Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto pasirašymo /* KOM/2007/0477 galutinis */
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA | Briuselis, 21.8.2007 KOM(2007) 477 galutinis 2007/0171 (CNS) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto pasirašymo Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto sudarymo (pateiktos Komisijos) AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS Bendrijos programa MEDIA 2007, kaip nustatyta šios programos steigimo sprendimo[1] 8 straipsnyje, gali būti atveriama ELPA šalims, kurios yra EEE narės, taip pat Europos trečiosioms šalims, pasirašiusioms Europos Tarybos konvenciją dėl televizijos be sienų. Tokioms Europos trečiosioms šalims programos atveriamos iš anksto ištyrus jų nacionalinių teisės aktų suderinamumą su Bendrijos teisynu vidaus ir išorės aspektais. Po 1992 metų referendumo, per kurį nebuvo pritarta Šveicarijos prisijungimui prie EEE susitarimo, Šveicarija ir toliau yra suinteresuota stiprinti bendradarbiavimą su ES vaizdo ir garso sektoriuje. Bendroje deklaracijoje dėl būsimų derybų, pateikiamoje kartu su septyniais Europos bendrijos ir Šveicarijos susitarimais, pasirašytais 1999 birželio 21 d., abi šalys nutarė, kad turėtų būti sparčiai rengiamasi deryboms dėl Šveicarijos dalyvavimo Bendrijos MEDIA programose. Apie šią bendradarbiavimo sritį iš tikrųjų buvo pradėta kalbėti jau kito dvišalių derybų ciklo metu. 2004 m. spalio 26 d. Europos bendrija ir Šveicarija pasirašė susitarimą dėl Šveicarijos dalyvavimo MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas programose[2]. Susitarimas įsigaliojo 2006 m. balandžio 1 d.[3]. Pasibaigus MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas programoms, 2006 m. gruodžio 31 d. nustojo galioti ir susitarimas. 2007 vasario 12 d. Taryba patvirtino derybų su Šveicarija dėl jos dalyvavimo MEDIA 2007 programoje pradžią. Remdamasi derybų nurodymais, pateiktais kartu su Tarybos sprendimu, patvirtinančiu derybų pradžią, ir konsultuodamasi su atitinkamu Tarybos paskirtu komitetu, Komisija derėjosi su Šveicarija dėl naujo susitarimo, leisiančio jai dalyvauti MEDIA 2007. Susitarimo projektas ir baigiamojo akto projektas buvo parafuoti 2007 m. liepos 2 dieną. Abu dokumentai yra pridedami prie Tarybos sprendimų pasiūlymų. Šveicarija yra pirmoji, ir šiuo metu vienintelė, Europos šalis, kuri, nebūdama EEE narė ar šalis kandidatė, dalyvaus šioje programoje. Susitarimo projekte yra nagrinėjami šie pagrindiniai dalykai: - Laikantis būtinų dalyvavimo sąlygų, nustatytų šios programos steigimo sprendime, susitarimo I priede apibrėžiamos sąlygos, kurias turėtų atitikti Šveicarijos transliavimo teisinio reguliavimo sistema, ir kitos atitinkamos taisyklės, galiosiančios tuo metu, kai įsigalios susitarimas. Šiuo atžvilgiu ankstesniuose susitarimuose jau numatytos nuostatos buvo persvarstytos ir užbaigtos, kad būtų sudarytos sąlygos kuo glaudesniam Šveicarijos teisės aktų suderinamumui su teisynu: I priedo 1 ir 4 straipsniuose leidžiama glaudžiau suderinti nuostatas, susijusias su priėmimo ir retransliavimo laisve, o to paties I priedo 2 straipsnyje garantuojama, kad Šveicarija laikysis Bendrijos nuostatų, susijusių su priemonėmis, kurių imamasi siekiant užtikrinti labai didelę svarbą visuomenei turinčių įvykių transliavimą (Televizijos be sienų direktyvos 3a straipsnis). Bendrija, kaip nurodoma Tarybos deklaracijoje, pateiktoje baigiamajame akte, sudaro Šveicarijai lygiavertes sąlygas. - Šioje programoje Šveicarijos dalyvių pateikiamiems projektams ir iniciatyvoms taikomos tos pačios sąlygos, taisyklės ir procedūros, kaip ir valstybėms narėms, ypač tos, kurios skirtos paraiškų ir projektų teikimui, įvertinimui ir atrankai, nacionalinių struktūrų atsakomybei įgyvendinant programą, ir veiklai, susijusiai su dalyvavimo programoje stebėjimu. - Kasmet Šveicarija moka įnašą į programą, kaip nustatyta susitarimo II priede. - Finansinės kontrolės ir audito klausimais Šveicarija laikosi Bendrijos teisinių nuostatų, įskaitant ir nuostatas dėl Bendrijos institucijų vykdomos kontrolės, kaip nustatyta III priede. - Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos ir toliau taikomas iki programos vykdymo pabaigos arba tol, kol viena šalis kitai šaliai praneša, kad norėtų nutraukti susitarimą. - Jungtinis komitetas, sudarytas iš abiejų šalių atstovų, valdys susitarimą. 2007 m. gegužės 30 d. Šveicarija perdavė Komisijai (Federalinės tarybos narys Couchepin Komisijos narei Reding) raštą, kuriuo patvirtino, kad Šveicarijos pozicijos dėl išorinės garso ir vaizdo politikos sutampa su Europos Sąjungos pozicijomis, kurias Šveicarija palaiko atitinkamose tarptautinėse derybose. Šiuo atžvilgiu, rašte buvo nurodyta, kad Šveicarija šiuo metu ratifikuoja UNESCO Konvenciją dėl kultūrų raiškos įvairovės skatinimo. Vadovaujantis minėto rašto idėja ir siekiant užtikrinti naudingą susitarimo įgyvendinimą bei sustiprinti bendradarbiavimą vaizdo ir garso politikos klausimais, į baigiamąjį aktą yra įtraukiama bendra deklaracija, kuria pradedamas abiem pusėms naudingas dialogas šiais klausimais. Antroje bendroje deklaracijoje pabrėžiami šalių įsipareigojimai Jungtiniame komitete suderinti susitarimą, kai tik įsigalios dabartinės Televizijos be sienų direktyvos pataisa. Analogiškai susitarimams, sudarytiems pasirašius ankstesnį 2004 m. spalio 20 d. susitarimą, Tarybos deklaracijoje aptariami klausimai dėl Šveicarijos atstovų dalyvavimo programos komiteto posėdžiuose stebėtojų teisėmis, kai bus svarstomi su Šveicarija susiję dalykai. Antrosios Tarybos deklaracijos, susijusios su I priedu, pasiūlymas yra teikiamas siekiant sudaryti Šveicarijai lygiavertes sąlygas, atsižvelgiant į įsipareigojimus, kuriuos Šveicarija prisiėmė dėl visuomenei labai svarbių įvykių. Komisija susidarė nuomonę, kad derybų rezultatai yra pakankami, ir prašo Tarybos įgaliojimų Europos bendrijos vardu pasirašyti Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą vaizdo ir garso srityje, nustatantį Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamąjį aktą. Siūlomame sprendime dėl susitarimo pasirašymo ir laikino taikymo realizuojama susitarimo projekto nuostata dėl laikino taikymo nuo pasirašymo dienos. Ši nuostata suteiks galimybę dalyviams iš Šveicarijos dalyvauti daugelyje konkursų. Šveicarija finansiškai prisideda prie MEDIA 2007 programos taip, lyg ji dalyvautų joje nuo pirmosios dienos. Siūlomame sprendime dėl susitarimo sudarymo numatytas politinis ryšys tarp šio susitarimo ir septynių susitarimų, pasirašytų 1999 m. birželio 21 d., ypač susitarimo dėl laisvo asmenų judėjimo, kurio tęsinio klausimu sprendimą Šveicarija priims 2009 m.; labai tikėtina, kad šio sprendimo klausimu bus rengiamas referendumas. Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto pasirašymo EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 150 straipsnio 4 dalį ir 157 straipsnio 3 dalį, kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmuoju sakiniu, atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, kadangi: (1) 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendime Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo (OL L 327, 2006 11 24, p. 12), ypač jo 8 straipsnyje, numatyta, kad ši programa yra atveriama valstybėms, kurios yra Europos Tarybos konvencijos dėl televizijos be sienų šalys, bet nėra EEE sutartį pasirašiusios ELPA šalys ir nėra šalys kandidatės į Europos Sąjungą, naudojant papildomus asignavimus, suinteresuotųjų šalių savitarpio susitarimuose nustatytomis sąlygomis. (2) Taryba suteikė Komisijai įgaliojimą Europos bendrijos vardu derėtis dėl susitarimo, kuris leistų Šveicarijos Konfederacijai dalyvauti šioje programoje, ir dėl to susitarimo baigiamojo akto. (3) Derybos buvo baigtos 2007 m. liepos 2 d. parafuojant susitarimo projektą. (4) Susitarimo 13 straipsnyje numatyta, kad jis laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos. (5) Šis susitarimas ir baigiamasis aktas turėtų būti pasirašyti, NUSPRENDĖ: 1 straipsnis Tarybos pirmininkas šiuo sprendimu – su sąlyga, kad jis vėliau bus sudarytas – yra įgaliojamas paskirti asmenį (-is), kuris (-ie) būtų įgaliotas (-i) Bendrijos vardu pasirašyti susitarimą, kad šis taptų privalomas Bendrijai, ir baigiamąjį aktą. 2 straipsnis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos. 3 straipsnis Susitarimo 8 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete Bendrijai atstovauja Komisija. 4 straipsnis Šis susitarimas yra susijęs su 1999 m. birželio 21 d. su Šveicarija pasirašytais septyniais susitarimais, sudarytais 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos sprendimu. Nutraukus pirmoje pastraipoje minėtus susitarimus, šis susitarimas neatnaujinamas ir dėl jo iš naujo nesiderama pagal jo 12 straipsnį. 5 straipsnis Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje . Šio susitarimo ir baigiamojo akto tekstai yra pridedami prie šio sprendimo. Priimta Briuselyje, Tarybos vardu Pirmininkas 2007/0171 (CNS) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto sudarymo EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 150 straipsnio 4 dalį ir 157 straipsnio 3 dalį kartu su jos 300 straipsnio 2 dalies pirmuoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirmąja pastraipa, atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[4], kadangi: (1) Komisija Europos bendrijos vardu derėjosi dėl susitarimo, kuris leistų Šveicarijos Konfederacijai dalyvauti Bendrijos programoje MEDIA 2007, ir dėl baigiamojo akto. (2) Vadovaujantis Tarybos sprendimu …./…./2007[5], susitarimas ir baigiamasis aktas su sąlyga, kad jie vėliau bus patvirtinti, Bendrijos vardu buvo pasirašyti 2007 m. ……………. d. (3) Šis susitarimas turėtų būti patvirtintas, NUSPRENDĖ: 1 straipsnis Šiuo sprendimu Europos bendrijos vardu yra patvirtinamas Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas vaizdo ir garso srityje, patvirtinantis Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus. 2 straipsnis Tarybos pirmininkas Bendrijos vardu teikia susitarimo 13 straipsnyje numatytus pranešimus. 3 straipsnis Susitarimo 8 straipsnyje numatytame Jungtiniame komitete Bendrijai atstovauja Komisija. 4 straipsnis Šis susitarimas yra susijęs su 1999 m. birželio 21 d. su Šveicarija pasirašytais septyniais susitarimais, sudarytais 2002 m. balandžio 4 d. Tarybos sprendimu. Nutraukus pirmoje pastraipoje minėtus susitarimus, šis susitarimas neatnaujinamas ir dėl jo iš naujo nesiderama pagal jo 12 straipsnį. 5 straipsnis Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje . Priimta Briuselyje, Tarybos vardu Pirmininkas SUSITARIMAS Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimas garso ir vaizdo srityje, nustatantis Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus EUROPOS BENDRIJA (toliau – Bendrija), ir ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA (toliau – Šveicarija), toliau kartu vadinamos Susitariančiosiomis Šalimis, KADANGI Bendrija, remdamasi 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu Nr. 1718/2006/EB[6], sukūrė Europos garso ir vaizdo sektoriaus rėmimo programą (toliau – MEDIA 2007 programos steigimo sprendimas); KADANGI MEDIA 2007 programos steigimo sprendimo 8 straipsnyje numatyta galimybė tam tikromis sąlygomis programoje dalyvauti trečiosioms šalims, kurios yra Europos Tarybos konvencijos dėl televizijos be sienų narės, bet nėra EEE sutartį pasirašiusios ELPA šalys ir nėra šalys kandidatės į Europos Sąjungą, naudojant papildomus asignavimus ir laikantis konkrečių taisyklių, kurios bus nustatytos suinteresuotųjų šalių sutartyse; KADANGI pagal minėtas nuostatas atveriant programą šioms trečiosioms šalims, iš anksto patikrinama, ar jų teisės aktai atitinka acquis communautaire ; KADANGI Šveicarija dalyvavo MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas programose, kurios pasibaigė 2006 m. gruodžio 31 d.; KADANGI Šveicarija yra įsipareigojusi papildyti savo įstatyminę bazę, kad jos įstatymai būtų atitinkamai suderinti su acquis communautaire, todėl įsigaliojus šiam susitarimui, Šveicarija atitinka MEDIA 2007 programos steigimo sprendimo 8 straipsnyje apibrėžtas dalyvavimo sąlygas; KADANGI Bendrijos ir Šveicarijos bendradarbiavimas, siekiant įgyvendinti MEDIA 2007 programos tikslus, palyginti su kitomis Bendrijos ir Šveicarijos tarptautinio bendradarbiavimo sritimis, padidina pagal šią programą jau pradėtų įgyvendinti veiksmų poveikį ir padidina Bendrijos bei Šveicarijos žmogiškųjų išteklių kvalifikacijos lygį; KADANGI abi Susitariančiosios šalys yra suinteresuotos kurti Europos garso ir vaizdo programų pramonę vykdydamos platesnį bendradarbiavimą; KADANGI dėl tų priežasčių Susitariančiosios Šalys tikisi, kad Šveicarijos dalyvavimas MEDIA 2007 programoje bus naudingas abiem šalims, SUSITARĖ: 1 straipsnis Dalykas Bendrijos ir Šveicarijos bendradarbiavimo, numatyto šiame susitarime, tikslas yra Šveicarijos dalyvavimas visose MEDIA 2007 programos veiklose. Jei šio susitarimo nuostatose nenumatyta kitaip, tai vyksta laikantis MEDIA 2007 programos steigimo sprendime apibrėžtų tikslų, kriterijų, procedūrų ir terminų. 2 straipsnis Įstatyminių bazių suderinamumas Tam, kad įsigaliojus šiam susitarimui, Šveicarija atitiktų dalyvavimui būtinas MEDIA 2007 programos steigimo sprendime išdėstytas sąlygas, ji įgyvendina I priede nurodytas nuostatas, papildančias Šveicarijos įstatyminę bazę, siekdama užtikrinti tinkamą savo teisės aktų suderinamumo su acquis communautaire lygį. 3 straipsnis Tinkamumas Jeigu šiame susitarime nenumatyta kitaip: 1. Šveicarijos organizacijos ir privatūs asmenys dalyvauja visoje programos veikloje tomis pačiomis sąlygomis, kaip ir Bendrijos valstybių narių organizacijos ir privatūs asmenys. 2. Šveicarijos organizacijų, institucijų ir privačių asmenų tinkamumas apibrėžiamas tam tikromis nuostatomis, numatytomis MEDIA 2007 programos steigimo sprendime. 3. Siekiant užtikrinti programos vykdymą Bendrijos mastu, tuose projektuose ir veikloje, kuriuose Europos partnerystė privaloma, dalyvauja bent viena Bendrijos valstybė narė tam, kad būtų galima skirti Bendrijos finansinę paramą. Kiti projektai ir priemonės turi būti svarbūs Europai ir Bendrijai. 4 straipsnis Procedūros 1. Šveicarijos institucijų, organizacijų ir privačių asmenų paraiškos teikiamos, atrenkamos ir vertinamos laikantis tokių pačių taisyklių ir sąlygų, kurios taikomos programoje galinčioms dalyvauti Bendrijos valstybių narių institucijoms, organizacijoms ir privatiems asmenims. 2. Kaip numato atitinkamos MEDIA 2007 programos steigimo sprendimo nuostatos, Europos Bendrijų Komisija (toliau – Komisija), skirdama nepriklausomus ekspertus, kurie jai turi padėti įvertinti projektus, gali skirti Šveicarijos ekspertus. 3. Ryšiai su Komisija vykdant su paraiškomis susijusias procedūras, sudarant sutartis, pateikiant ataskaitas ar atliekant kitus administracinius programos veiksmus palaikomi viena iš oficialiųjų Bendrijos kalbų. 5 straipsnis Nacionalinės struktūros 1. Šveicarija nacionaliniu lygmeniu nustato tinkamas struktūras ir mechanizmus ir imasi visų kitų MEDIA 2007 programos įgyvendinimui koordinuoti ir organizuoti nacionaliniu mastu reikalingų priemonių, kaip numato atitinkamos šios programos steigimo sprendimo nuostatos. Šveicarija, bendradarbiaudama su Komisija, visų pirma įsipareigoja sukurti MEDIA biurą. 2. Didžiausia finansinė parama, kurią pagal programą galima skirti MEDIA biuro veiklai finansuoti, sudaro ne daugiau kaip 50 % bendrojo šios veiklos biudžeto. 6 straipsnis Finansinės nuostatos Šveicarija kiekvienais metais į Europos Sąjungos bendrąjį biudžetą įneša jos dalyvavimo MEDIA 2007 programoje išlaidoms padengti skirtą įnašą, laikydamasi II priede numatytų sąlygų ir nuostatų. 7 straipsnis Finansinė kontrolė MEDIA 2007 programoje dalyvaujančių Šveicarijos atstovų finansinės kontrolės taisyklės yra pateiktos III priede. 8 straipsnis Jungtinis komitetas 1. Įsteigiamas Jungtinis komitetas. 2. Jungtinį komitetą sudaro Bendrijos ir Šveicarijos atstovai. Jungtinis komitetas veikia bendro sutarimo pagrindu. 3. Jungtinis komitetas yra atsakingas už šio susitarimo administravimą ir tinkamą jo įgyvendinimą. 4. Vienai iš Susitariančiųjų Šalių paprašius, Susitariančiosios Šalys keičiasi informacija ir Jungtiniame komitete konsultuojasi dėl su šiuo susitarimu susijusios veiklos ir dėl susijusių finansinių aspektų. 5. Prireikus apsvarstyti tinkamą šio susitarimo veikimą, Jungtinis komitetas renkasi vienos iš Susitariančiųjų Šalių prašymu. Jis priima savo darbo tvarkos taisykles ir gali sudaryti darbo grupes, kurios padeda įgyvendinti komiteto uždavinius. 6. Susitariančiosios Šalys bet kokį ginčą, susijusį su šio susitarimo aiškinimu ar taikymu, gali pateikti spręsti Jungtiniam komitetui. Jungtinis komitetas gali pateikti ginčo sprendimo būdą, jam suteikiama bet kokia informacija, kuri gali būti naudinga išsamiai situacijos analizei atlikti ir priimtinam sprendimui rasti. Šiuo tikslu Jungtinis komitetas nagrinėja visas galimybes, leidžiančias susitarimui tinkamai veikti. 7. Jungtinis komitetas periodiškai analizuoja šio susitarimo priedus. Vienos iš Susitariančiųjų Šalių siūlymu jis gali nuspręsti iš dalies pakeisti susitarimo priedus. 9 straipsnis Tikrinimas, vertinimas ir ataskaitos Nepažeidžiant Bendrijos atsakomybės už programos tikrinimą ir vertinimą, kaip numato atitinkamos MEDIA 2007 programos steigimo sprendimo nuostatos, Šveicarijos dalyvavimas MEDIA 2007 programoje nuolat tikrinamas atsižvelgiant į Bendrijos ir Šveicarijos partnerystės susitarimus. Tam, kad padėtų Bendrijai rengti ataskaitas apie įgytą patirtį taikant programą, Šveicarija Komisijai siunčia informaciją apie nacionalines priemones, kurių ji ėmėsi šiuo tikslu. Šveicarija dalyvauja bet kokioje kitoje konkrečioje veikloje, kurioje šiuo tikslu pasiūlo dalyvauti Komisija. 10 straipsnis Priedai Šio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis. 11 straipsnis Teritorinė taikymo sritis Šis susitarimas taikomas tose teritorijose, kuriose galioja Europos bendrijos steigimo sutartis, šioje sutartyje numatytomis sąlygomis, ir Šveicarijos teritorijoje. 12 straipsnis Trukmė ir nutraukimas 1. Šis susitarimas sudaromas tokiam laikotarpiui, kurį galioja MEDIA 2007 programa. 2. Jei Bendrija priima naują daugiametę programą, remiančią Europos garso ir vaizdo sektorių, šis susitarimas gali būti pratęstas arba dėl jo iš naujo pradėtos derybos pagal bendru sutarimu nustatytas sąlygas. 3. Ir Bendrija, ir Šveicarija gali nutraukti šį susitarimą pranešdama apie tokį sprendimą kitai Susitariančiajai Šaliai. Susitarimo galiojimas baigiasi po 12 mėnesių nuo tokio pranešimo pateikimo. Projektai ir veikla, kuri yra vykdoma pateikus išankstinį pranešimą, pabaigiama vykdyti laikantis šiame susitarime nustatytų sąlygų. Susitariančiosios Šalys bendru sutarimu išsprendžia kitas galimas susitarimo nutraukimo pasekmes. 13 straipsnis Įsigaliojimas ir laikinas taikymas Šis susitarimas įsigalioja kito mėnesio pirmąją dieną nuo Susitariančiųjų Šalių pranešimo apie atitinkamų procedūrų užbaigimą. Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos. 14 straipsnis Kalbos Šis susitarimas sudarytas dviem egzemplioriais bulgarų, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų ir švedų kalbomis. Visi tekstai yra autentiški. Priimta ..., ... Europos bendrijos vardu | Šveicarijos konfederacijos vardu | I PRIEDAS 1 straipsnis Priėmimo ir retransliavimo laisvė 1. Šveicarija užtikrina Bendrijos valstybės narės jurisdikcijai priklausančios televizijos laidų priėmimo ir retransliavimo laisvę savo teritorijoje (kaip nustatyta remiantis 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyva 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo[7], toliau – Televizijos be sienų direktyva, iš dalies pakeista Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB), laikydamasi tokios tvarkos: Šveicarija pasilieka teisę a) sustabdyti Bendrijos valstybės narės jurisdikcijai priklausančių televizijos programų transliuotojų laidų, kurios akivaizdžiai ir rimtai pažeidė Televizijos be sienų direktyvos 22 ir 22a straipsniuose nustatytas taisykles dėl nepilnamečių ir žmogaus orumo apsaugos, retransliavimą; b) imtis priemonių prieš televizijos programų transliuotojus, įsikūrusius Bendrijos valstybės narės teritorijoje, bet savo veiklą visiškai ar iš esmės sutelkusius Šveicarijos teritorijoje, jei toks įsikūrimas Europos Sąjungos teritorijoje vykdomas siekiant išvengti Šveicarijos teritorijoje įsikūrusiems transliuotojams taikomų taisyklių. Tokios sąlygos bus aiškinamos remiantis atitinkama Europos Bendrijų Teisingumo Teismo precedentų teise. 2. Šio straipsnio 1 dalyje minimais atvejais veiksmų imamasi tada, kai pasikeičiama nuomonėmis šiuo susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete. 2 straipsnis Visuomenei labai svarbūs įvykiai 1. Šveicarija užtikrina, kad jos jurisdikcijai priklausantys transliuotojai nesinaudos didelę svarbą turinčių įvykių transliavimo išimtinėmis teisėmis pagal Bendrijos valstybės narės sąrašą taip, kad dėl to didžioji šios valstybės narės visuomenės dalis netektų galimybės stebėti šiuos įvykius pagal Televizijos be sienų direktyvos 3a straipsnį. 2. Atsižvelgdama į Televizijos be sienų direktyvos 3a straipsnio nuostatas, Šveicarija informuoja Europos Komisiją apie priemones, kurių buvo imtasi arba kurių ketinama imtis šioje srityje. 3 straipsnis Skatinimas platinti ir kurti Europos kūrinius Priemonių, susijusių su Europos darbų skatinimu ir platinimu, įgyvendinimo tikslu taikoma Europos kūrinio apibrėžtis nurodyta Televizijos be sienų direktyvos 6 straipsnyje. 4 straipsnis Pereinamojo laikotarpio nuostatos Šio priedo 1 straipsnis taikomas nuo 2009 m. lapkričio 30 d. Iki 2009 m. lapkričio 30 d. toliau taikomos nuostatos, išdėstytos 2004 m. spalio 26 d. Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso kūrinių srityje, patvirtinančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA Plius ir MEDIA Mokymas sąlygas ir reikalavimus, II priedo 1 straipsnyje. II PRIEDAS Finansinis Šveicarijos įnašas į MEDIA 2007 programos biudžetą 1. Finansinis įnašas, kurį Šveicarija turės sumokėti į Europos Sąjungos biudžetą už dalyvavimą programoje MEDIA 2007, yra (EUR): 2007 m. | 2008 m. | 2009 m. | 2010 m. | 2011 m. | 2012 m. | 2013 m. | 4 205 000 | 5 805 677 | 5 921 591 | 6 039 823 | 6 160 419 | 6 283 427 | 6 408 897 | 2. Galioja Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomas Finansinis reglamentas[8] ir jo įgyvendinimo taisyklės[9], ypač administruojant Šveicarijos įnašą. 3. Šveicarijos atstovų ir ekspertų, dalyvaujančių Komisijos organizuojamuose posėdžiuose, kuriuose svarstomi klausimai dėl programos įgyvendinimo, kelionės ir gyvenimo išlaidas apmoka Komisija, laikydamasi tokios pačios tvarkos, kaip ir apmokėdama Bendrijos valstybių narių ekspertų išlaidas. 4. Po šio susitarimo laikino taikymo ir kiekvienų tolesnių metų pradžioje Komisija Šveicarijai nusiunčia prašymą sumokėti įnašą į programos biudžetą, kaip numato šis susitarimas. Įnašo suma nurodoma eurais ir mokama į Komisijos sąskaitą banke eurais. 5. Jei Komisija prašymą mokėti nusiunčia iki kovo 1 d., Šveicarija sumoka įnašą iki balandžio 1 d. arba, Komisijai prašymą nusiuntus vėliau, sumoka ne vėliau kaip per 30 dienų nuo prašymo gavimo dienos. Jei įnašo nesumoka laiku, Šveicarija, terminui pasibaigus, nuo nesumokėtos sumos moka palūkanas. Palūkanų norma atitinka Europos centrinio banko tuo metu operacijoms eurais taikomą palūkanų normą, padidintą 3,5 procentinio punkto. III PRIEDAS MEDIA 2007 programoje dalyvaujančių Šveicarijos atstovų finansinė kontrolė 1 straipsnis Tiesioginis ryšių palaikymas Komisija tiesiogiai palaiko ryšius su visais Šveicarijoje įsikūrusiais programoje dalyvaujančiais subjektais ir su jų subrangovais. Šie subjektai Komisijai gali tiesiogiai perduoti bet kokią informaciją arba dokumentus, kuriuos jie turi perduoti atsižvelgiant į šiame susitarime numatytas priemones ir šioms priemonėms įgyvendinti sudarytas sutartis. 2 straipsnis Auditai 1. Atsižvelgiant į 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2006 m. gruodžio 13 d. Reglamentu Nr. 1995/2006, ir į 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 įgyvendinimo taisykles, su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2007 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 478/2007, taip pat atsižvelgiant į kitas šio susitarimo nuostatas, dotacijos susitarimų, apimančių Šveicarijoje įsikūrusius programos dalyvius, sprendimuose gali būti numatyta, kad bet kokiu metu Komisijos pareigūnai arba kiti Komisijos įgalioti asmenys programos dalyvių ar jų subrangovų patalpose gali atlikti mokslinius, finansinius, technologinius ar kitokio pobūdžio auditus. 2. Komisijos pareigūnams ir bet kuriems kitiems jų įgaliotiems asmenims suteikiama galimybė tinkamai susipažinti su vietomis, vykdomais darbais ir dokumentais, jie gauna visą reikalingą informaciją, įskaitant ir informaciją elektronine forma, kad galėtų tinkamai atlikti tokį auditą. Tokia teisė gauti informaciją aiškiai išdėstoma sutartyse, sudarytose siekiant įgyvendinti šiame susitarime numatytas priemones. 3. Europos Bendrijų Audito Rūmai turi tokias pačias teises, kaip ir Komisija. 4. Auditą galima atlikti pasibaigus programai arba šio susitarimo galiojimo laikui, laikantis atitinkamose sutartyse numatytų terminų. 5. Šveicarijos federalinė finansų kontrolės įstaiga iš anksto informuojama apie Šveicarijos teritorijoje planuojamus atlikti auditus. Toks informavimas nėra įstatymuose numatyta sąlyga auditams atlikti. 3 straipsnis Tikrinimai vietoje 1. Pagal šį susitarimą Komisijai (ir OLAF) suteikiami įgaliojimai atlikti patikrinimus ir inspektavimus vietoje Šveicarijos teritorijoje pagal 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamente (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų nustatytas sąlygas ir reikalavimus. 2. Komisija, ruošdamasi atlikti ir atlikdama patikrinimus bei inspektavimus vietoje, glaudžiai bendradarbiauja su Šveicarijos federaline finansų kontrolės įstaiga arba su kitomis Federalinės finansų kontrolės įstaigos paskirtomis kompetentingomis Šveicarijos institucijomis, kurias Komisija tinkamu laiku informuoja apie patikrinimų ir inspektavimų objektą, tikslą bei teisinį pagrindą, kad jos galėtų suteikti visą reikiamą pagalbą. Šiuo tikslu Šveicarijos kompetentingų institucijų pareigūnai gali dalyvauti vietoje atliekamuose patikrinimuose ir inspektavimuose. 3. Jei suinteresuotosios Šveicarijos institucijos to pageidauja, Komisija vietoje atliekamus patikrinimus ir inspektavimus gali atlikti drauge su tomis institucijomis. 4. Jei MEDIA 2007 programos dalyviai nesutinka, kad būtų atliktas patikrinimas vietoje, Šveicarijos institucijos, laikydamosi nacionalinių taisyklių, suteikia patikrinimą atliekantiems Komisijos pareigūnams tokią pagalbą, kad šie galėtų atlikti savo pareigą – vietoje atlikti patikrinimą arba inspektavimą. 5. Komisija Šveicarijos federalinei finansų kontrolės įstaigai kuo greičiau praneša apie visus turimus faktus arba įtarimus dėl pažeidimo, apie kurį ji sužinojo vietoje atlikto patikrinimo ar inspektavimo metu. Bet kokiu atveju Komisija turi informuoti minėtą instituciją apie tokių patikrinimų ir inspektavimų rezultatus. 4 straipsnis Informavimas ir konsultacijos 1. Stengdamosi, kad šis priedas būtų tinkamai vykdomas, kompetentingos Šveicarijos ir Bendrijos institucijos reguliariai keičiasi informacija ir vienos iš Susitariančiųjų šalių prašymu rengia konsultacijas. 2. Kompetentingos Šveicarijos institucijos nedelsdamos praneša Komisijai bet kokią jų turimą informaciją apie galimus sutarčių arba susitarimų, sudarytų šiame susitarime numatytoms priemonėms įgyvendinti, sudarymo ar įgyvendinimo pažeidimus. 5 straipsnis Konfidencialumas Informacija, kuri buvo gauta arba perduota remiantis šiuo priedu, neatsižvelgiant į tai, kokia forma ji buvo gauta arba perduota, yra saugoma kaip profesinė paslaptis, ir jai galioja tie patys Šveicarijos teisėje bei atitinkamose Bendrijos institucijoms taikomose nuostatose numatyti apsaugos principai. Ši informacija gali būti teikiama tik tiems asmenims, kuriems ji yra reikalinga jų funkcijoms vykdyti Bendrijos institucijose, valstybėse narėse ar Šveicarijoje, ir gali būti panaudota tik veiksmingai Susitariančiųjų Šalių finansinių interesų apsaugai užtikrinti. 6 straipsnis Administracinės priemonės ir nuobaudos Nepažeisdama Šveicarijos baudžiamosios teisės principų, Komisija gali taikyti administracines priemones ir nuobaudas pagal Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002, Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2343/2002 ir 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos. 7 straipsnis Išieškojimas ir vykdymas Pagal MEDIA 2007 programą taikant šį susitarimą Komisijos priimti sprendimai dėl asmenų, išskyrus valstybes, finansinės prievolės privalo būti vykdomi Šveicarijoje. Vykdomąjį raštą išduoda, neatlikdama jokio kito patikrinimo kaip tik dokumento autentiškumo patikrinimas, Šveicarijos vyriausybės paskirta institucija, kuri apie vykdomąjį raštą nedelsdama praneša Komisijai. Sprendimas vykdomas pagal Šveicarijoje nustatytą tvarką. Sprendimo dėl vykdymo teisėtumą kontroliuoja Europos Bendrijų Teisingumo Teismas. Europos Bendrijų Teisingumo Teismo ir Pirmosios instancijos teismo sprendimai, paskelbti remiantis arbitražo išlyga arba kompromiso sąlyga, vykdomi tokiomis pačiomis sąlygomis. BAIGIAMASIS AKTAS EUROPOS BENDRIJOS ir ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJOS įgaliotieji atstovai, 2007 m. ....... d. susirinkę ..... pasirašyti Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą vaizdo ir garso srityje, patvirtinantį Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, priėmė toliau nurodytas bendras deklaracijas, pridedamas prie šio baigiamojo akto: Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl dialogo garso ir vaizdo politikos srityje plėtojimo abiejų šalių interesų labui. Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl susitarimo pritaikymo naujai Bendrijos direktyvai. Jie taip pat susipažino su toliau nurodytomis deklaracijomis, pridedamomis prie šio baigiamojo akto: Tarybos deklaracija dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose. Tarybos deklaracija dėl susitarimo I priedo. Priimta ..., ... Šveicarijos Konfederacijos vardu | Europos bendrijos vardu | BENDRA DEKLARACIJA Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl dialogo garso ir vaizdo politikos srityje plėtojimo abiejų šalių interesų labui Abi Susitariančiosios Šalys pareiškia, kad siekiant užtikrinti tinkamą susitarimo įgyvendinimą ir sustiprinti bendradarbiavimą garso ir vaizdo politikos srityse, abiem šalims yra naudinga palaikyti dialogą minėtose srityse. Abi šalys pareiškia, kad toks dialogas prireikus vyks tiek susitarimu įsteigtame Jungtiniame komitete, tiek kitose tinkamose įstaigose. Abi šalys pareiškia, kad atsižvelgiant į tai, Šveicarijos atstovai gali būti kviečiami į posėdžius, vykstančius pasibaigus Ryšių komiteto, įsteigto 1997 m. birželio 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/36/EB, iš dalies keičiančia Tarybos direktyvą 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo, posėdžiams. BENDRA DEKLARACIJA Bendra Susitariančiųjų Šalių deklaracija dėl susitarimo pritaikymo naujai Bendrijos direktyvai Šalys pareiškia, kad priėmus naują direktyvą remiantis Komisijos pasiūlymu dėl Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 89/552/EEB (COM/2005/0646 galutinis), Jungtinis komitetas pateikia sprendimą dėl I priedo 1 straipsnio nuorodos į Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 97/36/EB pakeitimo nuoroda į naująją direktyvą. TARYBOS DEKLARACIJA dėl Šveicarijos dalyvavimo komitetuose Taryba sutaria, kad Šveicarijos atstovai stebėtojų teisėmis dalyvauja MEDIA programos komitetų ir ekspertų grupių posėdžiuose, kai svarstomi su jų interesais susiję klausimai. Šiuose komitetuose ir ekspertų grupėse Šveicarijos atstovai nedalyvauja balsavimo metu. TARYBOS DEKLARACIJA dėl susitarimo I priedo Kad susitarimas tinkamai funkcionuotų, i) atsižvelgiant į Šveicarijos įsipareigojimus, susijusius su transliavimo priėmimu ir retransliavimo laisve, Šveicarijos jurisdikcijai priskiriamoms televizijos laidoms sudaromos tokios pačios sąlygos, kokias Bendrijos valstybių narių jurisdikcijai priskiriamoms televizijos laidoms sudaro Šveicarija, kaip numatyta šio priedo 1 straipsnyje. ii) atsižvelgiant į Šveicarijos įsipareigojimus sudaryti galimybes taikyti nuostatas, susijusias su priemonėmis, kurių ėmėsi valstybės narės, siekdamos užtikrinti visuomenei labai svarbių įvykių transliavimą, priemonėms, kurių Šveicarija ėmėsi arba kurių ketina imtis šioje srityje, sudaromos tokios pačios sąlygos, kaip ir valstybių narių priemonėms, apie kurias kalbama Televizijos be sienų direktyvos 3a straipsnyje. FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA 1. PASIŪLYMO PAVADINIMAS Tarybos sprendimo pasiūlymas dėl Bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo vaizdo ir garso srityje, nustatančio Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Bendrijos programoje MEDIA 2007 sąlygas ir reikalavimus, ir baigiamojo akto pasirašymo 2. VALDYMO IR BIUDŽETO SUDARYMO PAGAL VEIKLOS RŪŠIS SISTEMA Politikos sritis: Informacinė visuomenė ir žiniasklaida 3. BIUDŽETO EILUTĖS 4. Biudžeto eilutės (veiklos eilutės ir atitinkamos techninės ir administracinės pagalbos eilutės (buvusios BA eilutės)) su pavadinimais: 5. Šveicarijos partnerių dalyvavimas programos veikloje, taip pat su susitarimo įgyvendinimu susijusios išlaidos (Europos ekspertų ir Komisijos pareigūnų dalyvavimo komandiruotėse, darbo grupėse, seminaruose ir posėdžiuose kelionės išlaidos) bus priskirtos konkrečioms biudžeto išlaidų kategorijoms pagal MEDIA 2007 programą ir susijusioms biudžeto eilutėms:09 06 01 Media 200709 01 04 05 MEDIA 2007 administracinės valdymo išlaidos09 01 04 30 Švietimo, garso ir vaizdo bei kultūros vykdomoji agentūra. Subsidija 3B išlaidų kategorijos programoms 6. Šveicarijos dalyvavimas 7. Biudžeto eilutė 6033 (įplaukos). 8. Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė: Nuo susitarimo pasirašymo dienos iki MEDIA 2007 programos pabaigos, kaip numatyta susitarimo 12 ir 13 straipsniuose. 9. Biudžeto ypatybės (prireikus įterpti eilučių): Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Nauja | ELPA įnašas | Šalių kandidačių įnašai | Finansinės perspektyvos išlaidų kategorija | 06 06 01 09 01 04 05 09 01 04 30 | NPI NPI NPI | DIF[10] NDIF[11] NDIF | Ne Ne Ne | Taip Taip Taip | Taip Taip Taip | Nr. 3B Nr. 3B Nr. 3B | 10. IŠTEKLIŲ APŽVALGA 11. Finansiniai ištekliai 12. Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinė € f | IŠ VISO ĮA, įskaitant bendrą finansavimą | a+c+d+e+f | 13. Suderinamumas su finansiniu programavimu x Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą. ( Atsižvelgiant į pasiūlymą, reikės pakeisti atitinkamos finansinės perspektyvos išlaidų kategorijos programas. ( Įgyvendinant pasiūlymą, gali tekti taikyti Tarpinstitucinio susitarimo nuostatas[15] (t. y. taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti finansinę perspektyvą). 14. Finansinis poveikis įplaukoms ( Pasiūlymas neturi finansinio poveikio įplaukoms. x Pasiūlymas įplaukoms turi tokį finansinį poveikį: € Prieš taikant priemonę [n–1 metai] | Padėtis pradėjus taikyti priemonę | B*, C*/AST | 12 360 | 8 2-jų dienų komandiruotės | 24 720 | Kelionės išlaidos ir pragyvenimo išlaidos 16 dalyvių dalyvauti dviejų dienų posėdžiuose | (8 240+ 6 180) =14 420 | Kelionės išlaidos ir pragyvenimo išlaidos 3 dalyviams dalyvauti dviejų dienų posėdžiuose Kelionės išlaidos ir pragyvenimo išlaidos 2 Šveicarijos ekspertams, dalyvaujantiems 2 vidutiniškai 5 dienų trukmės posėdžiuose | 15. Finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir kitos susijusios išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą € Žmogiškųjų išteklių rūšis |2007 m. |2008 m. |2009 m. |2010 m. |2011 m. |2012 m. |2013 m. |Iš viso | |Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai (XX 01 01) | | | | | | | | | |Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 straipsnį (pagalbiniai darbuotojai, deleguotieji nacionaliniai ekspertai, pagal sutartis dirbantys darbuotojai ir kt.) (nurodyti biudžeto eilutę) |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | | Iš viso žmogiškųjų išteklių ir susijusių išlaidų (NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą) | | | | | | | | | | Apskaičiuota – Pareigūnai ir laikinieji darbuotojai (netaikytina) Jei taikytina, pateikti nuorodą į 8.2.1 punktą Apskaičiuota – Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 straipsnį (netaikytina) Jei taikytina, pateikti nuorodą į 8.2.1 punktą 16. Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą € | 2007 m. |2008 m. |2009 m. |2010 m. |2011 m. |2012 m. |2013 m. |IŠ VISO | |XX 01 02 11 01 – Komandiruotės | | | | | | | | | |XX 01 02 11 02 – Posėdžiai ir konferencijos | | | | | | | | | |XX 01 02 11 03 – Komitetai[22] | | | | | | | | | |XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos | | | | | | | | | |XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos | | | | | | | | | | 2. Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02 11) | | | | | | | | | | 3. Kitos administravimui priskiriamos išlaidos (patikslinti nurodant biudžeto eilutę) | | | | | | | | | | Iš viso administracinių išlaidų, nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms (NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą) | 0 |0 |0 |0 |0 |0 |0 | | |Apskaičiuota – Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą Priedas Poveikio įplaukoms apskaičiavimo būdas Šveicarijos įnašas į MEDIA 2007 programos biudžetą apima du elementus: - numatomas veiklos išlaidas, apskaičiuotas pagal programos biudžetą ir nustatytą šalies gebėjimą panaudoti lėšas, - numatomas administracines išlaidas, susijusias su posėdžiais, komandiruotėmis ir vienu laikinuoju A grupės etatu. ***** [1] 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo (OL L 327, 2006 11 24, p. 12). [2] OL L 90, 2006 3 28, p. 23. [3] OL L 90, 2006 3 28, p. 35. [4] OL C ..., ..., p.... [5] OL L ..., ..., p.... [6] 2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 1718/2006/EB dėl Europos audiovizualinio sektoriaus rėmimo programos (MEDIA 2007) įgyvendinimo (OL L 327, 2006 11 24, p. 12). [7] 1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyva 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 298, 1989 10 17, p. 23). [8] 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo Finansinio reglamento (OL L 248, 2002 9 16, p. 1) su pakeitimais, padarytais 2006 m. gruodžio 13 d. Reglamentu Nr. 1995/2006 (OL L 390, 2006 12 30, p. 1). [9] 2002 m. gruodžio 23 d. Komisijos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 2342/2002, nustatantis išsamias Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 įgyvendinimo taisykles (OL L 357, 2002 12 31, p. 1) su paskutiniais pakeitimais, padarytais 2007 m. balandžio 23 d. Komisijos reglamentu (EB, Euratomas) Nr. 478/2007 (OL L 111, 2007 04 28, p. 13–45). [10] Diferencijuoti asignavimai. [11] Nediferencijuoti asignavimai. [12] Išlaidos, nepriklausančios atitinkamos xx antraštinės dalies xx 01 skyriui. [13] Išlaidos pagal xx antraštinės dalies xx 01 04 straipsnį. [14] Išlaidos pagal xx 01 skyrių, nepriskiriamos xx 01 04 arba xx 01 05 straipsniams. [15] Žr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus. [16] Jei nurodomas daugiau kaip vienas metodas, papildomą informaciją pateikti šio punkto pastabų skiltyje. [17] Kaip apibūdinta 5.3 skirsnyje. [18] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą. [19] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą. [20] Kurių išlaidos įskaičiuotos į orientacinę sumą. [21] Programos valdymo komitetai ir projekto atrankos komitetai. [22] Nurodyti komiteto rūšį ir kuriai grupei jis priklauso.