Pasiūlymas Tarybos sprendimas dėl Komisijos pateikto 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos pasirašymo ir sudarymo Bendrijos vardu /* KOM/2006/0807 galutinis - ACC 2006/0263 */
[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA | Briuselis, 15.12.2006 KOM(2006) 807 galutinis 2006/0263 (ACC) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Komisijos pateikto 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos pasirašymo ir sudarymo Bendrijos vardu (pateikta Komisijos) AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS JTPPK (Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos) surengta konferencija, kuria siekta susitarti dėl pratęstą 1994 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos pakeisiančio Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos teksto, 2006 m. sausio 27 d. baigė darbą, priimdama naująjį susitarimą. Nuo 2006 m. balandžio 3 d. ir per mėnesį nuo numatyto galutinio įsigaliojimo 2008 m. vasario 1 d. ar vėliau, kai bus įvykdyti 39 straipsnyje numatyti reikalavimai, naująjį susitarimą galima pasirašyti Jungtinių Tautų, susitarimo depozitaro, būstinėje Niujorke. Per svarstymus Bendrija derėjosi, vadovaudamasi Komisijos siūlymu Tarybos 2005 m. birželio mėn. patvirtintais derybų įgaliojimais ir nurodymais[1]. Atsižvelgdama į svarstymus ir Bendrijos poziciją perteikiančios naujosios teisinės priemonės turinį, Komisija mano, kad būtina pasirašyti 2006 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos ir deponuoti patvirtinimo dokumentą Jungtinių Tautų būstinės Niujorke sutarčių skyriuje. Grynai teisiniu atžvilgiu būtina priminti, kad nors susitarimai dėl atogrąžų medienos yra Europos bendrijos steigimo sutarties 133 straipsnio reglamentuojami prekybos susitarimai, juose apibrėžiamos nesutartinės pirmojo būtinumo prekės ir nagrinėjami prekybos bei aplinkos aspektai (pavyzdžiui, tvaraus valdymo siekiant išsaugoti atogrąžų medžių rūšis klausimas). Atidžiai išnagrinėjus šio naujojo susitarimo tikslus, matyti, kad šiuo atveju prekybos aspektu išreiškiamas siekis skatinti tvarų miškų valdymą ir vystymąsi. Pagal susitarimą įkurta organizacija (ITTO, Tarptautinė atogrąžų medienos organizacija) laikosi tarptautinėms pirmojo būtinumo prekių organizacijoms neįprastos pozicijos, nes jai rūpi ne tik prekyba ir pramonė, bet ir aplinka. Kaip tik dėl šios priežasties Komisija mano, kad teisinis pagrindas turėtų būti dvilypis: sudarytas iš Sutarties 133 ir 175 straipsnių. Šiuo atžvilgiu 2006 m. naujajam tarptautiniam susitarimui dėl atogrąžų medienos turėtų pritarti ir Bendrija. Kalbant apie finansinį aspektą, reikia pažymėti, kad naujajame susitarime, kaip ir dviejuose prieš jį priimtuose dokumentuose, be jau nustatytų įsipareigojimų dėl įmokų į administracinį biudžetą nenumatyta ekonominių nuostatų dėl intervencijos rinkose, pavyzdžiui, privalomo valstybių narių finansinio įnašo mokėjimo. Dėl praktinių su valdymu 2007 m. sausio 1 d. sudėties Bendrijoje susijusių priežasčių Komisija siūlo, kad Bendrija padengtų privalomąsias administracinio biudžeto sąskaitos išlaidas. Europos Sąjungos valstybės narės galės savanoriškai mokėti įnašus į specialiąją sąskaitą. Taip Komisija siekia užtikrinti pasidalijamąjį susitarimo valdymą, kartu atsižvelgdama į atskirus visų valstybių narių interesus. Todėl šiuo sprendimo pasiūlymu siekiama, kad būtų pritarta 2006 m. Tarptautiniam susitarimui dėl atogrąžų medienos ir kad Bendrija būtų įgaliota deponuoti patvirtinamąjį dokumentą Jungtinių Tautų tarptautinių sutarčių skyriuje. 2006/0263 (ACC) Pasiūlymas TARYBOS SPRENDIMAS dėl Komisijos pateikto 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos pasirašymo ir sudarymo Bendrijos vardu EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA, atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 133 ir 175 straipsnius, susijusius su 300 straipsnio 2 dalies pirmąja pastraipa, atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, kadangi: (1) 2006 m. sausio 27 d. JTPPK (Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijos) vadovaujamoje derybų konferencijoje patvirtintas 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos tekstas; (2) Dėl šio naujojo susitarimo derėtasi tam, kad būtų pakeistas pratęstas 1994 m. Tarptautinį susitarimas dėl atogrąžų padarinės medienos, liksiantis galioti iki 2006 m. susitarimo įsigaliojimo; (3) Jungtinių Tautų, susitarimo depozitaro, būstinėje Niujorke nuo 2006 m. balandžio 3 d. ir per mėnesį nuo numatyto galutinio įsigaliojimo 2008 m. vasario 1 d. ar vėliau galima pasirašyti 2006 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos ir deponuoti ratifikavimo, pritarimo ir patvirtinimo dokumentus; (4) Naujojo susitarimo tikslai yra bendrosios prekybos ir kartu aplinkos politikos dalis; (5) Europos bendrija buvo pratęsto 1994 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų padarinės medienos šalis. Kadangi naujuoju susitarimu toliau bus siekiama Europos Sąjungos tvaraus vystymosi tikslų, Europos bendrija turi būti suinteresuota sudaryti jį pakeisiantį susitarimą; (6) Kadangi privalomi Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos narių vartotojų įnašai iš esmės vertinami atsižvelgiant į atogrąžų medienos importo apimtį, Europos bendrija, mokėdama finansinį įnašą, prisidės prie 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos veikimo, o valstybės narės galės dalyvauti specialiojoje šio susitarimo sąskaitoje numatytoje veikloje, savanoriškai mokėdamos finansinius įnašus, NUSPRENDĖ: 1 straipsnis 1. Bendrija pasirašo 2006 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos (toliau – Bendrijos vardu patvirtintas susitarimas). 2. Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo. 2 straipsnis 3. Tarybos pirmininkas įgaliojamas skirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu pasirašyti susitarimą ir deponuoti patvirtinimo dokumentą Jungtinių Tautų Generaliniam Sekretoriui pagal susitarimo 36 straipsnio 1 ir 2 dalis. 4. Tarybos pirmininkas įgaliojamas skirti asmenį (-is), kuriam (-iems) suteikiami įgaliojimai Bendrijos vardu deponuoti šio sprendimo priede pateiktą kompetencijos deklaraciją pagal susitarimo 36 straipsnio 3 dalį. Priimta Briuselyje, Tarybos vardu Pirmininkas PRIEDAS Bendrijos deklaracija pagal susitarimo 36 straipsnio 3 dalį Pagal 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos 36 straipsnio 3 dalį šioje deklaracijoje nurodoma valstybių narių Europos bendrijai perduota kompetencija susitarimo srityse. Bendrija pareiškia, kad pagal Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač jos 133 straipsnį, ji turi išimtinę kompetenciją bendrosios prekybos politikos srityje, visų pirma sudaryti tarptautinės prekybos prekėmis susitarimus. Bendrija taip pat pareiškia, kad pagal Europos bendrijos steigimo 175 straipsnį ji kompetentinga sudaryti tarptautinius aplinkos susitarimus, kuriais siekiama šių tikslų: - išsaugoti, apsaugoti ir gerinti aplinkos kokybę, - apsaugoti žmonių sveikatą, - apdairiai ir racionaliai naudoti gamtos išteklius, - tarptautiniu lygiu remti priemones, skirtas regioninėms ar pasaulinėms aplinkos problemoms spręsti. Aplinkos srityje Bendrija dalijasi kompetencija su valstybėmis narėmis. Bendrijos kompetencijos mastas ir taikymas dėl savo pobūdžio nuolat kinta. Prireikus Bendrija papildys arba iš dalies keis šią deklaraciją pagal susitarimo 36 straipsnio 3 dalį. PRIEDAS TARPTAUTINIS SUSITARIMAS DĖL ATOGRĄŽŲ MEDIENOS, 2006 m. PREAMBULĖ Šio susitarimo šalys, a) prisimindamos deklaraciją ir veiksmų programą dėl naujosios tarptautinės ekonominės tvarkos nustatymo, integruotą prekių programą, naują vystymosi partnerystę, XI Jungtinių Tautų prekybos ir vystymosi konferencijos priimtus dokumentus „San Paulo dvasia“ ir „San Paulo konsensusas“; b) taip pat prisimindamos 1983 m. ir 1994 m. tarptautinius susitarimus dėl atogrąžų medienos ir pripažindamos Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos darbą ir pasiekimus nuo įkūrimo, įskaitant strategiją kaip siekti tarptautinės atogrąžų medienos prekybos iš tvariai valdomų šaltinių; c) be to, prisimindamos 2002 m. rugsėjo mėn. Pasaulio aukščiausiojo lygio susitikime tvaraus vystymosi klausimais priimtą Johanesburgo deklaraciją ir įgyvendinimo planą, 2000 m. spalį įkurtą Jungtinių Tautų miškų forumą ir susijusią Bendrą miškų partnerystę, kuriai priklauso Tarptautinė atogrąžų medienos organizacija (TAMO), Rio de Žaneiro aplinkos ir vystymosi deklaraciją, Teisiškai neįpareigojantį autoritetingą pareiškimą dėl pasaulinio konsensuso principų, susijusių su visų rūšių miškų valdymu, apsauga ir tvariu vystymusi bei 1992 m. birželį Jungtinių Tautų aplinkos ir vystymosi konferencijos priimtus Darbotvarkės 21 atitinkamus skyrius, Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją, Jungtinių Tautų biologinės įvairovės konvenciją ir Jungtinių Tautų konvenciją dėl kovos su dykumėjimu; d) pripažindamos, kad, remdamosi Jungtinių Tautų Chartija ir tarptautinės teisės principais, valstybės turi nepriklausomą teisę naudoti savus išteklius pagal savo aplinkos politiką ir yra atsakingos už tai, kad būtų užtikrinta, jog veiksmai jų jurisdikcijoje ir kontrolė nedarytų žalos kitų valstybių arba teritorijų, kurios nepatenka į nacionalinę jurisdikciją, aplinkai, kaip nustatyta Teisiškai neįpareigojančio autoritetingo pareiškimo dėl pasaulinio konsensuso principų, susijusių su visų rūšių miškų valdymu, apsauga ir tvariu vystymusi, 1 dalies a punkte; e) pripažindamos medienos ir susijusios prekybos svarbą medieną gaminančių šalių ekonomikai; f) taip pat pripažindamos miškų, įskaitant medienos ir su mediena nesusijusius miško produktus bei aplinkos paslaugas, teikiamą įvairiapusišką ekonominę, aplinkos ir socialinę naudą tvaraus miškų valdymo kontekste vietos, nacionaliniu ir pasaulio lygiu, tvaraus miškų valdymo įnašą į tvarų vystymąsi ir skurdo mažinimą bei tarptautiniu mastu sutartų tikslų, įskaitant Tūkstantmečio deklaracijoje iškeltų tikslų, siekimą; g) be to, pripažindamos, kad tvaraus miškų valdymo atveju būtina skatinti ir taikyti palyginamuosius kriterijus bei rodiklius, kaip svarbią priemonę visoms narėms įvertinti, stebėti ir skatinti pažangą, siekiant tvaraus jų miškų valdymo; h) atsižvelgdamos į prekybos atogrąžų mediena, tarptautinės medienos rinkos, platesnės pasaulio ekonomikos ir būtinybės parengti pasaulinę perspektyvą, siekiant pagerinti tarptautinės prekybos mediena skaidrumą, sąsajas; i) dar kartą patvirtindamos įsipareigojimą kuo sparčiau siekti atogrąžų medienos ir medienos produktų eksporto iš tvariai valdomų šaltinių ( TAMO tikslas 2000 ) ir prisimindamos Bali partnerystės fondo įkūrimą; j) prisimindamos 1994 m. sausį vartotojų narių prisiimtą įsipareigojimą ir toliau tvariai valdyti savo miškus arba siekti tokio valdymo; k) pažymėdamos gero valdymo, aiškių žemėvaldos susitarimų bei sektorių koordinavimo vaidmenį siekiant tvaraus miškų valdymo ir teisėtai įvežamos medienos eksporto; l) pripažindamos narių, tarptautinių organizacijų, privataus sektoriaus ir pilietinės visuomenės, įskaitant vietos bendruomenes ir kitas suinteresuotąsias šalis, bendradarbiavimo svarbą skatinant tvarų miškų valdymą; m) taip pat pripažindamos tokio bendradarbiavimo svarbą gerinant miškų teisės aktų taikymą ir skatinant prekybą teisėtai kirsta mediena; n) pažymėdamos, kad nuo miškų priklausančių vietos bendruomenių, įskaitant miškų savininkus ir valdytojus, gebėjimų stiprinimas gali padėti siekti šio susitarimo tikslų; o) taip pat pažymėdamos , kad miškininkystės sektoriuje būtina gerinti gyvenimo lygį ir darbo sąlygas, atsižvelgiant į tarptautiniu mastu pripažintus principus, susijusius su šiais klausimais, ir Tarptautinės darbo organizacijos konvencijas bei priemones; p) pažymėdamos , kad, palyginti su konkuruojančiais produktais, mediena yra energiją taupanti, atsinaujinanti ir ekologiška žaliava; q) pripažindamos , kad būtina didinti investicijas į tvarų miškų valdymą, įskaitant pajamų, gautų iš miškų ir prekybos mediena, pakartotinį investavimą; r) taip pat pripažindamos rinkos kainų, kurios atspindi tvaraus miškų valdymo sąnaudas, teikiamą naudą; s) be to, pripažindamos , kad, siekiant šio susitarimo tikslų, reikėtų didesnių ir numatomų finansinių išteklių iš plačios pagalbos teikėjų bendruomenės; t) pažymėdamos mažiausiai išsivysčiusių atogrąžų medieną gaminančių šalių konkrečius poreikius. Susitarė: I SKYRIUSTIKSLAI 1 straipsnis TIKSLAI 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos (toliau – šis susitarimas) tikslai yra skatinti tarptautinės prekybos atogrąžų mediena iš tvariai valdomų ir teisėtai kirstų miškų plėtimą ir įvairinimą bei skatinti tvarų miškų, iš kurių gaunama atogrąžų mediena, valdymą: a) užtikrinant veiksmingą visų narių tarptautinio bendradarbiavimo, konsultacijų ir politikos vystymo sistemą, atsižvelgiant į visus susijusius pasaulio medienos ekonomikos aspektus; b) sukuriant konsultacijų forumą, skirtą skatinti nediskriminuojančią prekybos mediena praktiką; c) prisidedant prie tvaraus vystymosi ir skurdo mažinimo; d) stiprinant narių gebėjimus įgyvendinti atogrąžų medienos ir medienos produktų iš tvariai valdomų šaltinių eksporto strategijas; e) skatinant geresnį tarptautinių rinkų struktūrinių sąlygų, kaip antai ilgalaikės vartojimo ir gamybos tendencijos, galimybes patekti į rinką veikiantys veiksniai, vartotojų pasirinkimas, kainos ir sąlygos, pagal kurias nustatomos kainos, atspindinčios tvaraus miškų valdymo sąnaudas, supratimą; f) skatinant ir remiant tyrimus bei taikomąją veiklą, kad būtų gerinamas miškų valdymas, medienos panaudojimo veiksmingumas ir medienos produktų, susijusių su kitomis medžiagomis, konkurencingumas, be to, didinant gebėjimus saugoti ir stiprinti kitas miško teikiamas vertybes atogrąžų miškuose, iš kurių gaunama mediena; g) plėtojant naujų ir papildomų finansinių išteklių teikimo mechanizmus bei prisidedant prie tokių mechanizmų plėtojimo, siekiant skatinti tinkamo ir numatomo finansavimą bei reikiamos ekspertų pagalbos teikimą, kad būtų sustiprinti gaminančiųjų narių gebėjimai siekti šio susitarimo tikslų; h) gerinant supratimą apie rinką ir skatinant dalintis informacija apie tarptautinę medienos rinką, kad būtų užtikrintas didesnis skaidrumas bei geresnė informacija apie rinkas ir rinkų tendencijas, įskaitant su prekyba susijusių duomenų ir duomenų, susijusių su rūšimis, kuriomis prekiaujama, rinkimą, kaupimą ir platinimą; i) skatinant vis didėjantį ir papildomą atogrąžų medienos iš tvarių šaltinių perdirbimą gaminančiose šalyse narėse, siekiant prisidėti prie jų industrializacijos ir taip padidinti jų užimtumo lygį bei pajamas iš eksporto; j) skatinant narius remti ir plėtoti atogrąžų medienos miškų masyvų atkūrimą bei degradavusios miškų žemės atkūrimą ir išsaugojimą, atsižvelgiant į vietos bendruomenių, priklausančių nuo miško išteklių, interesus; k) gerinant rinkodarą ir atogrąžų medienos platinimą bei atogrąžų medienos produktų, kuriais teisėtai prekiaujama, eksportą iš tvariai valdomų ir teisėtai kirstų šaltinių, įskaitant vartotojų informavimo skatinimą; l) stiprinant narių gebėjimus rinkti, apdoroti ir platinti statistinius duomenis apie jų vykdomą prekybą mediena ir informaciją apie tvarų atogrąžų miškų valdymą; m) skatinant narius plėtoti nacionalines politikos kryptis, kurių tikslas – tvarus miškų, iš kurių gaunama mediena, naudojimas ir saugojimas, bei išlaikant ekologinę pusiausvyrą prekybos atogrąžų mediena kontekste; n) stiprinant narių gebėjimus gerinti miškų teisės aktų taikymą ir valdymą bei spręsti neteisėtos miško ruošos ir su ja susijusios prekybos atogrąžų mediena, klausimus; o) skatinant dalintis informacija ir siekiant gerinti supratimą apie savanoriškus mechanizmus, kaip antai, inter alia, sertifikavimas, kad būtų skatinamas tvarus atogrąžų miškų valdymas, bei padedant narėms dirbti šioje srityje; p) skatinant galimybes pasinaudoti technologijomis ir techniniu bendradarbiavimu bei tokias technologijas perduoti, kad būtų įgyvendinti šio susitarimo tikslai, įskaitant tikslus dėl abipusiai sutartų koncesinių ir lengvatinių terminų bei sąlygų; (q) skatinant geresnį supratimą apie miškų produktų, nesusijusių su mediena, ir aplinkos paslaugų įnašą į tvarų atogrąžų miškų valdymą, siekiant gerinti narių gebėjimus plėtoti strategijas, skirtas stiprinti minėtą įnašą tvaraus miškų valdymo kontekste, ir bendradarbiauti su susijusiomis institucijomis bei dalyvauti tokiuose procesuose; r) skatinant narius įvertinti nuo miškų priklausomų vietos bendruomenių vaidmenį siekiant tvaraus miškų valdymo ir plėtoti strategijas, skirtas stiprinti minėtų bendruomenių gebėjimus tvariai valdyti miškus, iš kurių gaunama atogrąžų mediena; ir s) nustatant bei sprendžiant susijusius naujus ir iškylančius klausimus. II SKYRIUSAPIBRĖŽTYS 2 straipsnis APIBRĖŽTYS Šiame susitarime: 1. „atogrąžų mediena“ – tai pramoninės paskirties atogrąžų miškų, augančių šalyse, esančiose tarp Vėžio ir Ožiaragio atogrąžų, mediena arba iš minėtų miškų gauta mediena. Šis terminas apima rąstus, pjautinę medieną, vienasluoksnės faneros lakštus ir klijuotą fanerą; 2. „tvarus miškų valdymas“ bus aiškinamas pagal organizacijos atitinkamus politikos dokumentus ir technines gaires; 3. „narė“ – tai 5 straipsnyje nurodyta vyriausybė, Europos bendrija arba bet kuri tarpvyriausybinė organizacija, sutikusi, kad šis susitarimas jai būtų privalomas, neatsižvelgiant į tai, ar jis galios laikinai ar galutinai; 4. „narė gamintoja“ – tai bet kuri A priede nurodyta valstybė, esanti tarp Vėžio ir Ožiaragio atogrąžų, turinti atogrąžų miškų išteklių ir (arba) esanti pagrindinė atogrąžų medienos eksportuotoja pagal gamybos apimtis bei tapusi šio susitarimo šalimi, arba į minėtą sąrašą neįtraukta narė, turinti atogrąžų miškų išteklių ir (arba) esanti pagrindinė atogrąžų medienos eksportuotoja pagal gamybos apimtis, tapusi šio susitarimo šalimi, kurią Taryba tos narės sutikimu paskelbia nare gamintoja; 5. „narė vartotoja“ – tai bet kuri atogrąžų medieną importuojanti B priede nurodyta narė, tapusi šio susitarimo šalimi, arba bet kuri į minėtą sąrašą neįtraukta narė, tapusi šio susitarimo šalimi, kurią Taryba tos narės sutikimu paskelbia nare vartotoja; 6. „organizacija“ – tai Tarptautinė atogrąžų medienos organizacija, įkurta remiantis 3 straipsnio nuostatomis; 7. „Taryba“ – tai Tarptautinė atogrąžų medienos taryba, įkurta remiantis 6 straipsnio nuostatomis; 8. „atskiras balsavimas“ – tai balsavimas, kuriame turi balsuoti ne mažiau kaip du trečdaliai dalyvaujančių ir balsavimo teisę turinčių narių gamintojų ir ne mažiau kaip 60 procentų – dalyvaujančių ir balsavimo teisę turinčių narių vartotojų, skaičiuojant atskirai, jei tuos balsus atidavė ne mažiau kaip pusė dalyvaujančių ir balsavimo teisę turinčių narių gamintojų ir ne mažiau kaip pusė dalyvaujančių ir balsavimo teisę turinčių narių vartotojų; 9. „paprastoji paskirstytų balsų dauguma“ – tai balsavimas, kai turi balsuoti daugiau kaip pusė dalyvaujančių ir balsavimo teisę turinčių narių gamintojų ir daugiau kaip pusė dalyvaujančių ir balsavimo teisę turinčių narių vartotojų, balsus skaičiuojant atskirai; 10. „finansinis dvejų metų laikotarpis“ - tai laikotarpis nuo vienų metų sausio 1 d. iki kitų metų gruodžio 31 d. 11. „laisvai konvertuojamos valiutos“ – tai euro, Japonijos jena, svaras sterlingų, Šveicarijos frankas, Jungtinių Valstijų doleris ir bet kuri kita valiuta, kurią kompetentinga tarptautinė pinigų organizacija retkarčiais paskiria plačiai vartojamiems atsiskaitymams už tarptautinius sandorius ir kuriomis plačiai prekiaujama pagrindinėse valiutų keitimo rinkose. 12. Apskaičiuojant, kaip paskirstyti balsus remiantis 10 straipsnio 2 dalies b punktu, „atogrąžų miškų ištekliai“ reiškia natūralius uždarus miškus ir miškų plantacijas tarp Vėžio ir Ožiaragio atogrąžų. III SKYRIUSORGANIZAVIMAS IR ADMINISTRAVIMAS 3 straipsnis TARPTAUTINĖS ATOGRĄŽŲ MEDIENOS ORGANIZACIJOS BŪSTINĖ IR STRUKTŪRA 1. 1983 m. Tarptautiniu susitarimu dėl atogrąžų medienos įkurta Tarptautinė atogrąžų medienos organizacija ir toliau administruoja šio susitarimo nuostatas bei prižiūri jo veikimą. 2. Organizacija veikia per Tarybą, įkurtą remiantis 6 straipsniu, 26 straipsnyje nurodytus komitetus ir kitas pavaldžias įstaigas, vykdantįjį direktorių ir personalą. 3. Organizacijos būstinė visada turi būti narės teritorijoje. 4. Organizacijos būstinė yra Yokohama mieste, jei Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu nusprendžia kitaip. 5. Gali būti įkurti organizacijos regioniniai biurai, jei Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu taip nuspręstų. 4 straipsnis NARYSTĖ ORGANIZACIJOJE Yra dvi narystės organizacijoje kategorijos: a) gamintojas ir b) vartotojas. 5 straipsnis TARPVYRIAUSYBINIŲ ORGANIZACIJŲ NARYSTĖ 1. Laikoma, kad bet kuri šio susitarimo nuoroda į „vyriausybes“ apima Europos bendriją ir kitas tarpvyriausybines organizacijas, panašiai atsakingas už derybas dėl tarptautinių susitarimų, ypač susitarimų dėl prekių, jų sudarymą ir taikymą. Todėl laikoma, kad bet kokia šio susitarimo nuoroda į pasirašymą, ratifikavimą, priėmimą, patvirtinimą, pranešimą apie laikiną taikymą arba prisijungimą, turint omenyje minėtas organizacijas, apima nuorodą į minėtų organizacijų pasirašymą, ratifikavimą, priėmimą, patvirtinimą, pranešimą apie laikiną taikymą arba prisijungimą. 2. Europos bendrijos ir kitų 1 dalyje nurodytų tarpvalstybinių organizacijų balsai šioms balsuojant dėl jų kompetencijai priskiriamų klausimų turi atitikti jų valstybėms narėms, kurios yra šio susitarimo šalys, pagal 10 straipsnio nuostatas paskirtą bendrą balsų skaičių. Tokiais atvejais šių organizacijų valstybėms narėms neleidžiama įgyvendinti jų individualaus balsavimo teisių. IV SKYRIUSTARPTAUTINĖ ATOGRĄŽŲ MEDIENOS TARYBA 6 straipsnis TARPTAUTINĖS ATOGRĄŽŲ MEDIENOS TARYBOS SUDĖTIS 1. Organizacijos aukščiausioji institucija – Tarptautinė atogrąžų medienos taryba, kurią sudaro visi organizacijos nariai. 2. Kiekvienai narei Taryboje atstovauja vienas atstovas, be to, gali būti paskirti pakaitiniai nariai ir patarėjai, kurie dalyvautų Tarybos posėdžiuose. 3. Pakaitiniam nariui suteikiama teisė veikti ir balsuoti atstovo vardu pastarajam nedalyvaujant arba susidarius ypatingoms aplinkybėms. 7 straipsnis TARYBOS ĮGALIOJIMAI IR FUNKCIJOS Taryba naudojasi visais šiais įgaliojimais ir vykdo visas funkcijas, būtinas šio susitarimo nuostatoms įgyvendinti, arba organizuoja tokių funkcijų vykdymą. Ji, be kita ko: a) pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu priima tokias taisykles ir reglamentus, kurie yra būtini šio susitarimo nuostatoms įgyvendinti ir jas atitinka, įskaitant savo darbo tvarkos taisykles ir organizacijos finansines taisykles bei personalo reglamentus. Šios finansinės taisyklės ir reglamentai, inter alia , reglamentuoja lėšų iš 18 straipsnyje nustatytų sąskaitų gavimą bei išleidimą. Taryba savo darbo tvarkos taisyklėse gali numatyti procedūrą, pagal kurią ji gali nesusirinkusi išspręsti konkrečius klausimus; b) priima tokius sprendimus, kurie yra būtini užtikrinti veiksmingą ir produktyvią organizacijos veiklą ir operacijas; ir c) tvarko tokius apskaitos dokumentus, kurie yra būtini vykdant šiame susitarime jai numatytas funkcijas. 8 straipsnis TARYBOS PIRMININKAS IR PIRMININKO PAVADUOTOJAS 1. Taryba kiekvieniems kalendoriniams metams renka pirmininką ir pirmininko pavaduotoją, kuriems organizacija atlyginimo nemoka. 2. Pirmininkas ir pirmininko pavaduotojas renkami iš narių gamintojų ir narių vartotojų atstovų, iš kiekvienų po vieną. 3. Abiejų kategorijų nariai kasmet keičiasi šiomis pareigomis, bet tai nedraudžia išskirtinėmis aplinkybėmis perrinkti vieną iš dviejų arba abu. 4. Jei pirmininko laikinai nėra, jo funkcijas atlieka pirmininko pavaduotojas. Kai laikinai nėra nei pirmininko, nei jo pavaduotojo, arba kai vieno iš jų arba abiejų nėra iki jų kadencijos pabaigos, Taryba gali laikinai arba likusiai (pirmtako arba pirmtakų) kadencijai išrinkti naujus pareigūnus iš narių gamintojų ir (arba) narių vartotojų atstovų. 9 straipsnis TARYBOS POSĖDŽIAI 1. Per metus paprastai sušaukiamas bent vienas Tarybos posėdis. 2. Taryba renkasi į specialų posėdį, kai pati nusprendžia arba kai į ją šiuo tikslu kreipiasi bet kuri narė arba vykdantysis direktorius, o tam pritaria Tarybos pirmininkas ir primininko pavaduotojas bei: a) narių gamintojų arba narių vartotojų dauguma arba b) narių dauguma. 3. Tarybos posėdžiai vyksta organizacijos būstinėje, jei Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu nenusprendžia kitaip. Tokiomis aplinkybėmis Taryba stengiasi sušaukti pakaitinį Tarybos posėdį ne būstinėje, o, pageidautina, šalyje gamintojoje. 4. Svarstydama kaip dažnai ir kur rengti posėdžius, Taryba siekia užtikrinti, kad šiam tikslui pakaktų lėšų. 5. Pranešimus apie posėdžius ir posėdžių darbotvarkes vykdantysis direktorius narėms perduoda iki jų likus ne mažiau kaip šešioms savaitėms, išskyrus skubius atvejus, kai pranešimas perduodamas ne mažiau kaip prieš septynias dienas. 10 straipsnis BALSŲ PASKIRSTYMAS 1. Visos narės gamintojos ir narės vartotojos kartu paėmus turi po 1 000 balsų. 2. Narių gamintojų balsai paskirstomi taip: a) keturi šimtai balsų vienodai paskirstomi trims gaminantiems Afrikos, Azijos ir Ramiojo vandenyno, Lotynų Amerikos bei Karibų jūros regionams. Šie kiekvienam minėtam regionui paskirti balsai vėliau vienodai paskirstomi to regiono narėms gamintojoms; b) trys šimtai balsų narėms gamintojoms proporcingai paskirstomi pagal tai, kokią visų narių gamintojų atogrąžų miškų bendrųjų išteklių dalį sudaro kiekvienos šalies ištekliai, ir c) trys šimtai balsų narėms gamintojoms proporcingai paskirstomi pagal jų trijų paskutiniųjų metų, kurių galutiniai skaičiai jau turimi, atitinkamo atogrąžų medienos eksporto vidutines vertes. 3. Nepaisant šio straipsnio 2 dalies nuostatų, visi Afrikos regiono narėms gamintojoms paskirti balsai, apskaičiuoti remiantis šio straipsnio 2 dalimi, vienodai paskirstomi visoms Afrikos regiono narėms gamintojoms. Jei balsų dar lieka, kiekvienas iš jų paskiriamas Afrikos regiono narei gamintojai: pirmasis – narei gamintojai, kuriai paskirta daugiausia balsų, apskaičiuotų pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatas, antrasis – narei gamintojai, kuri yra antroji pagal paskirtų balsų skaičių, ir taip toliau, kol paskirstomi visi likusieji balsai. 4. Pagal šio straipsnio 5 dalį narių vartotojų balsai paskirstomi taip: kiekviena narė vartotoja turi 10 pradinių balsų, likusieji narėms vartotojoms proporcingai paskirstomi pagal jų penkių metų laikotarpio, prasidedančio prieš šešis kalendorinius metus iki balsų paskirstymo, atitinkamo atogrąžų medienos eksporto vidutinę apimtį. 5. Narėms vartotojoms paskirstyti balsai nustatytam dviejų metų laikotarpiui neviršija 5 procentais balsų, paskirtų tai narei praėjusiam dviejų metų laikotarpiui. Likę balsai narėms vartotojoms iš naujo proporcingai paskirstomi pagal jų penkių metų laikotarpio, prasidedančio prieš šešis kalendorinius metus iki balsų paskirstymo, atitinkamo atogrąžų medienos eksporto vidutinę apimtį. 6. Taryba, jei mano, kad to reikia, pagal 12 straipsnį gali atskiru balsavimu pakoreguoti minimalų procentą, kurio reikia narių vartotojų atskiram balsavimui. 7. Balsus kiekvienam finansiniam dviejų metų laikotarpiui Taryba skirsto prasidėjus pirmajam dviejų metų laikotarpio posėdžiui, laikydamasi šio straipsnio nuostatų. Šis paskirstymas galioja iki to dviejų metų laikotarpio pabaigos, jei šio straipsnio 8 dalyje nenurodyta kitaip. 8. Pasikeitus organizacijos narėms arba kai pagal bet kurias šio susitarimo nuostatas sustabdomos arba atkuriamos kurios nors narės teisės, balsus atitinkamai narių kategorijai ar kategorijoms Taryba perskirsto laikydamasi šio straipsnio nuostatų. Taryba tokiu atveju nusprendžia, nuo kada įsigalioja šis perskirstymas. 9. Vienas balsas į dalis nedalijamas. 11 straipsnis TARYBOS BALSAVIMO TVARKA 1. Kiekviena narė turi teisę atiduoti jos turimą balsų skaičių, ir nė viena narė neturi teisės dalyti savo balsų. Tačiau narė gali balsuoti kitaip, atskirdama balsų dalį taip, kaip jai leidžiama šio straipsnio 2 dalyje. 2. Raštu pranešusi Tarybos pirmininkui, savo atsakomybe kiekviena narė gamintoja gali įpareigoti bet kurią kitą narę gamintoją, o bet kuri narė vartotoja – bet kurią kitą narę vartotoją, atstovauti jos interesus ir atiduoti jos balsus bet kuriame Tarybos posėdyje. 3. Susilaikiusi narė laikoma nebalsavusia. 12 straipsnis TARYBOS SPRENDIMAI IR REKOMEDACIJOS 1. Visus sprendimus ir visas rekomendacijas Taryba stengiasi priimti bendru sutarimu. 2. Nepasiekusi bendro sutarimo, visus sprendimus ir rekomendacijas Taryba priima paprasta paskirstytų balsų dauguma, jei šiame susitarime nenumatytas atskiras balsavimas. 3. Jei narė pasinaudoja 11 straipsnio 2 dalies nuostatomis ir balsuoja Tarybos posėdyje, taikant šio straipsnio 1 dalį tokia narė laikoma dalyvaujančia ir balsuojančia. 13 straipsnis TARYBOS KVORUMAS 1. Bet kurio Tarybos posėdžio kvorumas yra tada, kai posėdyje dalyvauja dauguma 4 straipsnyje nurodytų kategorijų narių, jei šios narės turi ne mažiau kaip po du trečdalius visų savo atitinkamos kategorijos balsų. 2. Jei paskirtą posėdžio dieną ir kitą dieną jame nėra šio straipsnio 1 dalyje nurodyto kvorumo, vėlesnes posėdžio dienas kvorumą sudaro dalyvaujanti 4 straipsnyje nurodytų kategorijų narių dauguma, jei šios narės turi didesnę dalį visų savo atitinkamos kategorijos balsų. 3. Pagal 11 straipsnio 2 dalį atstovavimas laikomas dalyvavimu. 14 straipsnis VYKDANTYSIS DIREKTORIUS IR PERSONALAS 1. Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu paskiria vykdantįjį direktorių. 2. Vykdančiojo direktoriaus paskyrimo sąlygas nustato Taryba. 3. Vykdantysis direktorius yra pagrindinis organizacijos administratorius, Tarybai atsiskaitantis už šio susitarimo administravimą ir veikimą remiantis Tarybos sprendimais. 4. Vykdantysis direktorius darbuotojus skiria laikydamasis Tarybos nustatytų taisyklių. Personalas atsiskaito vykdančiajam direktoriui. 5. Nei vykdantysis direktorius, nei kuris nors darbuotojas negali turėti jokių finansinių interesų medienos pramonės ar prekybos srityje arba panašioje komercinėje veikloje. 6. Vykdantysis direktorius ir personalas, vykdydami savo pareigas, nesiekia ir negauna jokių nurodymų iš bet kurio organizacijai nepriklausančio nario arba įstaigos. Jie susilaiko nuo bet kokių veiksmų, galinčių neigiamai atsiliepti jų, kaip tarptautinių pareigūnų, atskaitingų vien tik Tarybai, pareigoms. Kiekvienas narys atsižvelgia į tai, kad vykdančiojo direktoriaus ir personalo atsakomybė yra išimtinai tarptautinio pobūdžio ir nesiekia daryti jiems įtakos, kai šie vykdo savo pareigas. 15 straipsnis BENDRADARBIAVIMAS SU KITOMIS ORGANIZACIJOMIS IR DARBO KOORDINAVIMAS 1. Siekdama šio susitarimo tikslų Taryba tinkamai pasirengia konsultacijoms ir bendradarbiavimui su Jungtinių Tautų organizacija ir jos institucijomis bei specializuotomis agentūromis, įskaitant Jungtinių Tautų konferenciją dėl prekybos ir vystymosi (UNCTAD) ir kitas susijusias tarptautines bei regionų organizacijas ir institucijas, privatų sektorių, nevyriausybines organizacijas ir pilietinę visuomenę. 2. Organizacija kiek galėdama pasinaudoja tarpvyriausybinių, vyriausybinių arba nevyriausybinių organizacijų, pilietinės visuomenės ir privataus sektoriaus teikiamomis galimybėmis, paslaugomis ir ekspertų pagalba, kad išvengtų pastangų dubliavimosi, siekiant šio susitarimo tikslų, ir paskatintų jų veiklos papildomumą bei veiksmingumą. 3. Organizacija visapusiškai naudojasi Bendrojo prekių fondo teikiamomis galimybėmis. 16 straipsnis STEBĖTOJŲ DALYVAVIMAS Taryba gali pakviesti bet kurią šio susitarimo šalimi nesančią Jungtinių Tautų narę, valstybę stebėtoją, arba bet kurią organizacijos veikla susidomėjusią 15 straipsnyje nurodytą organizaciją stebėtojo teisėmis dalyvauti Tarybos posėdžiuose. V SKYRIUSPRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI 17 straipsnis PRIVILEGIJOS IR IMUNITETAI 1. Organizacija turi juridinio asmens statusą. Ji pirmiausia turi teisę skolintis, įsigyti ir perleisti kilnojamąjį bei nekilnojamąjį turtą ir būti ieškovu teisme. 2. Organizacijos, jos vykdančiojo direktoriaus, darbuotojų ir narių atstovų statusą, privilegijas bei imunitetus Japonijos teritorijoje ir toliau reglamentuoja 1988 m. vasario 27 d. Tokijuje pasirašytas Japonijos vyriausybės ir Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos susitarimas dėl būstinės, su tokiais pakeitimais, kurie gali būti būtini, kad šis susitarimas tinkamai veiktų. 3. Organizacija gali su viena arba daugiau šalių sudaryti susitarimus dėl kompetencijos, privilegijų ir imunitetų, kuriuos turi patvirtinti Taryba ir kurių gali prireikti tam, kad šis susitarimas tinkamai veiktų. 4. Jei organizacijos būstinė perkeliama į kitą šalį, atitinkama narė kuo greičiau sudaro su organizacija susitarimą dėl būstinės, kurį turi patvirtinti Taryba. Kol toks susitarimas dar nesudarytas, organizacija kreipiasi į naują priimančiąją vyriausybę, kad ši, laikydamasi nacionalinių teisės aktų nuostatų, atleistų ją nuo mokesčių už atlyginimus, kuriuos organizacija moka savo darbuotojams, už organizacijos turtą, pajamas ir kitą nuosavybę. 5. Susitarimas dėl būstinės yra nepriklausomas nuo šio susitarimo. Tačiau jis nutraukiamas: a) susitarus priimančiajai vyriausybei ir organizacijai; b) organizacijos būstinei išsikėlus iš priimančiosios vyriausybės šalies arba c) organizacijai nustojus gyvuoti. VI SKYRIUSFINANSAVIMAS 18 straipsnis FINANSINĖS SĄSKAITOS 1. Sukuriamos šios sąskaitos: a) Administracinė sąskaita, kuri yra apskaičiuotų įnašų sąskaita; b) Specialioji sąskaita ir Bali partnerystės fondas, kurios yra savanoriškų įnašų sąskaitos, ir c) kitos sąskaitos, kurios Tarybos nuomone yra tinkamos ir būtinos. 2. Taryba, vadovaudamasi 7 straipsniu, nustato finansines taisykles, pagal kurias vykdomas skaidrus sąskaitų valdymas ir administravimas, įskaitant taisykles dėl sąskaitų apmokėjimo nutraukus šį susitarimą arba jam nustojus galioti. 3. Vykdantysis direktorius yra atsakingas už finansinių sąskaitų administravimą ir atsiskaito apie tai Tarybai. 19 straipsnis ADMINISTRACINĖ SĄSKAITA 1. Į administracinę sąskaitą įnešamos šiam susitarimui administruoti būtinos lėšos, kurias sudaro metiniai narių įnašai, įmokėti remiantis atitinkama šių narių konstitucine arba institucine tvarka ir apskaičiuoti pagal šio straipsnio 4, 5 ir 6 dalių nuostatas. 2. Administracinė sąskaita apima: a) pagrindines administracines sąnaudas, tokias kaip atlyginimai ir išmokos, įsikūrimo sąnaudos ir komandiruotės, ir b) pagrindinės veiklos sąnaudas, susijusias su susisiekimu ir paslaugomis, Tarybos šaukiamais ekspertų susitikimas ir tyrimų bei vertinimų rengimu ir skelbimu pagal 24, 27 ir 28 šio susitarimo straipsnius. 3. Delegacijų į Tarybą, komitetus ir visas kitas 26 straipsnyje nurodytas Tarybos pagalbines institucijas išlaidas apmoka atitinkamos narės. Kai narė organizacijos prašo specialių paslaugų, Taryba reikalauja, kad narė jas apmokėtų. 4. Kiekvieno finansinio dviejų metų laikotarpio pabaigoje Taryba patvirtina kito finansinio dviejų metų laikotarpio organizacijos administracinės sąskaitos biudžetą ir apskaičiuoja, kokią dalį turi įnešti kiekviena narė. 5. Įnašo į administracinę sąskaitą kiekvienam finansiniam dviejų metų laikotarpiui dydis apskaičiuojamas taip: a) šio straipsnio 2 dalies a punkte nurodytas sąnaudas lygiomis dalimis dalinasi narės gamintojos ir narės vartotojos, jos apskaičiuojamos proporcingai pagal tai, keliais balsais kiekviena narė prisideda prie bendro narės grupės balsų skaičiaus; b) šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodytas sąnaudas narės dalinasi taip: 20 procentų tenka narėms gamintojoms ir 80 procentų – narėms vartotojoms, sąnaudos apskaičiuojamos proporcingai pagal tai, keliais balsais kiekviena narė prisideda prie bendro narės grupės balsų skaičiaus; c) šio straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos sąnaudos neviršija vienos trečiosios sąnaudų, nurodytų šio straipsnio 2 dalies a punkte. Taryba gali bendru sutarimu nuspręsti keisti šią ribą konkrečiam finansiniam dviejų metų laikotarpiui; d) Taryba gali persvarstyti kaip administracinė sąskaita ir savanoriškos sąskaitos prisideda prie veiksmingos ir produktyvios organizacijos veiklos 33 straipsnyje nurodyto vertinimo kontekste; ir e) nustatant įmokas kiekvieno nario balsai skaičiuojami neatsižvelgiant į kurio nors nario sustabdytas balsavimo teises ar į dėl to perskirstytus balsus. 6. Kiekvienos po šio susitarimo įsigaliojimo prie organizacijos prisijungiančios narės pradinį įnašą apskaičiuoja Taryba, remdamasi tos narės turimų balsų skaičiumi ir iki einamojo finansinio dviejų metų laikotarpio pabaigos likusiu laikotarpiu, bet nuo einamojo finansinio dviejų metų laikotarpio kitoms narėms apskaičiuotas įnašas tokiu būdu nekeičiamas. 7. Įnašus į administracinę sąskaitą būtina sumokėti pirmąją kiekvienų finansinių metų dieną. Narių įnašai už finansinį dviejų metų laikotarpį, per kurį jie prisijungia prie organizacijos, turi būti sumokėti tą dieną, kurią jie tampa organizacijos nariais. 8. Jei narė per keturis mėnesius nuo privalomo mokėjimo dienos, kaip nustatyta šio straipsnio 7 dalyje, nesumokėjo viso įnašo į administracinę sąskaitą, vykdantysis direktorius pareikalauja, kad ši kuo greičiau jį sumokėtų. Jei ta narė vis tik nesumoka įnašo per du mėnesius po minėto reikalavimo, prašoma, kad ji nurodytų priežastis, dėl kurių negali sumokėti. Jei po septynių mėnesių nuo privalomojo mokėjimo dienos ta narė dar yra nesumokėjusi savo įnašo, jos balsavimo teisės sustabdomos iki kol ji sumoka visą jai nustatytą įnašą, išskyrus tą atvejį, jei Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu nusprendžia kitaip. Jei narė nesumoka jai nustatyto įnašo du metus iš eilės, atsižvelgiant į 30 straipsnio nuostatas, ta narė nebeatitiks reikalavimų teikti projektų arba išankstinių projekto pasiūlymų finansavimui gauti pagal 25 straipsnio 1 dalį. 9. Jei narė pagal šio straipsnio 7 dalį sumoka visą jai nustatytą įnašą į administracinę sąskaitą per keturis mėnesius nuo privalomojo mokėjimo dienos, tos šalies įnašui pritaikoma nuolaida, kurią gali nustatyti Taryba organizacijos finansinėse taisyklėse. 10. Narė, kurios teisės buvo sustabdytos remiantis šio straipsnio 8 dalimi, privalo sumokėti įnašą. 20 straipsnis SPECIALIOJI SĄSKAITA 1. Specialiąją sąskaitą sudaro dvi subsąskaitos: a) teminių programų subsąskaita ir b) projektų subsąskaita. 2. Galimi specialiosios sąskaitos finansavimo šaltiniai: a) Bendrasis prekių fondas; b) regionų ir tarptautinės finansų institucijos; c) savanoriški narių įnašai ir d) kiti šaltiniai. 3. Taryba nustato skaidraus specialiosios sąskaitos naudojimo kriterijus ir procedūras. Taikant minėtas procedūras atsižvelgiama į tolygaus narių, įskaitant įnašais prisidedančius narius, atstovavimo poreikį valdant teminę programų ir projektų subsąskaitas. 4. Teminės programų subsąskaitos tikslas – supaprastinti nepaskirtų įnašų panaudojimą patvirtintų išankstinių projektų, projektų ir veiklos, kuri, remiantis 24 ir 25 straipsniuose nustatytais politikos ir projektų prioritetais, atitinka Tarybos sukurtas temines programas, finansavimui. 5. Pagalbos teikėjai gali skirti įnašus konkrečioms teminėms programoms arba gali prašyti vykdantįjį direktorių teikti pasiūlymus dėl įnašų skyrimo. 6. Vykdantysis direktorius reguliariai atsiskaito Tarybai dėl finansavimo skyrimo pagal teminę projektų subsąskaitą ir išlaidų, išankstinių projektų, projektų ir veiklos įgyvendinimo, stebėsenos ir vertinimo bei sėkmingo teminių programų įgyvendinimo finansinių poreikių. 7. Projektų subsąskaitos tikslas – supaprastinti paskirtų įnašų panaudojimą išankstinių projektų, projektų ir veiklos, patvirtintos pagal 24 ir 25 straipsnius, finansavimui. 8. Į projektų subsąskaitą paskirti įnašai naudojami tik išankstinių projektų, projektų ir veiklos, kuriems jie buvo skirti, finansavimui, išskyrus tuos atvejus, kai pagalbos teikėjai, pasikonsultavę su vykdančiuoju direktoriumi, nusprendžia kitaip. Pabaigus arba nutraukus išankstinį projektą, projektą arba veiklą, pagalbos teikėjas sprendžia dėl neišnaudotų lėšų panaudojimo. 9. Norėdamos užtikrinti, kad specialiosios sąskaitos finansavimas būtų numatomas, ir atsižvelgdamos į tai, kad įnašai yra savanoriški, narės stengiasi papildyti sąskaitą, kad pakaktų išteklių visapusiškai vykdyti Tarybos patvirtintus išankstinius projektus, projektus ir veiklą. 10. Visos įplaukos, susijusios su konkrečiais išankstiniais projektais, projektais ir veikla pagal projektų subsąskaitą arba teminę programų sąskaitą, įtraukiamos į atitinkamą subsąskaitą. Visos išlaidos, padarytos įgyvendinant šiuos išankstinius projektus, projektus arba veiklą, įskaitant konsultantų ir ekspertų atlyginimus bei jų kelionės išlaidas, padengiamos iš tos pačios subsąskaitos. 11. Nei viena narė dėl savo narystės organizacijoje nėra atsakinga už kitus įsipareigojimus, atsiradusius dėl bet kurios kitos narės ar subjekto veiksmų, susijusių su išankstiniais projektais, projektais arba veikla. 12. Vykdantysis direktorius teikia paramą rengiant išankstinių projektų, projektų ir veiklos pasiūlymus pagal 24 ir 25 straipsnius ir, laikydamasis nuostatų ir sąlygų, kurias gali nustatyti Taryba, deda visas pastangas, kad gautų pakankamą ir garantuotą finansavimą Tarybos patvirtintiems išankstiniams projektams, projektams ir veiklai. 21 straipsnis BALI PARTNERYSTĖS FONDAS 1. Įkuriamas Tvaraus miškų, iš kurių gaunama atogrąžų mediena, valdymo fondas, kad būtų galima padėti narėms imtis investicijų, kurios yra būtinos siekiant šio susitarimo 1 straipsnio d dalies tikslo. 2. Fondą sudaro: a) paramą teikiančių narių įnašai; b) penkiasdešimt procentų pajamų, gautų vykdant veiklą, susijusią su specialiąja sąskaita; c) kitų privačių arba viešų šaltinių lėšos, kurias organizacija gali priimti pagal jos finansines taisykles, ir d) kiti Tarybos patvirtinti šaltiniai. 3. Fondo lėšas Taryba skiria tik tiems išankstiniams projektams ir projektams, kurie yra rengiami siekiant šio straipsnio 1 dalies tikslų ir kurie buvo patvirtinti pagal 24 ir 25 straipsnius. 4. Skirdama fondo lėšas Taryba nustato kriterijus ir prioritetus dėl fondo lėšų panaudojimo, atsižvelgdama į: a) narių poreikius gauti paramą atogrąžų medienos ir medienos produktų iš tvariai valdomų šaltinių eksportui skatinti; b) narių poreikius kurti ir valdyti svarbias miškų, iš kurių gaunama mediena, išsaugojimo programas, ir c) narių poreikius įgyvendinti tvaraus miškų valdymo programas. 5. Vykdantysis direktorius teikia paramą rengiant projektų pasiūlymus pagal 25 straipsnį ir, laikydamasis nuostatų ir sąlygų, kurias gali nustatyti Taryba, deda visas pastangas, kad gautų pakankamą ir garantuotą finansavimą Tarybos patvirtintiems projektams. 6. Narės siekia surinkti tiek lėšų į Bali partnerystės fondą, kad jų pakaktų remti fondo tikslus. 7. Taryba reguliariai nagrinėja fonde turimų lėšų tinkamumą ir siekia gauti papildomų išteklių, kurie yra reikalingi narėms gamintojoms siekiant šio fondo tikslų. 22 straipsnis MOKĖJIMO FORMOS 1. Finansiniai įnašai į sąskaitas, sukurtas pagal 18 straipsnį, mokami laisvai konvertuojamomis valiutomis, jiems netaikomi užsienio valiutos keitimo kursų apribojimai. 2. Be to, Taryba gali nuspręsti pripažinti ir kitas įnašo į sąskaitas, sukurtas pagal 18 straipsnį, išskyrus administracinę sąskaitą, formas, įskaitant mokslinę ir techninę įrangą arba darbuotojus, laikantis patvirtintų projektų reikalavimų. 23 straipsnis AUDITAS IR SĄSKAITŲ SKELBIMAS 1. Taryba paskiria nepriklausomus auditorius, kurie patikrintų organizacijos sąskaitas. 2. Nepriklausomų auditorių patikrintų sąskaitų, sukurtų pagal 18 straipsnį, ataskaitas narės gali gauti pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, bet ne vėliau kaip po šešių mėnesių nuo tos dienos, o jų tvirtinimas svarstomas kitame Tarybos posėdyje. Po to skelbiama patikrintų sąskaitų ir balanso suvestinė. VII SKYRIUSVYKDOMOJI VEIKLA 24 straipsnis ORGANIZACIJOS POLITINIS DARBAS 1. Siekdama 1 straipsnyje išdėstytų tikslų organizacija politinį darbą ir veiksmus, susijusius su projektais, vykdo integruotai. 2. Organizacijos politinis darbas turėtų padėti visiems Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos nariams siekti šio susitarimo tikslų. 3. Taryba reguliariai rengia veiksmų planą, pagal kurį vykdomi politiniai veiksmai, ir nustato šio susitarimo 20 straipsnio 4 dalyje minėtus prioritetus bei temines programas. Veiksmų plane nustatyti prioritetai atsispindi Tarybos patvirtintose darbo programose. Politinė veikla gali apimti gairių, vadovų, tyrimų, ataskaitų, pagrindinių komunikavimo ir paslaugų teikimo priemonių plėtojimą ir rengimą bei panašią organizacijos veiksmų plane nustatytą veiklą. 25 straipsnis ORGANIZACIJOS VEIKSMAI, SUSIJĘ SU PROJEKTAIS 1. Narės ir vykdantysis direktorius gali pateikti išankstinių projektų ir projektų pasiūlymus, kuriais būtų padedama siekti šio susitarimo tikslų ir nustatyti vieną arba daugiau darbo ir teminių programų, išvardytų Tarybos veiksmų plane, patvirtintame pagal 24 straipsnį, prioritetinių sričių. 2. Taryba nustato projektų ir išankstinių projektų patvirtinimo kriterijus, atsižvelgdama, inter alia, į tai, ar jie yra susiję su šio susitarimo tikslais ir darbo arba teminių programų prioritetinėmis sritimis, jų aplinkos ir socialiniu poveikiu, santykiu su nacionalinėmis miškų programomis ir strategijomis, ekonomiškumu, techniniais ir regionų poreikiais, būtinybe išvengti veiksmų pasikartojimo ir poreikiu pasinaudoti įgyta patirtimi. 3. Taryba sudaro tvarkaraštį ir išankstinių projektų bei projektų, kuriems siekiama gauti organizacijos finansavimą, pateikimo, vertinimo, tvirtinimo ir prioritetizavimo bei įgyvendinimo, stebėsenos ir įvertinimo tvarką. 4. Vykdantysis direktorius gali sustabdyti organizacijos finansavimo skyrimą išankstiniam projektui arba projektui, jei lėšos naudojamos ne pagal projekto dokumentus arba sukčiavimo, švaistymo, aplaidumo arba blogo valdymo atveju. Vykdantysis direktorius Tarybai per sekantį posėdį pateikia ataskaitą svarstymui. Taryba imasi būtinų veiksmų. 5. Taryba pagal sutartus kriterijus gali nustatyti projektų ir išankstinių projektų, kuriuos narė arba vykdantysis direktorius gali pateikti tam tikru projektų ciklo metu, skaičiaus apribojimą. Be to, Taryba, gavusi vykdančiojo direktoriaus ataskaitą, gali imtis atitinkamų priemonių, įskaitant paramos skyrimo sustabdymą arba nutraukimą. 26 straipsnis KOMITETAI IR PAVALDŽIOS INSTITUCIJOS 1. Įkuriami šie organizacijos komitetai, kuriuose gali dalyvauti visos narės: a) Miškų pramonės komitetas; b) Ekonomikos, statistikos ir rinkų komitetas; c) Miško atželdinimo ir miško valdymo komitetas ir d) Finansų ir administravimo komitetas. 2. Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu gali, prireikus, įkurti arba paleisti komitetus ir pavaldžias institucijas. 3. Taryba nustato komitetų ir kitų pavaldžių institucijų veiklą ir darbo apimtį. Komitetai ir kitos pavaldžios institucijos yra atsakingos ir pavaldžios Tarybai. VIII SKYRIUSSTATISTIKA, TYRIMAI IR INFORMACIJA 27 straipsnis STATISTIKA, TYRIMAI IR INFORMACIJA 1. Taryba įgalioja vykdantįjį direktorių užmegzti ir palaikyti glaudžius santykius su atitinkamomis tarpvyriausybinėmis, vyriausybinėmis ir nevyriausybinėmis organizacijomis siekiant padėti užtikrinti, kad būtų gauti naujausi ir patikimi duomenys bei informacija apie atogrąžų medienos gamybą ir prekybą, tendencijas ir duomenų neatitikimus bei susijusi informacija apie ne atogrąžų medieną ir miškų, iš kurių gaunama mediena, valdymą. Vykdant šį susitarimą, prireikus, organizacija tokią informaciją renka, lygina, analizuoja ir skelbia, bendradarbiaudama su minėtomis organizacijomis. 2. Organizacija padeda norminti ir derinti tarptautinį atsiskaitymą su miškais susijusiais klausimais, siekdama išvengti, kad, renkant iš skirtingų organizacijų, duomenys nesikartotų. 3. Narės, kiek galėdamos, ir laikydamosi nacionalinių teisės aktų, per vykdančiojo direktoriaus nurodytą terminą teikia statistinius duomenis ir informaciją apie medieną, prekybą mediena ir veiksmus, kurių imasi, siekdamos tvaraus miškų, iš kurių gaunama mediena, valdymo, bei kitą Tarybos prašomą susijusią informaciją. Taryba nusprendžia, kokio tipo informacija ir kokiu formatu turi būti teikiama pagal šią dalį . 4. Pareikalavus arba prireikus Taryba stengiasi stiprinti šalių narių, ypač besivystančių šalių narių, gebėjimus, kad būtų laikomasi šiame susitarime nustatytų statistinių duomenų ir ataskaitų teikimo reikalavimų. 5. Jei narė du metus iš eilės nepateikia pagal 3 dalį reikalaujamų statistinių duomenų ir informacijos ir neprašo vykdančiojo direktoriaus paramos, vykdantysis direktorius pirmiausiai pareikalauja, kad minėta šalis per nustatytą terminą pateiktų pasiaiškinimą. Nesulaukusi patenkinamo pasiaiškinimo Taryba imasi tokių veiksmų, kurie, jos nuomone, yra tinkami. 6. Taryba rūpinasi, kad būtų atliekami susiję tendencijų, tarptautinių medienos rinkų ilgalaikių problemų ir pažangos, siekiant tvaraus miškų, iš kurių gaunama mediena, valdymo tyrimai. 28 straipsnis METINĖ ATASKAITA IR DVIMETĖ PERŽIŪRA 1. Taryba skelbia metinę savo veiklos ataskaitą ir kitą panašaus pobūdžio informaciją, kurią, jos nuomone, reikėtų skelbti. 2. Taryba kas du metai peržiūri ir įvertina: a) tarptautinę padėtį, susijusią su mediena, ir b) kitus veiksnius, klausimus ir pokyčius, kurie laikomi susijusiais su šio susitarimo tikslų siekimu. 3. Apžvalga vykdoma atsižvelgiant į: a) narių pateiktą informaciją apie nacionalinę medienos gamybą, prekybą ja, tiekimą, vartojimą ir kainas; b) kitus Tarybos prašymu narių pateiktus statistinius duomenis ir konkrečius rodiklius; c) narių pateiktą informaciją apie pažangą, siekiant tvaraus miškų, iš kurių gaunama mediena, valdymo; d) panašią susijusią informaciją, kurią Taryba gali gauti tiesiogiai arba per Jungtinių Tautų organizacijas ir tarpvyriausybines, vyriausybines bei nevyriausybines organizacijas, ir e) narių pateiktą informaciją apie pažangą, siekiant sukurti kontrolės ir informacijos mechanizmus, susijusius su neteisėtu miškų kirtimu ir neteisėta prekyba atogrąžų mediena bei iš miškų gaunamais ne medienos produktais. 4. Taryba skatina šalis nares keistis požiūriais dėl: a) tvaraus miškų, iš kurių gaunama mediena, valdymo bei susijusių klausimų šalyse narėse būklės ir b) išteklių srautų ir reikalavimų, susijusių su organizacijos iškeltais tikslais, nustatytais kriterijais ir parengtomis gairėmis. 5. Pareikalavus Taryba siekia stiprinti techninius šalių narių, ypač besivystančių šalių narių, gebėjimus, kad būtų gauti reikalingi duomenys, siekiant pasidalinti informacija, įskaitant išteklių skyrimą narėms rengti mokymus ir kurti priemones. 6. Apžvalgos rezultatai įtraukiami į atitinkamas Tarybos posėdžių ataskaitas. IX SKYRIUSKITA 29 straipsnis BENDRIEJI NARIŲ ĮSIPAREIGOJIMAI 1. Galiojant šiam susitarimui narės deda visas pastangas ir bendradarbiauja, kad paskatintų jo tikslų įgyvendinimą ir užkirstų kelią priešingiems veiksmams. 2. Narės įsipareigoja priimti ir vykdyti šio susitarimo nuostatose numatytus Tarybos sprendimus bei stengiasi susilaikyti nuo įgyvendinimo priemonių, kurios juos apribotų arba jiems prieštarautų. 30 straipsnis ATLEIDIMAS NUO ĮSIPAREIGOJIMŲ 1. Kai tai būtina dėl išskirtinių aplinkybių, nenumatytų atvejų arba force majeure , kurios nėra aiškiai numatytos šiame susitarime, Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu gali atleisti narę nuo šiame susitarime numatyto įsipareigojimo, jei ją tenkina tos narės pateiktas paaiškinimas, dėl kokių priežasčių ji negali laikytis minėto įsipareigojimo. 2. Taryba, atleisdama narę nuo įsipareigojimo, kaip nurodyta šio straipsnio 1 punkte, aiškiai nurodo sąlygas, kuriomis narė atleidžiama nuo įsipareigojimo, atleidimo laikotarpį ir motyvus. 31 straipsnis SKUNDAI IR GINČAI Bet kuri narė Tarybai gali pateikti skundą dėl to, kad narė nesilaikė šiame susitarime jai numatytų įsipareigojimų, be to, Taryba nagrinėja visus ginčus dėl šio susitarimo aiškinimo arba taikymo. Nepaisant jokios kitos šio susitarimo nuostatos, Taryba sprendimus šiais klausimais priima bendru sutarimu, tokie sprendimai yra galutiniai ir privalomi. 32 straipsnis DIFERENCINĖS IR TAISOMOSIOS PRIEMONĖS BEI YPATINGOSIOS PRIEMONĖS 1. Besivystančiomis šalimis esančios narės vartotojos, kurių interesus neigiamai veikia šiame susitarime numatytos priemonės, gali prašyti Tarybos taikyti diferencines ir taisomąsias priemones. Taryba apsvarsto galimybę taikyti atitinkamas priemones remdamasi Jungtinių Tautų konferencijos dėl prekybos ir vystymosi 93 (IV) rezoliucijos III skirsnio 3 ir 4 dalimis. 2. Jungtinių Tautų apibūdintai mažiausiai išsivysčiusių šalių kategorijai priskiriamos narės gali prašyti Tarybos taikyti ypatingąsias priemones, remdamosi 93 (IV) rezoliucijos III skirsnio 4 dalimi ir Paryžiaus deklaracijos bei mažiausiai išsivysčiusioms šalims skirtos dešimtojo dešimtmečio veiksmų programos 56 ir 57 dalimis. 33 straipsnis PERŽIŪRA Po penkių metų nuo šio susitarimo įsigaliojimo dienos Taryba gali įvertinti jo įgyvendinimą, įskaitant tikslus ir finansinius mechanizmus. 34 straipsnis NEDISKRIMINAVIMAS Jokia šio susitarimo nuostata nesuteikia įgaliojimų naudoti priemones apriboti arba uždrausti prekybą mediena ir medienos produktais ir ypač priemones, susijusias su medienos ir medienos produktų importu bei panaudojimu. X SKYRIUS BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS 35 straipsnis DEPOZITARAS Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius skiriamas šio susitarimo depozitaru. 36 straipsnis PASIRAŠYMAS, RATIFIKAVIMAS, PRIĖMIMAS IR PATVIRTINIMAS 1. Šis susitarimas teikiamas pasirašyti Junginių Tautų būstinėje vyriausybėms, pakviestoms į Jungtinių Tautų konferenciją dėl 1994 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos pakeitimo derybų, nuo 2006 m. balandžio 3 d. iki tol, kol nuo jo įsigaliojimo praeis vienas mėnuo. 2. Kiekviena šio straipsnio 1 dalyje nurodyta vyriausybė gali: a) pasirašydama šį susitarimą pareikšti, kad savo parašu ji išreiškia sutikimą būti įpareigotai laikytis šio susitarimo (galutinis pasirašymas), arba b) pasirašiusi šį susitarimą jį ratifikuoti, priimti arba patvirtinti dokumentą deponuodama depozitarui. 3. Pasirašiusi ir ratifikavusi, priėmusi, patvirtinusi, prisijungusi arba laikinai taikydama, Europos bendrija arba bet kuri 5 straipsnio 1 dalyje nurodyta tarptautinė organizacija deponuoja tokios organizacijos atitinkamos valdžios institucijos išduotą deklaraciją, kurioje nurodomas kompetencijos šiuo susitarimu reglamentuojamais klausimais pobūdis ir apimtis, ir informuoja depozitarą apie bet kokį svarbų šios kompetencijos pasikeitimą. Jei tokia organizacija pareiškia turinti išskirtinę kompetenciją visais šiuo susitarimu reglamentuojamais klausimais, valstybė narė, kurioje veikia tokia organizacija, nesiima veiksmų pagal 36 straipsnio 2 dalį, 37 ir 38 straipsnius, imasi veiksmų pagal 41 straipsnį arba atsiima laikino taikymo pranešimą pagal 38 straipsnį. 37 straipsnis PRISIJUNGIMAS 1. Vyriausybės gali prisijungti prie šio susitarimo Tarybos nustatytomis sąlygomis, kuriose nurodomas prisijungimo dokumentų deponavimo terminas. Taryba apie šias sąlygas informuoja depozitarą. Tačiau Taryba gali pratęsti šį terminą vyriausybėms, kurios neįstengia prisijungti iki prisijungimo sąlygose nustatyto termino. 2. Prisijungimas įvyksta depozitarui deponuojant prisijungimo dokumentą. 38 straipsnis LAIKINO TAIKYMO PRANEŠIMAS Vyriausybė signatarė, ketinanti ratifikuoti, priimti arba patvirtinti šį susitarimą, arba vyriausybė, kuriai Taryba nustatė prisijungimo sąlygas, bet kuri dar neįstengė deponuoti dokumento, gali bet kuriuo metu pranešti depozitarui, kad šį susitarimą ji laikinai taikys pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus tada, kai šis įsigalios pagal 39 straipsnio nuostatas, arba, jei jis jau galioja, nuo nurodytos dienos. 39 straipsnis ĮSIGALIOJIMAS 1. Šis susitarimas galutinai įsigalioja 2008 m. vasario 1 d. arba vėliau, jei 12 narių gamintojų vyriausybių, turinčių ne mažiau kaip 60 procentų visų šio susitarimo A priede nustatytų balsų, ir 10 šalių vartotojų vyriausybių, išvardytų B priede ir kurių atogrąžų medienos importas ataskaitiniais 2005 metais sudarė 60 procentų bendro atogrąžų medienos importo, pagal 36 straipsnio 2 dalį arba 37 straipsnį šį susitarimą galutinai pasirašė, ratifikavo, priėmė arba patvirtino. 2. Jei šis susitarimas 2008 m. vasario 1 d. dar galutinai neįsigaliojo, jis laikinai įsigalioja minėtą dieną arba kurią nors kitą dieną per kitus šešis mėnesius, jei 10 šalių gamintojų vyriausybių, turinčių ne mažiau kaip 50 procentų visų šio susitarimo A priede nustatytų balsų, ir septynios šalių vartotojų vyriausybės, išvardytos B priede ir kurių atogrąžų medienos importas ataskaitiniais 2005 metais sudarė 50 procentų bendro atogrąžų medienos importo, pagal 36 straipsnio 2 dalį šį susitarimą galutinai pasirašė, ratifikavo, priėmė arba patvirtino, arba, remdamosi 38 straipsniu, pranešė depozitarui, kad taikys jį laikinai. 3. Jei nesilaikoma šio straipsnio 1 arba 2 dalyse numatytų reikalavimų dėl įsigaliojimo iki 2008 m. rugsėjo 1 d., Jungtinių Tautų Generalinis sekretorius kviečia vyriausybes, kurios pagal 36 straipsnio 2 dalį šį susitarimą galutinai pasirašė arba ratifikavo, priėmė arba patvirtino, arba pranešė depozitarui, kad šį susitarimą taikys laikinai, kaip įmanoma greičiau susitikti ir nuspręsti dėl šio susitarimo (viso arba jo dalies) laikino arba galutinio galiojimo jų tarpusavio santykių atžvilgiu. Vyriausybės, nusprendusios šį susitarimą taikyti laikinai, gali retkarčiais susitikti, apžvelgti padėtį ir nuspręsti dėl šio susitarimo galutinio galiojimo jų tarpusavio santykių atžvilgiu. 4. Kiekvienai vyriausybei, pagal 38 straipsnio nuostatas nepranešusiai depozitarui apie tai, kad ji taikys šį susitarimą laikinai, ir susitarimui įsigaliojus deponuojančiai savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumentą, šis susitarimas įsigalioja deponavimo dieną. 5. Organizacijos vykdantysis direktorius šiam susitarimui įsigaliojus nedelsdamas sušaukia Tarybos posėdį. 40 straipsnis PAKEITIMAI 1. Taryba gali pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu rekomenduoti narėms padaryti šio susitarimo pakeitimą. 2. Taryba nustato datą, iki kurios narės turi pranešti depozitarui apie pakeitimo priėmimą. 3. Pakeitimas įsigalioja po 90 dienų nuo tos dienos, kurią depozitaras gavo ne mažiau kaip dviejų trečdalių narių gamintojų, kurių balsai sudaro 75 procentus visų narių gamintojų balsų, ir ne mažiau kaip dviejų trečdalių narių vartotojų, kurių balsai sudaro 75 procentus visų narių vartotojų balsų, pranešimus apie priėmimą. 4. Po to, kai depozitaras praneša Tarybai, kad laikomasi pakeitimo įsigaliojimo reikalavimų, nepaisant šio straipsnio 2 dalies dėl Tarybos nustatytos datos, narė vis dar gali pranešti depozitarui, kad ji priima pakeitimą, bet tai turi būti padaryta iki to pakeitimo įsigaliojimo. 5. Kiekviena narė, iki pakeitimo įsigaliojimo dienos nepranešusi apie tai, kad jį priima, nuo tos dienos nustoja būti šio susitarimo šalimi, nebent įrodytų Tarybai, kad jos pranešimas apie pakeitimo priėmimą negalėjo būti gautas laiku dėl konstitucinės arba institucinės tvarkos, ir Taryba nuspręstų tai narei pratęsti pakeitimo priėmimo laiką. Ši narė neprivalo taikyti pakeitimo, kol nėra pranešusi, kad su juo sutinka. 6. Jei iki datos, kurią Taryba nustatė pagal šio straipsnio 2 dalies nuostatą, neįvykdomi pakeitimo įsigaliojimo reikalavimai, pakeitimas laikomas panaikintu. 41 straipsnis PASITRAUKIMAS 1. Šiam susitarimui įsigaliojus narė gali bet kuriuo metu iš jo pasitraukti, depozitarui pateikusi raštišką pranešimą apie pasitraukimą. Tuo pačiu metu narė informuoja Komisiją apie veiksmus, kurių ėmėsi. 2. Pasitraukimas įsigalioja po 90 dienų nuo dienos, kai depozitaras gavo pranešimą. 3. Pagal šį susitarimą narės prisiimti finansiniai įsipareigojimai organizacijai jai pasitraukus nepanaikinami. 42 straipsnis PAŠALINIMAS Jei Taryba nusprendžia, kad kuri nors narė nevykdė savo įsipareigojimų pagal šį susitarimą, ir, be to, nusprendžia, kad šis pažeidimas labai kenkia susitarimo vykdymui, ji gali pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu pašalinti tą narę iš susitarimo. Taryba apie tai nedelsdama praneša depozitarui. Nuo Tarybos sprendimo priėmimo dienos praėjus šešiems mėnesiams, minėta narė nustoja būti šio susitarimo šalimi. 43 straipsnis ATSISKAITYMAS SU PASITRAUKUSIOMIS AR PAŠALINTOMIS NARĖMIS ARBA NARĖMIS, NEGALINČIOMIS SUTIKTI SU PAKEITIMU 1. Taryba atsiskaito su nare, šio susitarimo šalimi nustojusia būti dėl to, kad: a) nepriėmė 40 straipsnyje numatyto šio susitarimo pakeitimo; b) pasitraukė iš šio susitarimo, kaip nurodyta 41 straipsnyje arba c) buvo pašalinta iš šio susitarimo remiantis 42 straipsniu. 2. Taryba pasilieka visus šio susitarimo šalimi nustojusios būti narės vertinimus arba įnašus į finansines sąskaitas, atidarytas pagal 18 straipsnį. 3. Narė, nustojusi būti šio susitarimo šalimi, neturi teisės į pajamų, susijusių su organizacijos likvidacija, dalį arba kitą jos turtą. Tačiau ta narė neturi padengti trūkumo dalies, jei pasibaigus susitarimo terminui organizacijai toks trūkumas susidaro. 44 straipsnis TRUKMĖ, PRATĘSIMAS IR NUTRAUKIMAS 1. Šis susitarimas galioja dešimt metų nuo jo įsigaliojimo dienos, nebent Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu nuspręstų jį pratęsti, iš naujo aptarti jo sąlygas arba nutraukti, remdamasi šio straipsnio nuostatomis. 2. Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu gali nuspręsti pratęsti šį susitarimą dviems laikotarpiams – penkeriems ir trejiems metams. 3. Jei, dar nepasibaigus šio straipsnio 1 dalyje nurodytam 10 metų laikotarpiui arba nepasibaigus šio straipsnio 2 dalyje minėtam pratęsimo laikotarpiui, deramasi dėl naujo susitarimo šiam susitarimui pakeisti, bet jis nei laikinai, nei galutinai dar neįsigaliojo, Taryba pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu gali pratęsti šį susitarimą iki tol, kol laikinai arba galutinai įsigalios naujasis susitarimas. 4. Jei deramasi dėl naujo susitarimo, ir jis įsigalioja bet kuriuo šio susitarimo pratęsimo pagal šio straipsnio 2 arba 3 dalies nuostatas laikotarpiu, šis pratęstas susitarimas nustoja galioti įsigaliojus naujajam susitarimui. 5. Taryba gali bet kada pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu nuspręsti nutraukti šį susitarimą nuo tos dienos, kurią ji pati nustatys. 6. Nepaisant šio susitarimo nutraukimo, Taryba veikia dar 18 mėnesių, per kuriuos likviduoja organizaciją, sutvarko atsiskaitymus ir, remdamasi pagal 12 straipsnį atskiru balsavimu priimtais atitinkamais sprendimais, tuo laikotarpiu naudojasi tokiomis teisėmis bei vykdo tokias funkcijas, kurios gali būti reikalingos įgyvendinant minėtus tikslus. 7. Taryba praneša depozitarui apie visus jos sprendimus, priimtus pagal šio straipsnio nuostatas. 45 straipsnis IŠLYGOS Šio susitarimo nuostatoms išlygos netaikomos. 46 straipsnis PAPILDOMOS IR PEREINAMOJO LAIKOTARPIO NUOSTATOS 1. Šis susitarimas pakeičia 1994 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos. 2. Visi organizacijos arba bet kurios jos institucijos, įsteigtos pagal 1983 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos ir (arba) 1994 m. Tarptautinį susitarimą dėl atogrąžų medienos oficialūs dokumentai, kurie galioja šio susitarimo įsigaliojimo dieną ir kurių sąlygose nenumatyta, kad galiojimas baigiasi įsigaliojant šiam susitarimui, lieka galioti, nebent pakeičiami pagal šio susitarimo nuostatas. Susitarimas sudarytas 2006 m. sausio 27 d. Ženevoje, jo tekstai arabų, kinų, anglų, prancūzų, rusų ir ispanų kalbomis yra autentiški. A PRIEDAS Jungtinių Tautų konferencijoje dėl derybų, susijusių su 1994 m. Tarptautinio atogrąžų medienos susitarimo pakeitimu, dalyvaujančių vyriausybių, kurios yra galimos narės gamintojos, kaip apibrėžta 2 straipsnyje (Apibrėžtys), sąrašas ir orientacinis balsų paskirstymas pagal 10 straipsnį (Balsų paskirstymas) Narės | Bendras balsų skaičius | AFRIKA Angola Beninas Kamerūnas* Centrinės Afrikos Respublika* Dramblio Kaulo Krantas* Kongo Demokratinė Respublika* Gabonas* Gana* Liberija* Madagaskaras Nigerija* Kongo Demokratinė Respublika* Ruanda Togas* | 249 18 17 18 18 18 18 18 18 18 18 18 18 17 17 | AZIJOS ir RAMIOJO VANDENYNO ŠALYS Kambodža* Fidžis* Indija* Indonezija* Malaizija* Mianmaras* Papua ir Naujoji Gvinėja* Filipinai* Tailandas* Vanuatu* | 389 15 14 22 131 105 33 25 14 16 14 | LOTYNŲ AMERIKOS IR KARIBŲ JŪROS ŠALYS Barbadosas Bolivija* Brazilija* Kolumbija* Kosta Rika Dominikos Respublika Ekvadoras* Gvatemala* Gviana* Haitis Hondūras* Meksika* Nikaragva Panama* Paragvajus Peru* Surinamas* Trinidadas ir Tobagas* Venesuela* | 362 7 19 157 19 7 7 11 8 12 7 8 15 8 8 10 24 10 7 18 | IŠ VISO: | 1000 | * 1994 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos šalis B PRIEDAS Vyriausybių, dalyvaujančių Jungtinių Tautų konferencijoje dėl derybų, susijusių su 1994 m. Tarptautinio atogrąžų medienos susitarimo pakeitimu, dalyvaujančių vyriausybių, kurios yra galimos narės vartotojos, kaip apibrėžta 2 straipsnyje (Apibrėžtys), sąrašas Albanija Alžyras Australija* Kanada* Kinija* Egiptas* Europos bendrija* Austrija* Belgija* Čekijos Respublika Estija Suomija* Prancūzija* Vokietija* Graikija* Airija* Italija* Lietuva Liuksemburgas* Nyderlandai* Lenkija Portugalija* Slovakija Ispanija* Švedija* Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė* Iranas (Islamo Respublika) Irakas Japonija* Lesotas Libijos Arabų Džamachirija Marokas Nepalas* Naujoji Zelandija* Norvegija* Korėjos Respublika* Šveicarija* Jungtinės Amerikos Valstijos* | * 1994 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos FINANSINĖ TEISĖS AKTO PASIŪLYMO PAŽYMA Šis dokumentas yra aiškinamąjį memorandumą papildantis priedas. Todėl pildant šią finansinę pažymą, reikėtų stengtis nekartoti aiškinamajame memorandume pateiktos informacijos, tačiau būtina išlaikyti jos aiškumą. Prieš pildant šią formą, prašom perskaityti konkrečias rekomendacijas, kuriose pateikiama patarimų ir paaiškinimų. 1. PASIŪLYMO PAVADINIMAS : Tarybos sprendimo dėl 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos pasirašymo ir sudarymo pasiūlymas. 2. VALDYMO IR BIUDŽETO SUDARYMO PAGAL VEIKLOS RŪŠIS SISTEMA Atitinkama (-os) politikos sritis (-ys) ir susijusi (-ios) veiklos rūšis (-ys): Išorės santykiai, vystymasis ir santykiai su Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno šalimis. Įsipareigojimai tarptautinėms pirmojo būtinumo prekių organizacijoms 3. BIUDŽETO EILUTĖS 3.1. Biudžeto eilutės (veiklos eilutės ir atitinkamos techninės bei administracinės pagalbos eilutės (buvusios BA eilutės)) su pavadinimais: 21 07 04 Pirmojo būtinumo prekių susitarimas 3.2. Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė: Dešimt metų, nebent dėl Susitarimo būtų suderėta iš naujo arba jis būtų pratęstas. 3.3. Biudžeto ypatybės (prireikus įterpti eilučių): Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Nauja | ELPA įnašas | Šalių kandidačių įnašai | Finansinės perspektyvos išlaidų kategorija | PI | Dif[2] | TAIP | NE | NE | Nr. [4] | 4. IŠTEKLIŲ APŽVALGA 4.1. Finansiniai ištekliai 4.1.1. Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinė Mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu) Išlaidų rūšis | Skirsnio Nr. | n metai | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n +5 ir vėliau | Iš viso | Veiklos išlaidos[3] n metai reiškia metus, kada turėtų pradėti galioti įsipareigojimai. Numatoma, kad tai galėtų būti 2008 m. | Įsipareigojimų asignavimai (ĮA) | 8.1 | a | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* | Mokėjimų asignavimai (MA) | b | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* | * Atsižvelgiant į kasmet vykstančius prekybos pokyčius (ypač su Kinija), gali pasikeisti šalių, kurios gauna daugiau kaip 10 pagrindinių balsų (10 straipsnio 4 dalis), balsai šiuo metu nenuspėjamu būdu. EB proporcijos apskaičiavimas yra grindžiamas 2006 m. Tarptautinio susitarimo dėl atogrąžų medienos nuostatomis (19 str.). Dėl 2008 m. biudžeto bus nuspręsta 2007 m., todėl šie duomenys yra dabartiniu biudžetu grindžiamas įvertis. Apskaičiuojant atsižvelgiama į didėjimo metinį vidurkį, sudarantį 5 %. Administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą[4] | Techninė ir administracinė pagalba (NDIF) * | 8.2.4 | c | * Nėra techninės ir administracinės pagalbos poreikio ORIENTACINĖ SUMA IŠ VISO | Įsipareigojimų asignavimai | a+c | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* | Mokėjimų asignavimai | b+c | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762* | Į orientacinę sumą neįskaičiuotos administracinės išlaidos[5] * Nėra techninės ir administracinės pagalbos poreikio | Žmogiškieji ištekliai ir susijusios išlaidos (NDIF) | 8.2.5 | d | Žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms nepriskiriamos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą (NDIF) | 8.2.6 | e | Iš viso orientacinių priemonės finansinių išlaidų Iš viso ĮA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | a+c+d+e | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,726** | Iš viso MA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | b+c+d+e | 1,532 | 1,609 | 1,689 | 1,773 | 1,862 | 13,297 | 21,762** | ** Žr. 4.1.1. punkto pastabą 2 puslapyje. Išsami informacija apie bendrą finansavimą Jeigu visa Bendrija pritars susitarimo sudarymui, valstybės narės arba kiti organai neskirs finansavimo arba bendro finansavimo. Kitais atvejais šio įnašo lygį nustatys Taryba. Mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu) Bendrą finansavimą teikianti įstaiga | n metai | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n +5 ir vėliau | Iš viso | …………………… | f | Iš viso ĮA, įskaitant bendrą finansavimą | a+c+d+e+f | 4.1.2. Suderinamumas su finansiniu programavimu X Pasiūlymas atitinka esamą finansinį programavimą. ( Atsižvelgiant į pasiūlymą, reikės pakeisti atitinkamų finansinės perspektyvos išlaidų kategorijų programas. ( Įgyvendinant pasiūlymą, gali tekti taikyti Tarpinstitucinio susitarimo[6] nuostatas (t. y. taikyti lankstumo priemonę arba patikslinti finansinę perspektyvą). 4.1.3. Finansinis poveikis įplaukoms X Pasiūlymas neturi finansinio poveikio įplaukoms. ( Pasiūlymas įplaukoms turi tokį finansinį poveikį: NB: Visa išsami informacija ir pastabos dėl poveikio įplaukoms skaičiavimo metodo turėtų būti nurodytos atskirame priede. Mln. eurų (dešimtosios tikslumu) Prieš taikant priemonęaction [n-1 metai] | Padėtis pradėjus taikyti priemonę | Iš viso žmogiškųjų išteklių | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 2 | 5. Ypatybės ir tikslai Aiškinamajame memorandume reikia pateikti išsamią informaciją apie pasiūlymo aplinkybes. Šiame finansinės teisės akto pažymos skirsnyje turi būti pateikta ši konkreti papildoma informacija: 5.1. Trumpalaikiai ir ilgalaikiai poreikiai. Pasirašyti susitarimą rekomenduota poveikio vertinimo, Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos atlikto rengiantis naujoms deryboms, išvadose – ES turėtų toliau dalyvauti šiame svarbiame tarptautiniame forume. Bendrijos dalyvavimas taip pat būtinas siekiant stiprinti EB statusą, kad Komisija galėtų atlikti pagrindinį vaidmenį organizacijoje. Be to, pareiga laikytis privalomų finansinių įsipareigojimų nevykdoma be bendrojo valdymo pagrindinės kontrolės. 5.2. Papildoma nauda, sukurta dalyvaujant Bendrijai, pasiūlymo suderinamumas su kitomis finansinėmis priemonėmis ir galima sinergija. Dabartinį dalyvavimą galima sieti su platesniu požiūriu, kurio, po derybų pasirašydama ir sudarydama tarptautinius susitarimus dėl pirmojo būtinumo prekių, visada laikėsi Bendrija. Tai padeda pasiekti pagrindinių vystymosi tikslų. Atlikus tikslią šio naujo susitarimo tikslų analizę matyti, kad pagrindiniai siekiai yra susiję ne tik su prekyba, bet ir su aplinka. Todėl Bendrijos dalyvavimas bus svarbus kartu su pagrindiniais tarptautiniais veikėjais įgyvendinant koordinuotą ir nuoseklią miškininkystės, prekybos ir vystymosi politiką. Pasiūlymas yra suderinamas su kitomis finansinėmis priemonėmis, užtikrinančiomis EB dalyvavimą tarptautinėse organizacijose. Šiame etape galimos sinergijos nėra. 5.3. Pasiūlymo tikslai, numatomi rezultatai ir susiję rodikliai, atsižvelgiant į valdymo pagal veiklos rūšis sistemą. Valdymo pagal veiklos rūšis sistemos atžvilgiu šiuo pasiūlymu siekiama didinti Komisijos, kaip intelektualaus vystymosi centro, vaidmenį ir užtikrina veiksmingą dalyvavimą tarptautinėse politikos diskusijose. Pagrindiniu rezultatų rodikliu galima laikyti ES pozicijas pagrindinėse tarptautinėse iniciatyvose, konvencijose, forumuose ir platformose. ES pozicijų išraišką tarptautinėse partnerystėse, fonduose ir tarptautiniuose daugiašaliuose forumuose, kaip antai Tarptautinėje atogrąžų medienos organizacijoje, galima laikyti poveikio rodikliu. Pasiūlymas sudarys sąlygas Komisijai veikti Bendrijos vardu. Įgyvendinimo metodai (orientaciniai). Toliau nurodykite metodą (-us)[8], kurį (-iuos) pasirinkote priemonei įgyvendinti. Centralizuotas valdymas | X Tiesioginis, vykdomas Komisijos | ٱ Netiesioginis, deleguojama: | ٱ vykdomosioms agentūroms | ٱ Bendrijų įkurtoms įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 185 str. | ٱ Nacionalinei (-ėms) viešojo sektoriaus įstaigai (-oms) ar įstaigai (-oms), teikiančiai (-čioms) viešąsias paslaugas | ٱ Pasidalijamasis arba decentralizuotas valdymas | ٱ Kartu su valstybėmis narėmis | ٱ Kartu su trečiosiomis šalimis | ٱ Bendras valdymas kartu su tarptautinėmis organizacijomis (nurodyti) | Pastabos: 6. Stebėsena ir vertinimas 6.1. Stebėsenos sistema Komisijos tarnybos reguliariai dalyvauja Tarybos posėdžiuose ir Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos administracinio ir (arba) finansų komiteto susitikimuose. Šios dvi įstaigos turi įgaliojimus siūlyti ir tvirtinti administracinį biudžetą bei susijusius įnašus. Narių žinioje yra administracinis biudžetas, jo įgyvendinimas, Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos išlaidų ir sąskaitų finansinė būklė. 6.2. Vertinimas: 6.2.1. Ex-ante vertinimas. Metinio pasiūlymo suderinamumo su finansų politika vertinimas taikomas visiems pirmojo būtinumo prekių susitarimams, kurių šalis yra Europos Bendrija. 6.2.2. Priemonės, kurių buvo imtasi atlikus tarpinį arba ex-post vertinimą (panašios ankstesnės veiklos patirtis). Jei būtina, šie veiksmai atliekami iš naujo derantis 2006 m. Susitarimo dėl atogrąžų medienos galiojimo pabaigoje. Šiuo metu susitarimo sudarymo pasiūlymas atitinka rekomendacijas, nurodytas vertinime, kurį atliko išorės konsultantai prieš prasidedant deryboms Jungtinių Tautų prekybos ir plėtros konferencijoje. Šiam tarptautiniam daugiašaliam forumui suteikti įgaliojimai sudaro „skėtį“, po kuriuo veikia pagrindinės tarptautinės pirmojo būtinumo prekių organizacijos. 6.2.3. Būsimų vertinimų sąlygos ir dažnumas. Vertinimo nėra numatyta, tačiau pati organizacija greičiausiai atliks susitarimo įgyvendinimo ir rezultatų tarpinę peržiūrą. 7. Kovos su sukčiavimu priemonės Komisija užtikrins nuolatinę Tarptautinės atogrąžų medienos organizacijos finansinių išteklių administracinio valdymo stebėseną. Komisijai paprašius, Tarptautinė atogrąžų medienos organizacija sutinka OLAF ir visoms kitoms finansinėms ir audito tarnyboms suteikti teisę susipažinti su buhalterijos įrašais ir knygomis. 8. IŠSAMI INFORMACIJA APIE IŠTEKLIUS 8.1. Pasiūlymo tikslai, vertinant pagal finansines išlaidas Įsipareigojimų asignavimai mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu) n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai | Pareigūnai arba laikinieji darbuotojai[10] (XX 01 01) | A*/AD | B*, C*/AST | Darbuotojai, finansuojami[11] pagal XX 01 02 str. | Kiti darbuotojai[12], finansuojami pagal XX 01 04/05 str. | IŠ VISO | 8.2.2. Užduočių, susijusių su priemone, aprašymas. Dalyvavimas susirinkimuose, dokumentų nagrinėjimas, diskusijos su valstybėmis narėmis ir, galiausiai, derybos Tarptautinėje atogrąžų medienos organizacijoje. 8.2.3. Žmogiškųjų išteklių (numatytų teisės aktais) šaltiniai (Pateikus daugiau kaip vieną šaltinį, nurodyti su kiekvienu šaltiniu susijusių darbo vietų skaičių). ( Šiuo metu programos valdymui skirtų darbo vietų, kurias reikia pakeisti arba pratęsti. ( Darbo vietų, pagal MPS (metinę politikos strategiją) ir (arba) PBP (preliminarų biudžeto projektą) iš anksto skirtų n-tiesiems metams. ( Darbo vietų, kurių bus prašoma kitos MPS ir (arba) PBP procedūros metu. ( Darbo vietų, kurios bus perskirstytos naudojant valdymo tarnybos išteklius (vidinis perskirstymas). ( Darbo vietų, reikalingų n-tiesiems metams, tačiau nenumatytų tų metų MPS ir (arba) PBP. 8.2.4. Kitos administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą (XX 01 04/05 – Administracinės valdymo išlaidos). Mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu) Biudžeto eilutė (numeris ir pavadinimas) | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | IŠ VISO | Kita techninė ir administracinė pagalba | - intra muros | - extra muros | Iš viso techninei ir administracinei pagalbai | 8.2.5. Finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą. Išlaidos, skirtos žmogiškiesiems ir administraciniams ištekliams, apmokamos iš valdančiajam GD pagal metinių paskyrimų tvarką skirtų lėšų. Išlaidos darbuotojams ir administracinės išlaidos yra įskaičiuotos į įprastą generaliniam direktoratui skirtą asignavimą. Mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu) Žmogiškųjų išteklių rūšis | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | Pareigūnai arba laikinieji darbuotojai (XX 01 01) | Darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 str. (pagalbiniai darbuotojai, deleguotieji nacionaliniai ekspertai, pagal sutartis dirbantys darbuotojai ir kt.) (nurodyti biudžeto eilutę) | Iš viso žmogiškųjų išteklių ir susijusių išlaidų (NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą) | Apskaičiuota – darbuotojai, finansuojami pagal XX 01 02 str. Prireikus pateikti nuorodą į 8.2.1 punktą. 8.2.6. Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą. Mln. eurų (tūkstantųjų tikslumu) | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | IŠ VISO | XX 01 02 11 01 – Komandiruotės | XX 01 02 11 02 – Posėdžiai ir konferencijos | XX 01 02 11 03 – Komitetai[14] | XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos | XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos | 2. Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02 11) | Kitos administravimui priskiriamos išlaidos (patikslinti, nurodant biudžeto eilutę) | Iš viso administracinių išlaidų, nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms ( NEĮSKAIČIUOTŲ į orientacinę sumą) | Apskaičiuota – Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą. [1] 2005 m. bir˛elio 17 d. riboto naudojimo dokumentas 9773/05. [2] Diferencijuoti asignavimai. [3] Išlaidos, nepriklausančios atitinkamos xx antraštinės dalies xx 01 skyriui. [4] Išlaidos pagal xx antraštinės dalies xx 01 04 straipsnį. [5] Išlaidos pagal xx 01 skyrių, nepriskiriamos xx 01 04 arba xx 01 05 straipsniams. [6] ˇr. Tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus. [7] Jeigu būtina, t. y. jeigu priemonė trunka ilgiau kaip 6 metus, reikėtų pridėti papildomų stulpelių. [8] Jeigu nurodomas daugiau kaip vienas metodas, papildomą išsamią informaciją pateikti šio punkto atitinkamų pastabų skiltyje. [9] Kaip apibūdinta 5.3 skirsnyje. [10] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą. [11] Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą. [12] Kurių išlaidos įskaičiuotos į orientacinę sumą. [13] Prie atitinkamos (-ų) vykdomosios (-ųjų) agentūros (-ų) reikėtų pateikti nuorodą į konkrečią finansinę teisės akto pažymą. [14] Nurodyti komiteto rūšį ir kuriai grupei jis priklauso.