės išvadose[2], pabrėžiančiose kodifikavimo , kuris konkrečiu momentu tam tikroje srityje taikomai teisei suteikia apibrėžtumo, svarbą.

Kodifikavimas turi būti vykdomas laikantis įprastos Bendrijos teisės aktų priėmimo tvarkos.

1994 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamentas, Taryba ir Komisija, atsižvelgdami į tai, kad kodifikuojamuose teisės aktuose negali būti daromi esminiai pakeitimai, sudarė tarpinstitucinį susitarimą, kuriuo nusprendė kodifikuojamiems teisės aktams taikyti pagreitinto priėmimo tvarką.

4. Šiuo pasiūlymu siekiama kodifikuoti 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2783/75 dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos[3]. Naujas reglamentas pakeis įvairius aktus, kurių nuostatos buvo į jį įtrauktos[4]; šis pasiūlymas nekeičia kodifikuojamų teisės aktų turinio, nes jame tik sujungiami šie aktai, atliekant kodifikavimui būtinus formos pakeitimus .

5. Pasiūlymas dėl kodifikuoto teisės akto buvo parengtas remiantis preliminariu Reglamento (EEB) Nr. 2783/75 ir jį iš dalies keičiančių teisės aktų konsoliduotu tekstu , kurį visomis kalbomis parengė Europos Bendrijų oficialiųjų leidinių biuras naudodamas duomenų apdorojimo sistemą . Kadangi straipsniams suteikiami nauji numeriai, kodifikuoto reglamento II priede nurodomas buvusių ir naujų straipsnių numerių atitikimas.

ê 2783/75 (pritaikytas)

2008/0155 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS REGLAMENTAS

dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos Ö 26 Õ, Ö 87 Õ - Ö 89 Õ, Ö 132 Õ bei paskesnius straipsnius ir Ö 308 Õ straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],

atsižvelgdama į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[6],

kadangi:

ê

(1) 1975 m. spalio 29 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2783/75 dėl bendros prekybos ovalbuminu ir laktalbuminu sistemos[7] buvo keletą kartų iš esmės keičiamas[8]. Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas.

ê 2783/75 1 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(2) Sutarties nuostatos dėl žemės ūkio į Sutarties Ö I Õ priedą neįtrauktam ovalbuminui netaikomos, o kiaušinio tryniui – taikomos.

ê 2783/75 2 konstatuojamoji dalis

(3) Tai gali turėti neigiamo poveikio bendrosios žemės ūkio politikos kiaušinių sektoriuje veiksmingumui.

ê 2783/75 3 konstatuojamoji dalis

(4) Siekiant subalansuoto sprendimo, turėtų būti nustatyta bendra prekybos ovalbuminu sistema, atitinkanti bendrą prekybos kiaušiniais sistemą. Atsižvelgiant į tai, kad faktiškai ovalbuminas plačiu mastu gali būti pakeistas laktalbuminu, šią sistemą būtina taikyti ir laktalbuminui.

ê 2783/75 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(5) Remiantis Ö 2007 m. spalio 22 d. Õ Tarybos reglamentu (EB) Nr. Ö 1234/2007 , nustatančiu bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas)Õ[9], Bendrijoje buvo Ö sukurta Õ viena bendra prekybos kiaušiniais sistema.

ê 2783/75 5 konstatuojamoji dalis

(6) Albuminams taikoma prekybos sistema turėtų atitikti kiaušiniams taikomą sistemą, nes pirmasis produktas priklauso nuo antrojo.

ê 3290/94 2 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(7) Daugiašalių derybų dėl prekybos Urugvajaus raunde Bendrija Ö derėjosi dėl Õ įvairių susitarimų. Keletas iš tų susitarimų siejasi su žemės ūkiu ir ypač su Ö Susitarimu Õ dėl žemės ūkio Ö [10] Õ .

ê 3290/94 3 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(8) Ö Susitarimas dėl žemės ūkio Õ reikalauja panaikinti kintamus importo mokesčius bei kitas priemones ir importo mokesčius. Pagal Ö Susitarimą dėl žemės ūkio Õ muito normos žemės ūkio produktams turi būti įtvirtintos Bendrajame muitų tarife.

ê 2783/75 6 ir 8 konstatuojamosios dalys (pritaikytas)

è1 3290/94 4 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(9) Ovalbumino kainos paprastai priklauso nuo kiaušinių kainų, kurios Bendrijos ir pasaulio rinkose skiriasi. Nustatant šio mokesčio dydį, tinkamiausia būtų jį išvesti iš kiaušiniams su lukštais nustatyto mokesčio. Kiaušinių kaina, neįskaitant perdirbimo kaštų, nėra vienintelis albumino kainą pasaulio rinkoje lemiantis veiksnys. è1 Tam, kad rinka bent minimaliai būtų apsaugota nuo žalingų tarifikacijos padarinių, Ö Susitarimas dėl žemės ūkio Õ leidžia taikyti papildomą muitą, tačiau laikantis tiksliai nurodytų reikalavimų ir tik tiems produktams, kuriems nustatomas tarifas. ç

ê 3290/94 5 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(10) Ö Susitarimas dėl žemės ūkio Õ numato daugybę tarifo kvotų pagal susitarimus dėl dabartinių ir minimalių galimybių. Tokioms kvotoms taikomi reikalavimai yra smulkiai išvardyti Ö Susitarime dėl žemės ūkio Õ. Atsižvelgiant į didelį kvotų skaičių ir tam, kad būtų garantuotas kuo veiksmingesnis jų taikymas, Komisija atsako už jų atidarymą bei administravimą taikant Vadybos komiteto procedūrą.

ê 2783/75 9 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(11) Dėl to, kad įvairūs kiaušinių produktai tarpusavyje yra glaudžiai ekonomiškai susiję, būtina numatyti galimus taikyti prekybos standartus ovalbuminui ir laktalbuminui kuo labiau atitinkančius Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 Õ 1 straipsnio 1 dalies Ö s Õ punkte nurodytiems produktams nustatytus prekybos standartus.

ê 3290/94 12 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

(12) Bendrai organizuojant Ö kiaušinių rinką Õ, išimtinė kompetencija neleisti naudotis susitarimais dėl laikino įvežimo perdirbti priklauso Tarybai. Iš Ö Susitarimo dėl žemės ūkio Õ kylančiomis ekonominėmis sąlygomis gali būti tikslinga skubiai reaguoti į rinkos problemas, atsirandančias taikant minėtus susitarimus. Šiuo atveju Komisijai turėtų būti suteikta kompetencija imtis neatidėliotinų priemonių, kurios yra ribojamos laiko,

ê 2783/75

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

ê 2783/75 (pritaikytas)

Ö I SKYRIUS Õ

Ö TAIKYMO SRITIS Õ

ê 2916/95 1 str. 6 p. (pritaikytas)

1 straipsnis

Išskyrus tuos atvejus, kai šiame reglamente numatyta kitaip, muito normos pagal Bendrąjį muitų tarifą taikomos šiems produktams:

KN kodas | Aprašymas |

3502 | Albuminai (įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus, kurių sudėtyje išrūgų baltymai sudaro daugiau kaip 80 % sauso produkto masės), albuminatai ir kiti albuminų dariniai: |

– | Kiaušinių albuminas : |

ex | 3502 11 | – – | Džiovintas: |

Ö 3502 11 10 Õ | Ö Netinkamas maistui arba skirtas padaryti netinkamu maistui Õ |

3502 11 90 | – – – | Kitas |

ex | 3502 19 | – – | Kitas: |

Ö 3502 19 10 Õ | Ö Netinkamas maistui arba skirtas padaryti netinkamu maistui Õ |

3502 19 90 | – – – | Kitas |

ex | 3502 20 | – | Pieno albuminas, įskaitant dviejų arba daugiau išrūgų baltymų koncentratus: |

Ö 3502 20 10 Õ | Ö Netinkamas maistui arba skirtas padaryti netinkamu maistui Õ |

– – | Kitas |

3502 20 91 | – – – | Džiovintas (pavyzdžiui, lakštų, žvynelių, dribsnių, miltelių pavidalo) |

Ö 3502 20 99 Õ | – – – | Kitas |

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B d. 2 p. (pritaikytas)

Ö II SKYRIUS Õ

Ö PREKYBA SU TREČIOSIOMIS ŠALIMIS Õ

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B d. 2 p.

2 straipsnis

1. Importuojant 1 straipsnyje išvardytus produktus į Bendriją gali būti reikalaujama pateikti importo licenciją.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B d. 2 p. (pritaikytas)

Ö 2. Õ Ö Importo Õ licencijas išduoda valstybės narės bet kuriam pareiškėjui nepaisydamos jo įsikūrimo Bendrijoje vietos ir nepažeisdamos priemonių, kurių buvo imtasi taikant 4 straipsnį.

Ö 3. Õ Importo licencijos galioja visoje Bendrijoje. Tokios licencijos išduodamos pateikus užstatą, garantuojantį, kad produktai bus įvežami licencijos galiojimo laikotarpiu; jei importas per tą laikotarpį nevykdomas arba vykdomas tik iš dalies, visas arba dalis užstato negrąžinama, išskyrus force majeure atvejus.

Ö 4. Õ Ö Importo Õ licencijų galiojimo laikas ir kitos išsamios Ö 1 dalies Õ taikymo taisyklės priimamos Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 195 straipsnio 2 Õ dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B d. 3 p. (pritaikytas)

3 straipsnis

1. Siekiant užkirsti kelią arba neutralizuoti neigiamą poveikį Bendrijos rinkai, kuris gali kilti dėl kai kurių 1 straipsnyje išvardytų produktų įvežimo, vienas arba keletas tokių produktų, laikantis 10 straipsnyje nurodytos muito normos, apmokestinami papildomu importo muitu, jei reikalavimai, išdėstyti Ö Susitarimo Õ dėl žemės ūkio 5 straipsnyje, yra išpildyti ir Ö nebent būtų Õ nepanašu, kad importas galėtų pakenkti Bendrijos rinkai, arba jei Ö poveikis būtų neproporcingas Õ numatytam tikslui.

2. Orientacinės kainos, už kurias žemesnėms gali būti įvedamas papildomas importo muitas, yra tokios, kokias Bendrija pateikia Pasaulio prekybos organizacijai.

Orientaciniai kiekiai, kuriuos būtina viršyti, kad būtų taikomas papildomas importo muitas, nustatomi, inter alia , remiantis importu į Bendriją per trejus metus iki tų metų, kuriais kyla arba panašu, jog gali kilti pavojus rinkai, minimas 1 dalyje.

3. Importo kainos, į kurias būtina atsižvelgti taikant papildomą importo muitą, nustatomos remiantis konkrečios prekių siuntos importo kainomis CIF.

Importo kainos CIF tuo tikslu tikrinamos remiantis to produkto tipinėmis kainomis pasaulinėje rinkoje arba to produkto kaina Bendrijos importo rinkoje.

4. Komisija priima išsamias Ö 1, 2 ir 3 dalių Õ taikymo taisykles remdamasi Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 195 straipsnio 2 Õ dalyje Ö nurodyta Õ tvarka. Tokiose taisyklėse Ö visų pirma nustatomi Õ:

a) produktai, kuriems gali būti taikomas papildomas muitas pagal Ö Susitarimo Õ dėl žemės ūkio 5 straipsnį;

b) kiti kriterijai, būtini taikant 1 dalį pagal Ö Susitarimo Õ dėl žemės ūkio kylančius 5 straipsnio reikalavimus.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B d. 4 p. (pritaikytas)

4 straipsnis

1. 1 straipsnyje išvardytų produktų tarifinės kvotos, kylančios iš Ö susitarimų Õ, sudarytų Ö daugiašalių Õ derybų dėl prekybos Urugvajaus raundo pagrindu, atidaromos ir administruojamos vadovaujantis išsamiomis taisyklėmis, priimtomis Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 Õ Ö 195 straipsnio 2 Õ dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.

2. Kvotos administruojamos taikant vieną iš toliau išvardytų metodų arba iš karto kelis:

Ö a) Õ metodą, pagrįstą chronologine paraiškų padavimo tvarka (taikant „pirmas atėjai, pirmas gavai“ metodą);

Ö b) Õ metodą, pagal kurį kvotos skiriamos proporcingai kiekiams, kurių prašoma pateiktose paraiškose (taikant „vienalaikio nagrinėjimo“ metodą);

Ö c) Õ metodą, pagrįstą tradiciniais prekybos modeliais (taikant „tradicinių/naujų importuotojų“ metodą).

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B dalies 4 p.

Gali būti taikomi ir kiti tinkami metodai.

Juos taikant turi būti išvengta bet kokios suinteresuotų ūkio subjektų diskriminacijos.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B dalies 4 p. (pritaikytas)

3. Eksporto licencijos, išduotos jose numatytiems referenciniams laikotarpiams ir taikomos aptariamiems produktams užtikrina, kad bus laikomasi apimčių apribojimų, kylančių iš Ö susitarimų Õ, sudarytų remiantis Sutarties Ö 300 Õ straipsniu. Referencinio laikotarpio pabaiga nedaro poveikio eksporto licencijų galiojimui įsipareigojimų, kylančių iš Ö Susitarimo Õ dėl žemės ūkio, laikymosi atžvilgiu.

ê 3290/94 ir XII priedo B dalies 4 p.

4. Išsamios taisyklės, minimos 1 dalyje, numato metines kvotas, tinkamai išdėstytas tarpsniais per metus, jei jos turi būti atidaromos, ir prireikus:

a) garantijas, susijusias su produkto pobūdžiu, geografine kilmės vieta ir kilme, ir, jei būtina, tradicinių prekybos srautų išlaikymą;

b) dokumento, patvirtinančio a punkte minimas garantijas, pripažinimą; ir

c) sąlygas, kuriomis išduodamos importo licencijos, ir jų galiojimo laiką.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B dalies 5 p.

5 straipsnis

Jei Bendrijos rinkos kainos labai išauga ir panašu, kad tokia padėtis užsitęs sutrikdydama ar keldama pavojų sutrikdyti rinką, galima imtis atitinkamų priemonių.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B dalies 5 p. (pritaikytas)

Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu ir laikydamasi Sutarties Ö 37 straipsnio 2 Õ dalyje nustatytos balsavimo tvarkos, priima bendrąsias Ö šio straipsnio pirmos pastraipos Õ taikymo taisykles.

ê 2783/75 (pritaikytas)

6 straipsnis

1 straipsnyje nurodytiems produktams gali būti patvirtinami prekybos standartai, kurie, atsižvelgiant į būtinybę remtis šių produktų charakteristikomis, atitinka Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 Õ Ö 116 Õ straipsnyje to reglamento Ö I priedo XIX dalies Õ išvardytiems produktams nustatytus prekybos standartus. Šie standartai pirmiausiai gali būti susiję su klasifikavimu pagal kokybę, su pakavimu, saugojimu, transportavimu, pateikimu ir ženklinimu.

Taryba, remdamasi Komisijos pasiūlymu, kvalifikuota balsų dauguma patvirtina standartus, jų apimtį ir bendrąsias jų taikymo taisykles.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B dalies 6 p. (pritaikytas)

7 straipsnis

1. Tiek, kiek reikia, kad kiaušinių bendroji rinka ir tinkamai veiktų, ir tinkamai būtų taikomas šis reglamentas, Taryba, remdamasi Komisijos siūlymu ir laikydamasi Sutarties Ö 37 straipsnio 2 dalyje Õ nustatytos balsavimo tvarkos, ypatingais atvejais gali visai arba iš dalies uždrausti taikyti susitarimus dėl laikinojo įvežimo ir išvežimo perdirbti tiems Ö šio reglamento Õ 1 straipsnyje išvardytiems produktams, kurie yra skirti tame straipsnyje išvardytų prekių gamybai.

2. Jei padėtis, apie kurią kalbama 1 dalyje, yra ypač neatidėliotina ir Bendrijos rinka yra sutrikdyta arba jai kyla pavojus būti sutrikdytai dėl susitarimų laikinai įvežti arba išvežti produktus perdirbti, Komisija, nukrypdama nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva imasi reikiamų priemonių; Tarybai ir valstybėms narėms pranešama apie tas priemones, kurios galios ne ilgiau kaip šešis mėnesius ir bus taikomos nedelsiant. Jei Komisija gauna iš valstybės narės prašymą, per savaitę nuo jo gavimo dienos, ji priima sprendimą.

3. Apie Komisijos pasirinktas priemones kiekviena valstybė narė praneša Tarybai per savaitę nuo tos dienos, kai jos buvo paskelbtos. Taryba kvalifikuota balsų dauguma gali patvirtinti pakeitimus arba panaikinti Komisijos sprendimą. Jei Taryba per tris mėnesius nepriima jokio sprendimo, Komisijos sprendimas Ö laikomas panaikintu Õ.

ê 3290/94 2 str. ir XII priedo B dalies 7 p.

8 straipsnis

1. Bendrosios kombinuotosios nomenklatūros aiškinimo taisyklės bei specifinės jos taikymo taisyklės yra skiriamos tų produktų, kuriems taikomas šis reglamentas, muitų tarifų klasifikacijai. Muitų tarifų nomenklatūra, kuri yra šio reglamento taikymo rezultatas, įtraukiama į Bendrąjį muitų tarifą.

2. Jei šis reglamentas arba su juo susijusios nuostatos neprieštarauja, prekiaujant su trečiosiomis šalimis draudžiama:

ê 3290/9494 2 str. ir XII priedo B dalies 7 p. (pritaikytas)

Ö a) Õ apmokestinti bet kokiu mokesčiu, lygiaverčiu muitui;

Ö b) Õ taikyti bet kokį kiekybinį apribojimą arba tolygų poveikį turinčias priemones.

ê 2783/75 (pritaikytas)

Ö III SKYRIUS Õ

Ö BENDROSIOS NUOSTATOS Õ

9 straipsnis

1 straipsnyje nurodyti produktai, gaminami ar gaunami iš produktų, kuriems netaikomos Sutarties Ö 23 straipsnio 2 dalis Õ ir Ö 24 Õ straipsnio nuostatos, negali būti išleisti į laisvą apyvartą Bendrijoje.

10 straipsnis

Valstybės narės ir Komisija keičiasi informacija, būtina įgyvendinant šį reglamentą. Tokios informacijos pateikimo ir platinimo taisyklės tvirtinamos Reglamento (EB) Nr. Ö 1234/2007 195 straipsnio 2 Õ dalyje Ö nurodyta Õ tvarka.

ê

11 straipsnis

Reglamentas (EEB) Nr. 2783/75 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal II priede pateiktą atitikmenų lentelę.

12 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ê 2783/75

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, […]

Tarybos vardu

Pirmininkas

[…]

é

I PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai

Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2783/75 (OL L 282, 1975 11 1, p. 104) |

Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 4001/87 (OL L 377, 1987 12 31, p. 44) |

Tarybos reglamentas (EB) Nr. 3290/94 (OL L 349, 1994 12 31, p. 105) | tik XII priedo B dalis |

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2916/95 (OL L 305, 1995 12 19, p. 49) | tik 1 straipsnio 6 punktas |

_____________

II PRIEDAS

ATITIKMENų LENTELė

Reglamentas (EEB) Nr. 2783/75 | Šis reglamentas |

1 straipsnis | 1 straipsnis |

2 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa | 2 straipsnio 1 dalis |

2 straipsnio 1 dalies antra pastraipa | 2 straipsnio 2 dalis |

2 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa | 2 straipsnio 3 dalis |

2 straipsnio 2 dalis | 2 straipsnio 4 dalis |

3 straipsnis | 3 straipsnis |

4 straipsnio 1 dalis | 4 straipsnio 1 dalis |

4 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė | 4 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė |

4 straipsnio 2 dalies pirma, antra ir trečia įtraukos | 4 straipsnio 2 dalies a, b ir c punktai |

4 straipsnio 3 ir 4 dalys | 4 straipsnio 3 ir 4 dalys |

5 – 7 straipsniai | 5 – 7 straipsniai |

8 straipsnio 1 dalis | 8 straipsnio 1 dalis |

8 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė | 8 straipsnio 2 dalies įžanginė formuluotė |

8 straipsnio 2 dalies pirma ir antra įtraukos | 8 straipsnio 2 dalies a ir b punktai |

9 ir 10 straipsniai | 9 ir 10 straipsniai |

11 straipsnis | - |

12 straipsnis | - |

- | 11 straipsnis |

- | 12 straipsnis |

Priedas | - |

- | I priedas |

- | II priedas |

_____________[pic][pic][pic]

[1] COM(87) 868 PV.

[2] Žr. Išvadų A dalies 3 priedą.

[3] Atliekama vadovaujantis Komisijos komunikatu Europos Parlamentui ir Tarybai – Acquis communautaire kodifikavimas, COM(2001) 645 galutinis.

[4] Žr. šio pasiūlymo I priedą.

[5] OL C (...(, (...(, p. (...(.

[6] OL C (...(, (...(, p. (...(.

[7] OL L 282, 1975 11 1, p. 104. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 2916/95 (OL L 305, 1995 12 19, p. 49).

[8] Žr. I priedą.

[9] OL L 299, 2007 11 16, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 248/2008 (OL L 76, 2008 3 19, p. 6).

[10] OL L 336, 1994 12 23, p. 22.