52006PC0752(02)




[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 1.12.2006

KOM(2006) 752 galutinis

2006/0251 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu

(pateiktos Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

I. ĮVADAS

2004 m. spalio 26 d. Europos Sąjunga, Europos bendrija ir Šveicarijos Konfederacija pasirašė susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Šengeno susitarimas su Šveicarija)[1].

Tame susitarime buvo numatyta galima Lichtenšteino asociacija su Šengeno acquis , o 16 straipsnyje buvo numatyta galimybė Lichtenšteinui prisijungti prie susitarimo sudarant protokolą, nustatantį kiekvienos susitariančiosios šalies teises ir įsipareigojimus.

2001 m. spalio 12 d. laiške Lichtenšteinas jau buvo pareiškęs apie savo suinteresuotumą kartu su Šveicarija tapti galimo Šengeno ir Dublino acquis asociacijos susitarimo susitariančiąja šalimi, kadangi tarp Lichtenšteino ir Šveicarijos jau dešimtmečius asmenų judėjimo srityje buvo laikomasi laisvo sienų kirtimo politikos. Tačiau Lichtenšteinas nedalyvavo derybose su Šveicarija, kadangi tarp Europos bendrijos ir Lichtenšteino nebuvo susitarimo dėl santaupų apmokestinimo.

Todėl Europos bendrija ir Lichtenšteinas sudarė tokį susitarimą dėl santaupų apmokestinimo, kuris galioja nuo 2005 m. liepos mėn.

2005 m. birželio 10 d. laiške Lichtenšteinas patvirtino, kad nori būti asocijuotas su Šengeno ir Dublino/ Eurodac acquis .

2006 m. vasario 27 d. Tarybai suteikus Komisijai įgaliojimus, buvo surengtos derybos su Lichtenšteinu ir Šveicarija. 2006 m. birželio 21 d. buvo baigtos derybos ir parafuotas protokolo dėl Lichtenšteino prisijungimo prie Šengeno susitarimo su Šveicarija projektas[2].

Atsižvelgiant į tai, kad Šengeno susitarimas su Šveicarija, prie kurio prisijungia Lichtenšteinas, apima ir pirmojo, ir trečiojo ramsčio klausimus, Komisija siūlo laikytis tvarkos, kuri buvo nustatyta pasirašant ir priimant Šengeno susitarimą su Šveicarija. Todėl Komisija siūlo priimti protokolą kaip du atskirus aktus – vieną, grindžiamą Europos bendrijos steigimo sutartimi (62 straipsniu, 63 straipsnio 3 punktu, 66 ir 95 straipsniais), o kitą – Europos Sąjungos sutartimi (24 ir 38 straipsniais).

Dėl Europos bendrijos steigimo sutartimi grindžiamo sprendimo vieningai nuspręs Taryba, kadangi pagal 63 straipsnio 3 punkto a papunktį būtinas vieningas valstybių narių pritarimas. Pagal EB sutarties 300 straipsnio 3 dalį dėl susitarimo sudarymo turės būti pasikonsultuota su Europos Parlamentu.

II. DERYBų REZULTATAI

Komisijos manymu, Tarybos derybų nurodymuose apibrėžti tikslai buvo pasiekti ir protokolo projektas Bendrijai yra priimtinas.

Galutinį turinį galima apibendrinti taip:

Lichtenšteinas prisijungia prie Šengeno susitarimo su Šveicarija ir turės tokias pačias teises bei įsipareigojimus kaip ir Šveicarija. Lichtenšteinas turės sutikti su visu Šengeno acquis ir jo plėtojimu, išskyrus vienintelę išimtį, kuri taip pat suteikta ir Šveicarijai (Šengeno susitarimo su Šveicarija 7 straipsnio 5 dalis):

Jei naujo Šengeno akto ar priemonės nuostatose numatoma nebeleisti valstybėms narėms taikyti Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 51 straipsnyje nustatytas sąlygas patenkinant kitų valstybių narių prašymus suteikti savitarpio teisinę pagalbą baudžiamosiose bylose ar pripažįstant kratos ir (arba) įrodymui tinkančių daiktų arešto orderį, Lichtenšteinui nereikia priimti ir perkelti šių nuostatų turinio į savo teisę tiek, kiek šios nuostatos taikomos prašymams ar kratos ir arešto orderiams, susijusiems su pažeidimų, kurie yra padaryti mokant tiesioginius mokesčius ir už kuriuos pagal Lichtenšteino teisę nebūtų baudžiama laisvės atėmimu, jei šie pažeidimai būtų padaryti Lichtenšteine, tyrimais ar dėl tų pažeidimų pradėtais teisminiais persekiojimais[3].

Išskyrus šią išimtį, jei Lichtenšteinas nesutiks su Šengeno acquis plėtojimu ateityje, protokolas neteks galios.

Lichtenšteinas taps mišraus komiteto nariu ir turės teisę jame pareikšti savo nuomonę bei jam pirmininkauti.

Šengeno protokolo įgyvendinimas susijęs su Dublino/ Eurodac protokolo įgyvendinimu, taip pat su atitinkamų susitarimų dėl Šengeno tarp Lichtenšteino bei Danijos ir tarp Lichtenšteino bei Norvegijos ir Islandijos įgyvendinimu.

Lichtenšteino atžvilgiu nustatytos konkrečios nuostatos dėl Šengeno acquis plėtojimo įgyvendinimui reikalingo laikotarpio, jei Lichtenšteinui tektų įvykdyti konstitucinius reikalavimus (18 mėnesių) ir suteikti finansinę paramą Tarybos darbo grupių, kurios posėdžiauja mišraus komiteto forma, administracinėms išlaidoms padengti. Bendra šių administracinių išlaidų suma nustatyta susitarime su Šveicarija ir yra 8 100 000 EUR; Lichtenšteinas turės sumokėti 0,071 % šios sumos. Be to, kaip ir Šveicarija, Lichtenšteinas turės prisidėti prie su Šengeno acquis įgyvendinimu susijusių veiklos išlaidų padengimo, atsižvelgiant į jo BVP. Todėl Lichtenšteino asociacija su Šengeno acquis neturi finansinio poveikio ES.

Atsižvelgiant į vykstantį bendradarbiavimą su Šveicarija vizų politikos ir saugumo klausimų srityje, įskaitant ir naudojimąsi bendromis duomenų bazėmis, Lichtenšteinas gali naudotis technine Šveicarijos infrastruktūra prieigai prie Šengeno informacinės sistemos ir Vizų informacinės sistemos.

III. IšVADOS:

Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija siūlo Tarybai:

- priimti sprendimą dėl protokolo pasirašymo tiek Europos Sąjungos, tiek Europos bendrijos vardu, ir įgalioti Tarybos pirmininką paskirti asmenį, tinkamai įgaliotą pasirašyti tiek Europos Sąjungos, tiek Europos bendrijos vardu;

- pasikonsultavus su Europos Parlamentu, patvirtinti pridedamą Protokolą tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis tiek Europos Sąjungos, tiek Europos bendrijos vardu.

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,

kadangi:

(1) 2006 m. vasario 27 d. pirmininkaujančiai valstybei narei suteikus įgaliojimus, padedant Komisijai buvo baigtos derybos su Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Šveicarijos Konfederacija dėl Protokolo dėl Lichtenšteino prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .

(2) Su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pageidautina pasirašyti 2006 m. birželio 21 d. Briuselyje parafuotą protokolą.

(3) Protokolas numato tam tikrų jo nuostatų laikiną taikymą. Iki protokolo įsigaliojimo reikėtų laikinai taikyti šias nuostatas.

(4) Dėl Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos Sąjungos sutarties VI antraštinė dalis, plėtotės tikslinga pradėti taikyti Tarybos sprendimą 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [4] mutatis mutandis santykiuose su Lichtenšteinu nuo susitarimo pasirašymo.

(5) Šis sprendimas neturi įtakos Jungtinės Karalystės pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[5].

(6) Šis sprendimas neturi įtakos Airijos pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[6],

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą Europos Sąjungos vardu pasirašyti protokolą tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir susijusius dokumentus.

Protokolo ir susijusių dokumentų tekstai pridedami prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas sritims, kurioms taikomos protokolo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos, ir jų plėtojimui tiek, kiek šios nuostatos turi teisinį pagrindą remiantis Europos Sąjungos sutartimi, arba tiek, kiek Sprendimu 1999/436/EB[7] buvo nustatyta, kad jos turi tokį pagrindą.

3 straipsnis

Sprendimo 1999/437/EB 1–4 straipsnių nuostatos lygiai taip pat taikomos Lichtenšteino asociacijai įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos Sąjungos sutarties VI antraštinė dalis.

4 straipsnis

Vadovaujantis protokolo 9 straipsnio 2 dalimi, jo 1, 4 straipsniai ir 5 straipsnio 2 dalies a punkto pirmasis sakinys bei Susitarimo dėl Šveicarijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 3 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalyse bei 4, 5 ir 6 straipsniuose nustatytos teisės ir įsipareigojimai laikinai taikomi nuo šio protokolo pasirašymo iki įsigaliojimo.

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis pasirašymo Europos bendrijos vardu ir laikino tam tikrų nuostatų taikymo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnį, 63 straipsnio 3 punkto a ir b papunkčius, 66 ir 95 straipsnius, siejant su 300 straipsnio 2 dalies pirmos pastraipos antruoju sakiniu,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[8],

kadangi:

(1) 2006 m. vasario 27 d. Komisijai suteikus įgaliojimus, buvo baigtos derybos su Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Šveicarijos Konfederacija dėl Protokolo dėl Lichtenšteino prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .

(2) Su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, pageidautina pasirašyti 2006 m. birželio 21 d. Briuselyje parafuotą protokolą.

(3) Protokolas numato tam tikrų jo nuostatų laikiną taikymą. Iki protokolo įsigaliojimo reikėtų laikinai taikyti šias nuostatas.

(4) Dėl Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, plėtotės tikslinga pradėti taikyti Tarybos sprendimą 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [9] mutatis mutandis santykiuose su Lichtenšteinu nuo susitarimo pasirašymo.

(5) Šis sprendimas neturi įtakos Jungtinės Karalystės pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[10].

(6) Šis sprendimas neturi įtakos Airijos pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[11].

(7) Šis sprendimas neturi įtakos Danijos pozicijai pagal Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą Europos bendrijos vardu pasirašyti protokolą tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir susijusius dokumentus.

Protokolo ir susijusių dokumentų tekstai pridedami prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas sritims, kurioms taikomos protokolo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos, ir jų plėtojimui tiek, kiek šios nuostatos turi teisinį pagrindą remiantis Europos bendrijos steigimo sutartimi, arba tiek, kiek Sprendimu 1999/436/EB[12] buvo nustatyta, kad jos turi tokį pagrindą.

3 straipsnis

Sprendimo 1999/437/EB 1–4 straipsnių nuostatos lygiai taip pat taikomos Lichtenšteino asociacijai įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis.

4 straipsnis

Vadovaujantis protokolo 9 straipsnio 2 dalimi, jo 1, 4 straipsniai ir 5 straipsnio 2 dalies a punkto pirmasis sakinys bei Susitarimo dėl Šveicarijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis 3 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalyse bei 4, 5 ir 6 straipsniuose nustatytos teisės ir įsipareigojimai laikinai taikomi nuo šio protokolo pasirašymo iki įsigaliojimo.

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos Sąjungos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 24 ir 38 straipsnius,

atsižvelgdama į pirmininkaujančios valstybės narės rekomendaciją,

kadangi:

(1) 2006 m. vasario 27 d. pirmininkaujančiai valstybei narei suteikus įgaliojimus, padedant Komisijai buvo baigtos derybos su Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Šveicarijos Konfederacija dėl Protokolo dėl Lichtenšteino prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .

(2) Vadovaujantis 2006 m. _______ __ d. Tarybos sprendimu …./…./EB ir su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, protokolas Europos Sąjungos vardu pasirašytas 2006 m. _______ __ d.

(3) Šis protokolas turėtų būti patvirtintas.

(4) Dėl Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos Sąjungos sutarties VI antraštinė dalis, plėtotės tikslinga pradėti taikyti Tarybos sprendimą 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [13] mutatis mutandis santykiuose su Lichtenšteinu.

(5) Šis sprendimas neturi įtakos Jungtinės Karalystės pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[14].

(6) Šis sprendimas neturi įtakos Airijos pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[15],

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Protokolas tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir susiję dokumentai patvirtinami Europos Sąjungos vardu.

Protokolo ir susijusių dokumentų tekstai pridedami prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas sritims, kurioms taikomos protokolo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos, ir jų plėtojimui tiek, kiek šios nuostatos turi teisinį pagrindą remiantis Europos Sąjungos sutartimi, arba tiek, kiek Sprendimu 1999/436/EB[16] buvo nustatyta, kad jos turi tokį pagrindą.

3 straipsnis

Tarybos sprendimo 1999/437/EB nuostatos lygiai taip pat taikomos Lichtenšteino asociacijai įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos Sąjungos sutarties VI antraštinė dalis.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas yra įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą Europos Sąjungos vardu deponuoti protokolo 9 straipsnyje numatytą patvirtinimo aktą, kuriuo išreiškiamas Europos Sąjungos sutikimas įsipareigoti.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

2006/0251 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS SPRENDIMAS

dėl Protokolo tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis sudarymo Europos bendrijos vardu

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 62 straipsnį, 63 straipsnio 3 punkto a ir b papunkčius, 66 ir 95 straipsnius, siejant su 300 straipsnio 2 dalies pirmosios pastraipos antruoju sakiniu ir 300 straipsnio 3 dalies pirmąja pastraipa,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[17],

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę,

kadangi:

(1) 2006 m. vasario 27 d. Komisijai suteikus įgaliojimus, buvo baigtos derybos su Lichtenšteino Kunigaikštyste ir Šveicarijos Konfederacija dėl Protokolo dėl Lichtenšteino prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .

(2) Vadovaujantis 2006 m. _______ __ d. Tarybos sprendimu …./…./EB ir su sąlyga, kad jis bus sudarytas vėliau, protokolas Europos bendrijos vardu pasirašytas 2006 m. _______ __ d.

(3) Šis protokolas turėtų būti patvirtintas.

(4) Dėl Šengeno acquis , kuriam taikoma Europos bendrijos steigimo sutartis, plėtojimo tikslinga pradėti taikyti Tarybos sprendimą 1999/437/EB dėl tam tikrų priemonių taikant Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [18] mutatis mutandis santykiuose su Lichtenšteinu.

(5) Šis sprendimas neturi įtakos Jungtinės Karalystės pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimą 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[19].

(6) Šis sprendimas neturi įtakos Airijos pozicijai pagal Protokolą dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties, ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimą 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas[20].

(7) Šis sprendimas neturi įtakos Danijos pozicijai pagal Protokolą dėl Danijos pozicijos, pridėtą prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties,

NUSPRENDĖ:

1 straipsnis

Protokolas tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir susiję dokumentai patvirtinami Europos bendrijos vardu.

Protokolo ir susijusių dokumentų tekstai pridedami prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Šis sprendimas taikomas sritims, kurioms taikomos protokolo 2 straipsnio 1 ir 2 dalių nuostatos, ir jų plėtojimui tiek, kiek šios nuostatos turi teisinį pagrindą remiantis Europos bendrijos steigimo sutartimi, arba tiek, kiek Sprendimu 1999/436/EB[21] buvo nustatyta, kad jos turi tokį pagrindą.

3 straipsnis

Tarybos sprendimo 1999/437/EB nuostatos lygiai taip pat taikomos Lichtenšteino asociacijai įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , kuri patenka į Europos bendrijos steigimo sutarties taikymo sritį.

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį, įgaliotą Europos bendrijos vardu deponuoti protokolo 9 straipsnyje numatytą patvirtinimo aktą, kuriuo siekiama išreikšti Europos bendrijos sutikimą įsipareigoti.

5 straipsnis

Šis sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

Priimta Briuselyje,

Tarybos vardu

Pirmininkas

Protokolas tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis

Europos Sąjunga

ir

Europos bendrija

ir

Šveicarijos Konfederacija

ir

Lichtenšteino Kunigaikštystė,

toliau – Susitariančiosios Šalys,

ATSIŽVELGDAMOS Į 2004 m. spalio 26 d. pasirašytą Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir jo 16 straipsnį, kuriame numatyta galimybė Lichtenšteino Kunigaikštystei prisijungti prie to susitarimo sudarant šio susitarimo protokolą;

ATSIŽVELGDAMOS į geografinę Lichtenšteino Kunigaikštystės padėtį;

ATSIŽVELGDAMOS į glaudžius Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Šveicarijos Konfederacijos ryšius – tarp Lichtenšteino Kunigaikštystės ir Šveicarijos Konfederacijos nustatytą erdvę be kontroliuojamų vidaus sienų;

ATSIŽVELGDAMOS į Lichtenšteino Kunigaikštystės norą atitinkamai išlaikyti ir sukurti erdvę be kontroliuojamų sienų su visomis Šengeno šalimis ir todėl būti asocijuotai su Šengeno acquis ;

KADANGI 1999 m. gegužės 18 d. Europos Sąjungos Taryba ir Islandijos Respublika bei Norvegijos Karalystė sudarė susitarimą, kuriuo buvo susitarta dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis [22];

KADANGI yra pageidautina, kad Lichtenšteino Kunigaikštystė tokiomis pačiomis teisėmis kaip ir Islandija, Norvegija ir Šveicarija būtų asocijuota įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ;

KADANGI tarp Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės turėtų būti sudarytas protokolas, kuriame būtų numatytos Lichtenšteino teisės ir įsipareigojimai, panašūs kaip ir Europos Sąjungos Tarybos ir Islandijos, Norvegijos bei Šveicarijos sudarytame susitarime;

KADANGI Europos bendrijos steigimo sutarties IV antraštinės dalies ir aktų, priimtų remiantis šia antraštine dalimi, nuostatos netaikomos Danijos Karalystei, kaip numato Amsterdamo sutartimi prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėtas protokolas dėl Danijos pozicijos, ir sprendimai, kurie užtikrina Šengeno acquis plėtojimą taikant minėtą antraštinę dalį ir kuriuos Danija perkėlė į savo nacionalinę teisę, gali numatyti tik tarptautinius įsipareigojimus tarp Danijos ir kitų valstybių narių;

KADANGI Jungtinė Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystė dalyvauja įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas, kaip numato sprendimai, priimti remiantis Amsterdamo sutartimi prie Europos Sąjungos sutarties ir Europos bendrijos steigimo sutarties pridėtu protokolu dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą[23];

KADANGI yra būtina užtikrinti, kad valstybės, su kuriomis Europos Sąjunga įkūrė asociaciją Šengeno acquis įgyvendinti, taikyti ir plėtoti, taikytų minėtą acquis palaikydamos tarpusavio santykius;

KADANGI siekiant užtikrinti gerą Šengeno acquis funkcionavimą reikia tuo pačiu metu taikyti šį protokolą ir įvairių šalių, asocijuotų su ar dalyvaujančių įgyvendinant ir plėtojant Šengeno acquis , susitarimus, kurie reglamentuoja jų tarpusavio santykius;

ATSIŽVELGDAMOS Į Protokolą dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už vienoje iš valstybių narių ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą;

ATSIŽVELGDAMOS Į Šengeno acquis ir Bendrijos acquis ryšį dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, sukūrimo bei Eurodac sistemos įdiegimo;

KADANGI nepažeidžiant šio ryšio reikia tuo pačiu metu taikyti Šengeno acquis ir Bendrijos acquis dėl valstybės narės, atsakingos už vienoje iš valstybių narių pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų bei dėl Eurodac sistemos sukūrimo,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis (toliau – Asociacijos susitarimas) 16 straipsnį Lichtenšteino Kunigaikštystė (toliau – Lichtenšteinas) prisijungia prie to susitarimo šiame protokole nustatyta tvarka ir sąlygomis.

Laikantis šiame protokole nustatytų taisyklių ir procedūrų šiuo prisijungimu sukuriamos abipusės Susitariančiųjų Šalių teisės ir pareigos.

2 straipsnis

1. Asociacijos susitarimo A ir B prieduose nurodyto Šengeno acquis nuostatas, taikomas Europos Sąjungos valstybėms narėms, Lichtenšteinas įgyvendina ir taiko šiuose prieduose numatytomis sąlygomis.

2. Be to, Lichtenšteinas įgyvendina ir taiko šio protokolo priede nurodytų Europos Sąjungos ir Europos bendrijos teisės aktų nuostatas, kurios pakeitė arba papildė Šengeno acquis nuostatas.

3. Lichtenšteinas, nepažeisdamas 5 straipsnio, taip pat priima, įgyvendina ir taiko Europos Sąjungos bei Europos bendrijos priimtus aktus ir priemones, iš dalies keičiančias arba papildančias Šengeno acquis , bei kurioms kartu su šiuo protokolu buvo taikoma Asociacijos susitarime nustatyta tvarka.

3 straipsnis

Lichtenšteinui taikomos Asociacijos susitarimo 3 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalyse, 4, 5, 6, 8, 9, 10 straipsniuose, 11 straipsnio 2, 3 ir 4 dalyse ir 13 straipsnyje nustatytos teisės ir įsipareigojimai.

4 straipsnis

Ekspertų lygmeniu, kaip numatyta Asociacijos susitarimo 3 straipsnyje, mišriam komitetui pirmininkauja Europos Sąjungos atstovas. Vyresniųjų pareigūnų ir ministrų lygmeniu mišriam komitetui pirmininkauja Europos Sąjungos atstovas ir Lichtenšteino arba Šveicarijos vyriausybės atstovas pasikeisdami kas šešis mėnesius.

5 straipsnis

1. Naujų aktų ar priemonių, susijusių su 2 straipsnyje nurodytais klausimais, priėmimo teisę išlaiko Europos Sąjungos kompetentingos institucijos. Atsižvelgiant į šio straipsnio 2 dalį, tokie aktai ar priemonės įsigalioja tuo pačiu metu Europos Sąjungai, Europos bendrijai bei susijusioms valstybėms narėms ir Lichtenšteinui, išskyrus atvejus, kai tuose aktuose ar priemonėse aiškiai nurodoma kitaip. Šiuo tikslu tinkamai atsižvelgiama į laikotarpį, kuris yra reikalingas Lichtenšteino konstituciniams reikalavimams patenkinti ir apie kurį Lichtenšteinas praneša mišriame komitete.

2. a) Europos Sąjungos Taryba (toliau – Taryba) nedelsdama praneša Lichtenšteinui apie šio straipsnio 1 dalyje minimų aktų ar priemonių, kurioms buvo taikomos šiame protokole numatytos procedūros, priėmimą. Lichtenšteinas nusprendžia dėl jų turinio priimtinumo ir perkėlimo į savo vidaus teisę. Apie šį sprendimą per trisdešimt dienų nuo atitinkamų aktų ar priemonių priėmimo pranešama Tarybai ir Europos Bendrijų Komisijai (toliau – Komisija).

b) Jei minėtų aktų ar priemonių turinys Lichtenšteinui prisijungti leidžia tik įgyvendinus konstitucinius reikalavimus, Lichtenšteinas pranešime apie tai informuoja Tarybą ir Komisiją. Lichtenšteinas nedelsdamas raštu praneša Tarybai ir Komisijai apie visų konstitucinių reikalavimų įvykdymą. Jei nereikia rengti referendumo, pranešimas nusiunčiamas ne vėliau kaip praėjus 30 dienų po nustatytos galutinės referendumo surengimo datos. Jei reikia rengti referendumą, Lichtenšteinas pranešimą nusiunčia ne vėliau kaip per 18 mėnesių nuo pranešimo apie referendumą nusiuntimo Tarybai. Nuo tada, kai nustatoma akto ar priemonės įsigaliojimo data Lichtenšteine, ir iki tol, kol jis praneša apie konstitucinių reikalavimų įgyvendinimą, Lichtenšteinas, kai įmanoma, laikinai taiko atitinkamos priemonės ar akto nuostatas.

Jei Lichtenšteinas negali laikinai taikyti atitinkamos priemonės ar akto nuostatų ir jei dėl to sutrinka Šengeno bendradarbiavimas, situaciją nagrinėja mišrus komitetas. Europos Sąjunga ir Europos bendrija gali Lichtenšteino atžvilgiu imtis atitinkamų proporcingų priemonių, reikalingų sklandžiam bendradarbiavimui pagal Šengeno susitarimus užtikrinti.

3. Lichtenšteinui priėmus šio straipsnio 2 dalyje nurodytų aktų ir priemonių nuostatas, nustatomos Lichtenšteino ir tam tikrais atvejais Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir valstybių narių tiek, kiek minėti aktai ir priemonės šioms narėms yra privalomi, bei Šveicarijos teisės ir įsipareigojimai.

4. Tuo atveju, kai:

a) Lichtenšteinas praneša apie savo sprendimą nepriimti akto ar priemonės, kurie yra nurodyti šio straipsnio 2 dalyje ir kuriems buvo taikoma šiame Protokole nustatyta tvarka, turinio; arba

b) Lichtenšteinas per trisdešimt dienų, kaip numatyta šio straipsnio 2 dalies a punkte, nenusiunčia pranešimo, arba

c) Lichtenšteinas nenusiunčia pranešimo ne vėliau kaip praėjus 30 dienų po nustatytos galutinės referendumo surengimo datos, ar, jei rengiamas referendumas, nenusiunčia pranešimo per 18 mėnesių, kaip numatyta šio straipsnio 2 dalies b punkte, arba įsigaliojus atitinkamam aktui ar priemonei jos laikinai netaiko, kaip numatyta tame pačiame punkte;

šis protokolas nebegalioja, jeigu mišrus komitetas, atidžiai išnagrinėjęs galimybes toliau taikyti protokolą, per devyniasdešimt dienų nenusprendžia kitaip. Šio protokolo nutraukimas įsigalioja praėjus trims mėnesiams nuo devyniasdešimties dienų laikotarpio pabaigos.

5. a) Jei naujo akto ar priemonės nuostatomis numatoma nebeleisti valstybėms narėms taikyti Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo 51 straipsnyje nustatytas sąlygas patenkinant kitos valstybės narės prašymą suteikti savitarpio teisinę pagalbą baudžiamosiose bylose ar pripažįstant kratos ir (arba) įrodymui tinkančių daiktų arešto orderį, Lichtenšteinas per trisdešimt dienų, kaip numatyta šio straipsnio 2 dalies a punkte, gali pranešti Tarybai ir Komisijai, kad jis nepriima ir neperkelia nuostatų turinio į savo teisę tiek, kiek šios nuostatos taikomos prašymams ar kratos ir arešto orderiams, susijusiems su pažeidimų, kurie yra padaryti mokant tiesioginius mokesčius ir už kuriuos pagal Lichtenšteino teisę nebūtų baudžiama laisvės atėmimu, jei šie pažeidimai būtų padaryti Lichtenšteine, tyrimais ar dėl tų pažeidimų pradėtais teisminiais persekiojimais. Priešingai nei numatyta šio straipsnio 4 dalies nuostatose, šiuo atveju šio protokolo taikymas nenutraukiamas.

b) Mišrus komitetas vieno iš narių prašymu renkasi ne vėliau kaip praėjus dviem mėnesiams po tokio prašymo pateikimo ir atsižvelgdamas į tarptautinius pasikeitimus svarsto po pranešimo, gauto pagal a punktą, susidariusią padėtį.

Kai tik mišrus komitetas vieningai susitaria dėl to, kad Lichtenšteinas pritars ir visiškai perkels atitinkamas naujo akto ar naujos priemonės nuostatas, taikomi šio straipsnio 2 dalies b punktas ir 3 bei 4 dalys. Šio straipsnio 2 dalies b punkto pirmajame sakinyje minima informacija pateikiama per trisdešimt dienų nuo susitarimo priėmimo mišriame komitete.

6 straipsnis[24]

Laikydamasis savo įsipareigojimų dėl [nuoroda į Šengeno informacinę sistemą ir Vizų informacinę sistemą sukuriančias teisines priemones], Lichtenšteinas gali naudotis Šveicarijos technine infrastruktūra prieigai prie Šengeno informacinės sistemos ir Vizų informacinės sistemos.

7 straipsnis

Lichtenšteinas į Europos Bendrijų bendrąjį biudžetą įneša metinį, administracinėms išlaidoms, susijusioms su šio protokolo taikymu, padengti skirtą įnašą, kurį sudaro 0,071 % nuo 8 100 000 eurų sumos, darant metinius patikslinimus pagal infliacijos lygį Europos Sąjungos viduje.

8 straipsnis

1. Šis protokolas neturi jokio poveikio Susitarimui dėl Europos ekonominės erdvės ar kuriam nors kitam Europos bendrijos ir Lichtenšteino sudarytam susitarimui.

2. Šis protokolas neturi jokio poveikio Lichtenšteino ir vienos ar kelių valstybių narių susitarimams, kai šie yra suderinami su šiuo protokolu. Jei šie susitarimai nėra suderinami su šiuo protokolu, taikomas šis protokolas.

3. Šis protokolas nedaro jokios įtakos tiems susitarimams, kuriuos ateityje gali sudaryti Europos bendrija ir Lichtenšteinas, taip pat Europos bendrija ir jos valstybės narės ir Lichtenšteinas, arba kurie gali būti sudaryti remiantis Europos Sąjungos sutarties 24 ir 38 straipsniais.

4. Šis protokolas nedaro jokios įtakos Lichtenšteino ir Šveicarijos susitarimams, jei jie suderinami su šiuo protokolu. Jei šie susitarimai nėra suderinami su šiuo protokolu, taikomas šis protokolas.

9 straipsnis

1. Šis protokolas įsigalioja praėjus mėnesiui po to, kai Tarybos generalinis sekretorius, veikdamas kaip depozitorius, konstatuoja, kad visos formalios sąlygos, susijusios su šalių pritarimo patvirtinimu arba pritarimo tų šalių vardu patvirtinimo dėl prisijungimo prie šio protokolo yra įvykdytos.

2. Šio protokolo 1, 4 straipsniai ir 5 straipsnio 2 dalies a punkto pirmasis sakinys bei Asociacijos susitarimo 3 straipsnio 1, 2, 3 ir 4 dalyse bei 4, 5 ir 6 straipsniuose nustatytos teisės ir įsipareigojimai laikinai taikomi nuo šio protokolo pasirašymo.

3. Po šio protokolo pasirašymo, bet dar prieš jam įsigaliojant, priimtiems aktams ar priemonėms taikomas 5 straipsnio 2 dalies a punkto paskutiniajame sakinyje minimas trisdešimties dienų laikotarpis, pradedamas skaičiuoti nuo šio protokolo įsigaliojimo dienos.

10 straipsnis

1. Lichtenšteinas 2 straipsnyje nurodytas nuostatas pradeda taikyti nuo Tarybos nustatytos datos, kuri nustatoma vieningu Tarybos narių, atstovaujančių visas 2 straipsnyje nurodytas nuostatas taikančių valstybių narių vyriausybėms, sprendimu, pasitarus mišriame komitete ir įsitikinus, kad Lichtenšteinas išpildė išankstines sąlygas dėl atitinkamų nuostatų įgyvendinimo.

Tarybos nariai, atstovaujantys Airijos ir Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės vyriausybėms, dalyvauja priimant šį sprendimą, kai jis susijęs su Šengeno acquis , jo pagrindu priimtų ar kitaip su juo susijusių aktų, kuriuos taiko šios valstybės narės, nuostatomis.

Tarybos nariai, atstovaujantys valstybių narių, kurioms pagal Stojimo sutartį taikoma tik dalis 2 straipsnyje nurodytų nuostatų, vyriausybėms, dalyvauja priimant šį sprendimą, kai jis susijęs su jo atžvilgiu jau taikomomis Šengeno acquis nuostatomis.

2. Taikant šio straipsnio 1 dalyje minimas nuostatas nustatomos Šveicarijos ir Lichtenšteino bei Lichtenšteino ir, atsižvelgiant į konkretų atvejį, Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir valstybių narių tiek, kiek jos susijusios su šiomis nuostatomis, teisės ir įsipareigojimai.

3. Šis protokolas taikomas tik jei taip pat įgyvendinami ir Asociacijos susitarimo 13 straipsnyje nurodyti susitarimai, kuriuos turi sudaryti Lichtenšteinas.

4. Be to, šis protokolas taikomas tik tuomet, jei taip pat įgyvendinamas ir Protokolas tarp Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl kriterijų ir mechanizmų, padedančių nustatyti valstybę, atsakingą už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą.

11 straipsnis

1. Šį protokolą gali denonsuoti Lichtenšteinas ar Šveicarija arba Taryba, vieningu narių sprendimu. Depozitoriui pranešama apie denonsavimą, kuris įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams nuo pranešimo.

2. Jei Šveicarija denonsuoja šį protokolą arba Asociacijos susitarimą, arba Asociacijos susitarimas nutraukiamas Šveicarijos atžvilgiu, Asociacijos susitarimas ir šis protokolas toliau taikomi Europos Sąjungos ir Europos bendrijos santykiams su Lichtenšteinu. Tokiu atveju Taryba, pasikonsultavusi su Lichtenšteinu, nusprendžia dėl reikiamų priemonių. Tačiau šios priemonės Lichtenšteinui yra privalomos tik tuomet, jeigu jis jas pripažįsta.

3. Šis protokolas laikomas nutrauktu, jei Lichtenšteinas nutraukia vieną iš Asociacijos susitarimo 13 straipsnyje nurodytų susitarimų, kuriuos jis sudarė, arba 10 straipsnio 4 dalyje nurodytą protokolą.

12 straipsnis

Šis protokolas sudarytas trimis egzemplioriais airių, anglų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis, ir visi tekstai yra autentiški.

Tai patvirtindami, šį protokolą pasirašė žemiau nurodyti įgaliotieji atstovai.

Priimta [vieta], [data]

Protokolo dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis priedas

Lichtenšteinas nuo Tarybos nustatytos datos, kaip numato 10 straipsnis, taiko tokių aktų nuostatas.

- 2004 m. spalio 26 d. Tarybos reglamentas Nr. 2007/2004/EB, įsteigiantis Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūrą (OL L 349, 2004 11 25, p. 1);

- 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas Nr. 2133/2004/EB dėl reikalavimo valstybių narių kompetentingoms institucijoms sistemingai antspauduoti trečiųjų šalių piliečių, kertančių valstybių narių išorines sienas, kelionės dokumentus ir šiuo tikslu iš dalies keičiantis Konvencijos dėl Šengeno susitarimo įgyvendinimo bei Bendrojo vadovo nuostatas (OL L 369, 2004 12 16, p. 5);

- 2004 m. gruodžio 13 d. Tarybos reglamentas Nr. 2252/2004/EB dėl valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų (OL L 385, 2004 12 29, p. 1); 2005 m. vasario 28 d. Komisijos sprendimas, nustatantis valstybių narių išduodamų pasų ir kelionės dokumentų apsauginių savybių ir biometrikos standartų technines specifikacijas (C(2005) 409 galutinis);

- 2005 m. vasario 24 d. Tarybos sprendimas 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje (OL L 68, 2005 3 15, p. 44);

- 2005 m. spalio 12 d. Tarybos sprendimas 2005/719/TVR, nustatantis Sprendimo 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje, tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 271, 2005 10 15, p. 54);

- 2005 m. spalio 12 d. Tarybos sprendimas 2005/727/TVR, nustatantis Sprendimo 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje, tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 273, 2005 10 19, p. 25);

- 2006 m. kovo 9 d. Tarybos sprendimas 2006/228/TVR, nustatantis Sprendimo 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje, tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 81, 2006 3 18, p. 45);

- 2006 m. kovo 9 d. Tarybos sprendimas 2006/229/TVR, nustatantis Sprendimo 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje, tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 81, 2006 3 18, p. 46);

- 2005 m. kovo 16 d. Tarybos sprendimas Nr. 2005/267/EB, įsteigiantis saugų žiniatinkliu pagrįstą informacijos ir koordinavimo tinklą, skirtą valstybių narių migracijos valdymo tarnyboms (OL L 83, 2005 4 1, p. 48);

- 2005 m. birželio 2 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 851/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 539/2001, nustatantį trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorines sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus, dėl abipusiškumo mechanizmo (OL L 141, 2005 6 4, p. 3);

- 2005 m. birželio 13 d. Tarybos sprendimas 2005/451/TVR, nustatantis Reglamento (EB) Nr. 871/2004 dėl naujų Šengeno informacinės sistemos funkcijų, įskaitant kovą su terorizmu, nustatymo tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 158, 2005 6 21, p. 26);

- 2005 m. liepos 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1160/2005, iš dalies keičiantis Konvenciją dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo dėl laipsniško bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo dėl valstybių narių tarnybų, atsakingų už transporto priemonių registracijos liudijimų išdavimą, prieigos prie Šengeno informacinės sistemos (OL L 191, 2005 7 22, p. 18);

- 2005 m. rugsėjo 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos rekomendacija 2005/761/EB siekiant supaprastinti valstybių narių vykdomą vienodų trumpalaikių vizų išdavimą trečiųjų šalių mokslo darbuotojams, keliaujantiems Bendrijoje mokslinių tyrimų vykdymo tikslais (OL L 289, 2005 11 3, p. 23);

- 2005 m. spalio 12 d. Tarybos sprendimas 2005/728/TVR, nustatantis Reglamento (EB) Nr. 871/2004 dėl naujų Šengeno informacinės sistemos funkcijų, įskaitant kovą su terorizmu, nustatymo tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 273, 2005 10 19, p. 26);

- 2005 m. gruodžio 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 2046/2005 dėl priemonių, kuriomis siekiama supaprastinti prašymo išduoti vizą ir vizos išdavimo 2006 m. Turine vyksiančiose žiemos olimpinėse ir (arba) parolimpinėse žaidynėse dalyvausiantiems olimpiečiams tvarką (OL L 334, 2005 12 20, p. 1);

- 2006 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 562/2006, nustatantis taisyklių, reglamentuojančių asmenų judėjimą per sienas, Bendrijos kodeksą (Šengeno sienų kodeksas) (OL L 105, 2006 4 13, p. 1);

- 2006 m. birželio 1 d. Tarybos sprendimas 2006/440/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 12 priedą ir Bendrojo vadovo 14a priedą dėl taikytinų mokesčių, atitinkančių prašymų išduoti vizą tvarkymo administracines išlaidas (OL L 175, 2006 6 29, p. 77);

- 2006 m. liepos 24 d. Tarybos sprendimas 2006/628/EB, nustatantis Reglamento (EB) Nr. 871/2004 dėl naujų Šengeno informacinės sistemos funkcijų, įskaitant kovą su terorizmu, nustatymo 1 straipsnio 4 ir 5 dalių taikymo datą (OL L 256, 2006 9 20, p. 15);

- 2006 m. liepos 24 d. Tarybos sprendimas 2006/631/TVR, nustatantis Sprendimo 2005/211/TVR dėl Šengeno informacinės sistemos kai kurių naujų funkcijų nustatymo, įskaitant kovos su terorizmu srityje, tam tikrų nuostatų taikymo datą (OL L 256, 2006 9 20, p. 18);

- 2006 m. rugsėjo 22 d. Komisijos sprendimas 2006/648/EB, nustatantis techninius biometrinių požymių standartų, susijusių su Vizų informacinės sistemos plėtojimu, reikalavimus (pranešta dokumentu Nr. C(2006) 3699), (OL L 267, 2006 9 27, p. 41 ir klaidų ištaisymas, paskelbtas OL L 271, 2006 9 30, p. 85);

- 2006 m. spalio 5 d. Tarybos sprendimas 2006/684/EB, iš dalies keičiantis Bendrųjų konsulinių instrukcijų 2 priedo A sąrašą dėl vizos reikalavimų asmenims, turintiems Indonezijos diplomatinius ir tarnybinius pasus (OL L 208, 2006 10 12, p. 29).

Bendros Susitariančiųjų Šalių deklaracijos:

Susitariančiųjų Šalių bendra deklaracija dėl Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūros:

Susitariančiosios Šalys pažymi, kad bus sudaryti papildomi susitarimai dėl Šveicarijos ir Lichtenšteino dalyvavimo Europos operatyvaus bendradarbiavimo prie Europos Sąjungos valstybių narių išorės sienų valdymo agentūros veikloje remiantis su Norvegija ir Islandija pasirašytų susitarimų pavyzdžiu.

Susitariančiųjų Šalių bendra deklaracija dėl 2000 m. gegužės 29 d. Konvencijos dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio pagalbos baudžiamosiose bylose 23 straipsnio 7 dalies

Susitariančiosios Šalys susitaria, kad remiantis Konvencijos dėl Europos Sąjungos valstybių narių savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose 23 straipsnio 1 dalies c punkto nuostatomis, Lichtenšteinas atskirais atvejais gali reikalauti, kad asmens duomenys, išskyrus tuos atvejus, kai suinteresuota valstybė narė gauna atitinkamo asmens sutikimą, šios konvencijos 23 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose minimais tikslais būtų naudojami tik Lichtenšteinui davus išankstinį sutikimą, vykdant procedūras, dėl kurių jis gali atsisakyti ar apriboti asmens duomenų perdavimą arba naudojimą pagal šios konvencijos ar konvencijos 1 straipsnyje minimų dokumentų nuostatas.

Jeigu tam tikru atveju, remdamasis pirmiau minėtomis nuostatomis, Lichtenšteinas atsisako patenkinti valstybės narės prašymą, jis turi raštu pagrįsti šį atsisakymą.

Kitos deklaracijos:

Europos bendrijos ir Lichtenšteino deklaracija dėl išorės santykių

Europos bendrija ir Lichtenšteinas susitaria, kad Europos bendrija skatins trečiąsias šalis ar tarptautines organizacijas, su kuriomis ji sudarys susitarimus tose srityse, kuriose vykdomas Šengeno bendradarbiavimas, įskaitant vizų politiką, sudaryti panašius susitarimus su Lichtenšteino Kunigaikštyste, nepažeidžiant Lichtenšteino Kunigaikštystės kompetencijos sudaryti tokius sutarimus.

Lichtenšteino deklaracija dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose

Lichtenšteinas pareiškia, kad mokestiniai nusikaltimai, kurių tyrimą atlieka Lichtenšteino institucijos, negali būti skundžiami teisminėje institucijoje, kompetentingoje inter alia nagrinėti baudžiamąsias bylas.

Lichtenšteino deklaracija, susijusi su 5 straipsnio 2 dalies b punktu, dėl terminų priimant naujas Šengeno acquis plėtojančias nuostatas

Maksimalus 18 mėnesių laikotarpis, numatytas 5 straipsnio 2 dalies b punkte, taikomas tiek akto ar priemonės patvirtinimui, tiek ir įgyvendinimui. Šį laikotarpį sudaro tokie etapai:

- parengiamasis etapas;

- parlamentinė procedūra;

- referendumui surengti skirtas 30 dienų laikotarpis;

- tam tikrais atvejais referendumas (organizavimas ir balsavimas);

- valdančiojo princo ratifikavimas.

Lichtenšteino Vyriausybė nedelsdama praneša Tarybai ir Komisijai apie kiekvieno iš minėtų etapų įvykdymą.

Lichtenšteino Vyriausybė įsipareigoja panaudoti visas turimas priemones, kad visi iš pirmiau minėtų etapų būtų vykdomi kaip įmanoma greičiau.

Lichtenšteino deklaracija dėl Europos Konvencijos dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose ir dėl Europos Konvencijos dėl ekstradicijos taikymo

Lichtenšteinas įsipareigoja nesinaudoti kaip nesuderinamomis su šiuo susitarimu tomis teisėmis ir deklaracijomis, kuriomis jis gali naudotis ratifikavęs 1957 m. gruodžio 13 d. Europos Konvenciją dėl ekstradicijos ir 1959 m. balandžio 20 d. Europos Konvenciją dėl savitarpio teisinės pagalbos baudžiamosiose bylose.

Europos bendrijos deklaracija dėl Išorės sienų fondo 2007–2013 m. laikotarpiui:

Europos bendrija šiuo metu steigia Išorės sienų fondą 2007–2013 m. laikotarpiui, dėl kurio bus sudaromi papildomi susitarimai su trečiosiomis šalimis, asocijuotomis su Šengeno acquis .

Europos Komisijos deklaracija dėl pasiūlymų perdavimo

Kai Komisija Europos Sąjungos Tarybai ir Europos Parlamentui perduoda su šiuo susitarimu susijusius pasiūlymus, ji tų pasiūlymų kopijas perduoda ir Lichtenšteinui.

Dalyvavimas komitetuose, kurie padeda Europos Komisijai įgyvendinti vykdomuosius įgaliojimus

2006 m. birželio 1 d. Taryba įgaliojo Komisiją pradėti derybas su Islandijos Respublika, Norvegijos Karalyste, Šveicarijos Konfederacija ir Lichtenšteino Kunigaikštyste siekiant sudaryti susitarimą dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės dalyvavimo komitetų, kurie padeda Europos Komisijai įgyvendinti vykdomuosius įgaliojimus, darbe įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .

Iki tol, kol bus sudarytas susitarimas, Lichtenšteino atžvilgiu taikomas susitarimas Europos Sąjungos Tarybai ir Šveicarijos Federacijai apsikeitus laišku dėl komitetų, kurie padeda Europos Komisijai įgyvendinti vykdomuosius įgaliojimus, atsižvelgiant į tai, kad kiek tai susiję su 1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, Lichtenšteino dalyvavimas numatytas Europos ekonominės erdvės susitarimo 100 straipsnyje.

BENDRAS PAREIŠKIMAS DĖL BENDRŲ POSĖDŽIŲ

Europos Sąjungos valstybių narių vyriausybių delegacijos,

Europos Komisijos delegacija,

Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės vyriausybių delegacijos,

Šveicarijos Konfederacijos vyriausybės delegacija,

Lichtenšteino Kunigaikštystės vyriausybės delegacija,

Pažymi, kad Lichtenšteinas prisijungia prie mišraus komiteto, įsteigto Susitarimu dėl Šveicarijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , sudarant šio susitarimo protokolą.

Nusprendė suorganizuoti bendrus mišriųjų komitetų, įsteigtų, pirma, Susitarimu dėl Islandijos ir Norvegijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , ir, antra, Susitarimu dėl Šveicarijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , papildytu protokolu dėl Lichtenšteino asociacijos, posėdžius kartu, neatsižvelgiant į posėdžio lygį.

Atkreipia dėmesį į tai, jog tas faktas, kad šie posėdžiai yra bendri, reikalauja pragmatiškų priemonių dėl tokių posėdžių pirmininko buveinės, kai pirmininkauja asocijuotos šalys pagal Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimą dėl pastarosios asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis , papildytą protokolu dėl Lichtenšteino asociacijos, arba Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytą susitarimą dėl pastarosios asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis .

Atkreipia dėmesį į asocijuotų šalių pageidavimą prireikus atsisakyti pirmininkavimo ir abėcėlės tvarka pagal pavadinimus paskirstyti jį nuo Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl pastarosios asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis ir nuo protokolo dėl Lichtenšteino asociacijos įsigaliojimo dienos.

Priimta [vieta] [data]

[1] Tą pačią dieną Europos bendrija pasirašė susitarimą su Šveicarijos Konfederacija dėl valstybės, atsakingos už valstybėje narėje ar Šveicarijoje pateikto prieglobsčio prašymo nagrinėjimą, nustatymo kriterijų ir mechanizmų (toliau – Dublino/ Eurodac susitarimas su Šveicarija).

[2] Taip pat protokolo dėl jo prisijungimo prie Dublino/ Eurodac susitarimo su Šveicarija projektas ir protokolo dėl Danijos dalyvavimo susitarime dėl Dublino/ Eurodac su Šveicarija ir Lichtenšteinu projektas.

[3] Protokolo 5 straipsnio 5 dalies a punktas.

[4] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

[5] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

[6] OL L 064, 2002 3 7, p. 20.

[7] OL L 176, 1999 7 10, p. 17.

[8] OL C […], […], p. […].

[9] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

[10] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

[11] OL L 064, 2002 3 7, p. 20.

[12] OL L 176, 1999 7 10, p. 17.

[13] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

[14] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

[15] OL L 064, 2002 3 7, p. 20.

[16] OL L 176, 1999 7 10, p. 17.

[17] OL C […], […], p. […].

[18] OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

[19] OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

[20] OL L 064, 2002 3 7, p. 20.

[21] OL L 176, 1999 7 10, p. 17.

[22] OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

[23] OL L 131, 2000 6 1, p. 43 ir OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

[24] Jei SIS ir VIS teisinės priemonės nepriimamos iki protokolo pasirašymo, straipsnio tekstas bus toks: laikydamasis savo įsipareigojimų dėl Šengeno informacinę sistemą II ir Vizų informacinę sistemą sukuriančių teisinių priemonių, Lichtenšteinas gali naudotis Šveicarijos technine infrastruktūra prieigai prie šių sistemų.