22.8.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 197/2


Pranešimas apie antidempingo priemonių, taikomų importuojamai Indijos kilmės polietileno tereftalato (PET) plėvelei, galiojimo pabaigos peržiūros inicijavimą

(2006/C 197/02)

Paskelbus pranešimą apie artėjančią importuojamai Indijos (toliau — tiriamoji valstybė) kilmės polietileno tereftalato (PET) plėvelei taikomų galiojančių antidempingo priemonių galiojimo pabaigą (1) Komisija gavo prašymą atlikti peržiūrą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau — pagrindinis reglamentas) (2) su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (3), 11 straipsnio 2 dalį.

1.   Prašymas atlikti peržiūrą

Prašymas buvo pateiktas 2006 m. gegužės 23 d. gamintojų, kurie pagamina didžiąją dalį (šiuo atveju daugiau nei 50 %) visos polietileno tereftalato (PET) plėvelės Bendrijoje, vardu.

2.   Produktas

Aptariamas produktas — tai Indijos kilmės polietileno tereftalato (PET) plėvelė (toliau — aptariamas produktas), kuriai šiuo metu suteikti klasifikaciniai KN kodai ex3920 62 19 ir ex3920 62 90. Šie KN kodai pateikiami tik kaip informacija.

3.   Galiojančios priemonės

Šiuo metu galiojančios priemonės — tai galutinis antidempingo muitas, nustatytas Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1676/2001, su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 366/2006 (4).

4.   Peržiūros pagrindas

Prašymas grindžiamas tikimybe, kad pasibaigus galioti priemonėms bus tęsiamas dempingas, ir toliau bus daroma žala Bendrijos pramonei.

Pareiškėjai teigia, kad bus tęsiamas arba gali būti tęsiamas dempingas ir lygindami apskaičiuotą normaliąją vertę su į Bendriją eksportuojamo aptariamo produkto eksporto kainomis nustatė, kad Indija vykdo dempingą.

Šiuo pagrindu apskaičiuotas didelis dempingo skirtumas.

Pareiškėjai pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo aptariamo produkto iš Indijos importas vertinant absoliučiais skaičiais ir jo rinkos dalimi.

Be to tvirtinama, kad importuojamo aptariamo produkto kiekis bei kainos, toliau, be kitų padarinių, darė neigiamą poveikį Europos pramonės rinkos daliai, parduotam kiekiui bei kainų lygiui, ir dėl to turėjo neigiamo poveikio bendriems Bendrijos pramonės veiklos rezultatams bei finansinei ir užimtumo padėčiai.

Be to, pareiškėjai teigia, kad yra tikimybė, jog dėl bet kokio importo dempingo kainomis padidėjimo iš tiriamosios valstybės Bendrijos pramonė vėl patirtų žalą, jeigu būtų leista sustabdyti priemonių galiojimą.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai įrodymų, pagrindžiančių priemonių galiojimo pabaigos peržiūros inicijavimą, Komisija inicijuoja peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį.

5.1.   Dempingo ir žalos tikimybės nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar yra tikimybė, kad pasibaigus priemonių galiojimui, dempingas ir žala bus tęsiami arba vėl pasikartos, ar tokios tikimybės nėra.

a)   Atranka

Atsižvelgdama į akivaizdžiai didelį šiame tyrimo procese dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti taikyti atranką.

i)   Indijos eksportuotojų ir (arba) gamintojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių gamintojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nustatyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono, fakso ir (arba) telekso numerius bei kontaktinį asmenį;

apyvartą vietos valiuta ir aptariamo produkto, parduoto eksportui į Bendriją nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d., kiekį tonomis;

tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą, susijusią su aptariamo produkto gamyba, ir aptariamo produkto gamybą tonomis, gamybos pajėgumus ir investicijas į gamybos pajėgumus nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. liepos 30 d.;

visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant (eksportui ir (arba) vidaus rinkai) aptariamą produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą;

kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės atsakyti į klausimyno klausimus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka su galimybe būti atrinkta arba būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant eksportuotojus ir (arba) gamintojus, Komisija taip pat kreipsis į eksportuojančios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

ii)   Importuotojų atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka yra būtina (o jei būtina, kad galėtų atrinkti bendroves), visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma Komisijai pranešti apie save ir per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį 7 dalyje nurodyta forma pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono, fakso ir (arba) telekso numerius bei kontaktinį asmenį;

visą bendrovės apyvartą eurais nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 birželio 30 d.;

bendrą darbuotojų skaičių;

tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą, susijusią su aptariamu produktu;

Indijos kilmės aptariamo produkto importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. kiekį tonomis ir vertę eurais;

visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant aptariamą produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą;

kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės atsakyti į klausimyno klausimus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka su galimybe būti atrinkta arba būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atliekant importuotojų atranką, Komisija taip pat kreipsis į žinomas importuotojų asociacijas.

iii)   Bendrijos gamintojų atranka

Atsižvelgdama į tai, kad prašymą remia didelis skaičius Bendrijos gamintojų, Komisija ketina ištirti Bendrijos pramonei padarytą žalą atrankos būdu.

Kad Komisija galėtų atlikti atranką, visų Bendrijos gamintojų prašoma per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį pateikti toliau nurodytą informaciją apie savo bendrovę arba bendroves:

pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono, fakso ir telekso numerius bei kontaktinį asmenį;

visą bendrovės apyvartą eurais nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 birželio 30 d.;

tiksliai apibūdintą bendrovės veiklą, susijusią su aptariamo produkto gamyba, ir aptariamo produkto kiekį tonomis nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d.;

Bendrijos rinkoje nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. pagaminto aptariamo produkto pardavimo vertę eurais;

Bendrijos rinkoje nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. pagaminto aptariamo produkto parduotą kiekį tonomis;

nuo 2005 m. liepos 1 d. iki 2006 m. birželio 30 d. aptariamo produkto pagamintą kiekį tonomis;

visų susijusių bendrovių (5), dalyvaujančių gaminant ir (arba) parduodant aptariamą produktą, pavadinimus ir tiksliai apibūdintą veiklą;

kitą svarbią informaciją, kuri padėtų Komisijai atrinkti bendroves;

pateikdama nurodytą informaciją, bendrovė sutinka būti atrinkta. Jei bendrovė bus atrinkta, ji turės atsakyti į klausimyno klausimus ir leisti atlikti tyrimą vietoje. Jeigu bendrovė nurodys, kad nesutinka su galimybe būti atrinkta arba būti atrinkta, tai bus aiškinama kaip atsisakymas bendradarbiauti atliekant tyrimą. Atsisakymo bendradarbiauti padariniai nurodyti 8 dalyje.

iv)   Galutinė atranka

Visos suinteresuotosios šalys, kurios nori pateikti bet kokios atrankai svarbios informacijos, privalo tai padaryti per 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laikotarpį.

Galutinę atranką Komisija ketina atlikti pasitarusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą būti atrinktos.

Atrinktos bendrovės privalo atsakyti į klausimyno klausimus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį ir bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bus bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, vadovaudamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti išvadą remdamasi turimais faktais. Kaip paaiškinta 8 dalyje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, atitinkamai šaliai gali būti mažiau palanki.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga tyrimui, Komisija nusiųs klausimynus atrinktoms Bendrijos pramonės įmonėms ir Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Indijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, prašyme įvardytoms importuotojų asociacijoms arba tyrime, po kurio įvestos šioje peržiūroje tiriamos priemonės, bendradarbiavusioms importuotojų asociacijoms bei tiriamosios eksportuojančios valstybės valdžios institucijoms.

5.2.   Bendrijos interesų vertinimo tvarka

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, jei būtų patvirtinta tikimybė, kad dempingas ir žala tęsis arba kartosis, bus nuspręsta, ar antidempingo priemonių tolesnis taikymas arba jų panaikinimas neprieštarautų Bendrijos interesams. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos, atstovaujantys vartotojai ir atstovaujančios vartotojų organizacijos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir aptariamo produkto, per 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą bendrąjį laikotarpį gali pranešti apie save ir Komisijai pateikti informaciją. Šalys, veikusios pirmiau pateiktame sakinyje nustatyta tvarka, per 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laikotarpį gali prašyti būti išklausytos, bet turi nurodyti konkrečias tokio prašymo priežastis. Reikėtų pažymėti, kad į informaciją, pateiktą pagal 21 straipsnį, bus atsižvelgta tik tuomet, jei ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Terminai

a)   Bendri terminai

i)   Laikotarpis, per kurį šalys turi paprašyti klausimyno

Visos suinteresuotosios šalys, kurios atsisakė bendradarbiauti tyrime, po kurio nustatomos per dabartinę peržiūrą tiriamos priemonės, turėtų prašyti klausimyno kuo greičiau, bet ne vėliau kaip per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Laikotarpis, per kurį šalys turi pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją

Visos suinteresuotosios šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jeigu nenurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente išdėstytų procesinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar per minėtą laikotarpį šalis pranešė apie save.

Atrinktos bendrovės privalo pateikti atsakymus į klausimyno klausimus per 6 dalies b punkto iii papunktyje nurodytą laikotarpį.

iii)   Išklausymas

Per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotosios šalys taip pat gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.

b)   Konkretus laikotarpis, susijęs su atranka

i)

5.1 dalies a punkto i, ii ir iii papunkčiuose nurodytą informaciją Komisija turėtų gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nes per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina tartis dėl galutinės atrankos su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė norą dalyvauti galutinėje atrankoje.

ii)

Visą kitą svarbią atrankai informaciją, kaip nurodyta 5.1 dalies a punkto iv papunktyje, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

iii)

Atrinktų šalių atsakymus į klausimyno klausimus Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į atranką dienos.

7.   Rašytiniai pareiškimai, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotųjų šalių informacija ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), būtinai nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefono ir fakso numerius. Visa rašytinė informacija, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymus į klausimyno klausimus ir slaptą suinteresuotųjų šalių susirašinėjimą, ženklinama „riboto naudojimo“ (6) grifu, ir pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalies nuostatas, kartu pateikiamas nekonfidencialus variantas, paženklintas „SUINTERESUOTOSIOMS ŠALIMS SUSIPAŽINTI“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

Commission des Communautés européennes

Direction générale du commerce

Direction B

Bureau: J-79 5/16

B-1049 Bruxelles

Faksas (32-2) 295 65 05

8.   Nebendradarbiavimas

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija ar jos nepateikia per nustatytą laikotarpį arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (teigiamos arba neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, ir pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, ir todėl išvados daromos remiantis turimais faktais, rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 5 dalį tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.

10.   Galimybė prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį

Kadangi priemonių galiojimo pabaigos peržiūra buvo inicijuota vadovaujantis pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalimi, jos išvados nepakeis dabar taikomų keistinų priemonių lygmens, bet leis tas priemones panaikinti arba toliau taikyti pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 6 dalį.

Jei bet kuri tyrimo proceso šalis mano, kad priemonių lygmens peržiūra yra pagrįsta norint sudaryti galimybę keisti (t. y. padidinti arba sumažinti) priemonių lygmenį, ta šalis gali prašyti atlikti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį.

Šalys, norinčios prašyti tokios peržiūros, kuri būtų atliekama neatsižvelgiant į šiame pranešime minimą priemonių galiojimo pabaigos peržiūrą, gali kreiptis į Komisiją pirmiau nurodytu adresu.


(1)  OL C 321, 2005 12 16, p. 4.

(2)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(3)  OL L 340, 2005 12 23, p. 17.

(4)  OL C 68, 2006 3 8, p. 6.

(5)  Norėdami sužinoti susijusių bendrovių sąvokos apibrėžtį, žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93, išdėstančio Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas, 143 straipsnį (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(6)  Tai reiškia, kad dokumentas yra skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir PPO Susitarimo dėl 1994 m. GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.