|
12.12.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
CE 301/94 |
BENDROJI POZICIJA (EB) Nr. 30/2006
Tarybos priimta 2006 m. lapkričio 14 d.
siekiant priimti … Europos Parlamento ir Tarybos sprendimą Nr. …/2006/EB dėl Europos kultūrų dialogo metų (2008 m.)
(2006/C 301 E/04)
EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 151 straipsnio 5 dalies pirmą įtrauką,
atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),
atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),
laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (3),
kadangi:
|
(1) |
Europos bendrijos steigimo sutartyje Bendrijai iškeltas uždavinys — kurti glaudesnę Europos tautų sąjungą ir prisidėti prie valstybių narių kultūrų klestėjimo gerbiant jų nacionalinę ir regioninę įvairovę bei pabrėžiant bendrą kultūros paveldą. |
|
(2) |
Dėl įvairių veiksnių — kelių iš eilės Europos Sąjungos (ES) plėtros etapų, dėl vienos bendros rinkos atsiradusio didesnio mobilumo, ankstesnių ir dabartinių migracijos srautų, dėl prekybos, švietimo, laisvalaikio bei apskritai globalizacijos suintensyvėjusių mainų su kitomis pasaulio šalimis — poveikio stiprėja Europos piliečių ir visų ES gyvenančių asmenų sąveika su įvairiomis Europos ir kitų pasaulio šalių kultūromis, kalbomis, etninėmis grupėmis bei religijomis. |
|
(3) |
Todėl Europos piliečiai ir visi kiti asmenys, laikinai ar nuolatos gyvenantys ES, turėtų turėti galimybę dalyvauti kultūrų dialoge ir išnaudoti savo potencialą įvairiapusėje, pliuralistinėje, solidarumu paremtoje ir dinamiškoje visuomenėje, ne tik Europoje, bet ir pasaulyje. |
|
(4) |
Vykdant Europos projektą svarbu numatyti kultūrų dialogui ir piliečių dialogui skirtas priemones, kad būtų didinama pagarba kultūrų įvairovei ir stiprinamas sugebėjimas gyventi sudėtingoje aplinkoje mūsų visuomenėje ir įvairių kultūrinių identitetų ir įsitikinimų sambūvio sąlygomis. Be to, svarbu pabrėžti įvairių kultūrų įnašą į Europos Sąjungos valstybių narių paveldą ir gyvenimo būdą, ir pripažinti, kad kultūra ir kultūrų dialogas yra ypatingai svarbūs mokantis sugyventi santaikoje. |
|
(5) |
Tokiu būdu kultūrų dialogu prisidedama prie keleto ES strateginių prioritetų įgyvendinimo, visų pirma:
|
|
(6) |
Kultūrų dialogas yra svarbus daugelio Bendrijos politikos krypčių ir priemonių aspektas struktūrinių fondų, švietimo, mokymosi visą gyvenimą, jaunimo, kultūros, pilietiškumo ir sporto, lyčių lygybės, užimtumo ir socialinių reikalų, kovos su diskriminacija ir socialine atskirtimi, kovos su rasizmu ir ksenofobija, prieglobsčio ir imigrantų integravimo politikos, žmogaus teisių bei tvaraus vystymosi ir audiovizualinės ir mokslinių tyrimų politikos srityse. |
|
(7) |
Dialogas taip pat tampa vis svarbesniu veiksniu ES išorės santykiuose, visų pirma su stojančiomis šalimis ir šalimis kandidatėmis, Vakarų Balkanų šalimis ir šalimis kandidatėmis sudaryti asociacijos sutartis su ES, taip pat su Europos kaimynystės politikos šalimis partnerėmis bei kitomis trečiosiomis šalimis, ypač besivystančiomis šalimis. |
|
(8) |
Remiantis Bendrijos patirtimis ir iniciatyvomis svarbiausias žingsnis yra visų piliečių, vyrų ir moterų, dalyvavimo kultūrų dialoge lygiomis sąlygomis skatinimas kiekvienoje valstybėje narėje ir visoje Europos bendruomenėje, visų pirma struktūrinio bendradarbiavimo su pilietine visuomene pagalba. Tai prisideda prie Europos tapatybės jausmo kūrimo apimant skirtumus ir formuojant įvairius priklausymo bendruomenei aspektus. |
|
(9) |
Šiame sprendime sąvoka „aktyvus Europos pilietiškumas“ turėtų apimti ne tik ES piliečius, kaip apibrėžta EB sutarties 17 straipsnyje, bet ir visus ES nuolat ar laikinai gyvenančius asmenis. |
|
(10) |
ES bendros vertybės yra apibrėžtos Europos Sąjungos sutarties 6 straipsnyje. |
|
(11) |
Svarbu užtikrinti visų Bendrijos, nacionaliniu, regionų ir vietos lygiu vykdomų veiksmų, kuriems būdingas kultūrų dialogo aspektas, papildomumą ir horizontalų požiūrį, atsižvelgiant į tai, kad Europos kultūrų dialogo metai padės jiems tapti geriau matomiems ir nuoseklesniems. Planuojant šiuos veiksmus Bendrijos ir nacionaliniu lygiu, prireikus pasinaudojama Europos lygių galimybių visiems metais (2007) vykdytų veiksmų metu įgyta patirtimi. |
|
(12) |
Europos kultūrų dialogo metai taip pat turėtų prisidėti integruojant kultūrų dialogą — kaip horizontalų ir įvairius sektorius apimantį prioritetą — į Bendrijos politikos kryptis, veiksmus ir programas bei nustatant geriausias skatinimo praktikas ir jomis dalijantis. Matomas geriausių praktikų ir projektų kultūrų dialogo srityje pripažinimas skatins suinteresuotus subjektus ir populiarins šią idėją pilietinėje visuomenėje. |
|
(13) |
Bendradarbiavimas su kitomis tarptautinėmis institucijomis, pvz., Europos Taryba ir UNESCO, galėtų būti atitinkamai vystomas, visų pirma atsižvelgiant į šių organizacijų patirtį ir kompetenciją skatinant kultūrų dialogą. |
|
(14) |
Taip pat svarbu užtikrinti Europos kultūrų dialogo metų ir visų išorės aspektų, kuriais skatinamos su kultūrų dialogu susijusios iniciatyvos, rengiamos atsižvelgiant į atitinkamas programas su EEE susitarimą pasirašiusiomis ELPA šalimis, Vakarų Balkanų šalimis bei Europos kaimynystės politikos šalimis partnerėmis, papildomumą. Taip pat bus svarbu užtikrinti papildomumą su bet kuria kita bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis, visų pirma besivystančiomis šalimis, iniciatyva, susijusia su Europos kultūrų dialogo metų tikslais. |
|
(15) |
Kultūrų dialogo veiksmai, kurie bus vystomi laikantis įvairių išorės santykių dokumentų, turėtų inter alia atspindėti bendrą interesą, susijusį su keitimusi patirtimi ir vertybėmis su trečiosiomis šalimis ir skatinti jų atitinkamų kultūrų abipusį pažinimą, pagarbą ir supratimą. |
|
(16) |
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms. Vykdant Europos kultūrų dialogo metų veiksmus, visgi turėtų būti glaudžiai bendradarbiaujama su šalimis kandidatėmis pasitelkiant kultūrų dialogą skatinančias iniciatyvas pagal atitinkamas bendradarbiavimo ir dialogo programas, visų pirma ES ir minėtų šalių pilietinės visuomenės dialogo srityje (4). |
|
(17) |
Šiuo sprendimu visam veiklos laikotarpiui nustatomas finansinis paketas, kuris yra svarbiausias orientacinis dydis biudžeto valdymo institucijai metinės biudžeto sudarymo procedūros metu, kaip apibrėžta 2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos tarpinstitucinio susitarimo dėl biudžeto vykdymo tvarkos ir patikimo finansų valdymo (5) 37 punkte. |
|
(18) |
Šiam sprendimui įgyvendinti reikalingos priemonės turėtų būti priimamos laikantis 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimo 1999/468/EB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką (6). Atsižvelgiant į numatomų veiksmų pobūdį ir mastą, tinkamiausiu laikomas patariamasis komitetas. |
|
(19) |
Kadangi šio sprendimo tikslų valstybės narės negali tinkamai pasiekti ir, dėl visų pirma daugiašalės partnerystės ir tarpvalstybinių mainų Bendrijos lygmeniu poreikio, tų tikslų būtų geriau siekti Bendrijos lygmeniu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo sprendimu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Dalykas
2008 m. skelbiami „Europos kultūrų dialogo metais“ sukonkretinant tvarų kultūrų dialogo procesą, kuris tęsis ir tiems metams pasibaigus bei tą procesą padarytų matomą.
2 straipsnis
Tikslai
1. Bendri Europos kultūrų dialogo metų tikslai yra padėti:
|
— |
skatinti kultūrų dialogą, kurį sudarytų procesas, sudarantis sąlygas visiems ES gyvenantiems asmenims tobulinti savo sugebėjimą gyventi atviresnėje, bet ir sudėtingesnėje kultūrinėje aplinkoje, kai skirtingose valstybėse narėse, o taip pat ir vienoje valstybėje narėje kartu egzistuoja skirtingos kultūrinės tapatybės ir tikėjimai; |
|
— |
pabrėžti galimybę kultūrų dialogu prisidėti prie įvairiapusės ir dinamiškos visuomenės bei pasinaudoti jos teikiamomis galimybėmis ne tik Europoje, bet ir visame pasaulyje; |
|
— |
didinti visų ES gyvenančių asmenų, visų pirma jaunimo, supratimą apie tai, kaip svarbu kurti aktyvų ir atvirą pasauliui Europos pilietiškumą, grindžiamą kultūrų įvairove bei ES bendromis vertybėmis, kaip nustatyta ES sutarties 6 straipsnyje ir Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje; |
|
— |
akcentuoti skirtingų kultūrų ir kultūrinės įvairovės išraiškų indėlį į valstybių narių paveldą ir gyvenimo būdus. |
2. Konkretūs Europos kultūrų dialogo metų uždaviniai yra šie:
|
— |
siekti didinti visų ES gyvenančių asmenų, visų pirma jaunimo, supratimą apie tai, kaip svarbu plėtoti kultūrų dialogą kasdieniame gyvenime; |
|
— |
nustatyti geriausias praktikas ir keistis informacija apie jas skatinant kultūrų dialogą visoje ES ir suteikti joms viešą europinį pripažinimą, visų pirma tarp jaunimo ir vaikų; |
|
— |
stiprinti švietimo, kaip svarbios priemonės mokant apie įvairovę, vaidmenį, didinti kitų kultūrų supratimą ir tobulinti įgūdžius bei geriausias socialines praktikas ir akcentuoti pagrindinį žiniasklaidos vaidmenį skatinant lygybės ir tarpusavio supratimo principą; |
|
— |
siekti, kad visos kultūrų dialogą skatinančios ir tobulinančios Bendrijos programos ir veiksmai būtų geriau matomi ir nuoseklesni, bei užtikrinti jų tęstinumą; |
|
— |
prisidėti ieškant naujų požiūrių į kultūrų dialogą, apimantį įvairių sektorių daugelio suinteresuotų subjektų bendradarbiavimą. |
3 straipsnis
Priemonių turinys
Priemonės, kurių imamasi 2 straipsnyje apibrėžtiems tikslams pasiekti, pateikiamos priede.
Jos apima toliau išvardytų veiksmų įgyvendinimą arba paramos teikimą šiems veiksmams:
|
a) |
Europos lygiu vykdomi renginiai ir iniciatyvos, kuriais siekiama skatinti kultūrų dialogą, įtraukiant tiesiogiai arba kitaip pasiekiant kiek įmanoma daugiau žmonių, ir kuriuose išryškinami pasiekimai ir patirtis, susiję su Europos kultūrų dialogo metų tema; |
|
b) |
nacionaliniu ir regionų lygiu vykdomi renginiai ir iniciatyvos, kurie yra reikšmingi Europos mastu ir kuriais siekiama Europos kultūrų dialogo metų tikslų, tiesiogiai įtraukiant arba kitaip pasiekiant kiek įmanoma daugiau žmonių, ypatingą dėmesį skiriant pilietiniam švietimui ir mokymui suvokti kitų žmonių ir jų skirtumų vertę; |
|
c) |
informavimo ir reklamos kampanijos, vykdomos visų pirma bendradarbiaujant su žiniasklaida ir pilietinės visuomenės organizacijomis Bendrijos ir nacionaliniu lygiu, siekiant skleisti pagrindines su Europos kultūrų dialogo metų tikslais susijusias mintis bei geriausių praktikų pripažinimą, visų pirma tarp jaunimo ir vaikų; |
|
d) |
apklausos ir tyrimai Bendrijos bei nacionaliniu lygmeniu, bei konsultacijos su tarptautiniais tinklais ir pilietinės visuomenės suinteresuotais subjektais, siekiant įvertinti bei parengti ataskaitą dėl pasirengimo Europos kultūrų dialogo metams, jų veiksmingumo, poveikio, taip pat tolesnių veiksmų siekiant parengti pagrindą ilgalaikei su jais susijusiai veiklai. |
4 straipsnis
Valstybių narių bendradarbiavimas
Kiekviena valstybė narė paskiria nacionalinę koordinavimo įstaigą arba atitinkamą administracinę įstaigą, kurios uždavinys — organizuoti tos valstybės narės dalyvavimą Europos kultūrų dialogo metų veiksmuose. Per vieną mėnesį nuo šio sprendimo priėmimo ji informuoja Komisiją apie tokį paskyrimą.
Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad minėta įstaiga tinkamu būdu įtrauktų įvairias nacionalinio, regioninio ir vietinio lygmens kultūrų dialoge dalyvaujančias šalis.
Minėta įstaiga užtikrina su Europos kultūrų dialogo metais susijusių veiksmų koordinavimą nacionaliniu lygmeniu.
5 straipsnis
Įgyvendinimas
1. Šiam sprendimui įgyvendinti būtinos priemonės priimamos 6 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka.
2. Ypatingas dėmesys skiriamas bendradarbiavimui su Europos institucijomis, visų pirma su Europos Parlamentu.
6 straipsnis
Komitetas
1. Komisijai padeda Komitetas.
2. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 3 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.
3. Komitetas patvirtina savo darbo tvarkos taisykles.
4. Pageidautina, kad valstybių narių atstovus Komitete skirtų 4 straipsnyje nurodyta nacionalinė koordinavimo įstaiga.
7 straipsnis
Finansinės nuostatos
1. Visoje Bendrijoje taikomoms priemonėms, nurodytoms priedo A dalyje, iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto gali būti skiriamos iki 80 % visų jų išlaidų padengiančios dotacijos.
2. Priedo B dalyje nurodytoms priemonėms iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto 8 straipsnyje nurodyta tvarka gali būti skiriamos iki 50 % visų jų išlaidų padengiančios dotacijos.
3. Dėl visoje Bendrijoje taikomų priemonių, nurodytų priedo C dalyje, sudaromos viešųjų pirkimų sutartys arba iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto skiriamos dotacijos.
8 straipsnis
Paraiškų teikimo ir atrankos tvarka
1. Sprendimus dėl dotacijų skyrimo priima Komisija 6 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka. Komisija, atsižvelgdama į siūlomų projektų kokybę, užtikrina tolygų ir sąžiningą paramos paskirstymą tarp valstybių narių ir atitinkamų veiklos sričių.
2. Paraiškas dėl dotacijų skyrimo pagal 7 straipsnio 3 dalį Komisijai teikia 4 straipsnyje nurodyta įstaiga.
9 straipsnis
Tarptautinės organizacijos
Siekdama įgyvendinti Europos kultūrų dialogo metų tikslus, Komisija gali bendradarbiauti su atitinkamomis tarptautinėmis organizacijomis, visų pirma Europos Taryba ir UNESCO, ypatingą dėmesį skiriant ES dalyvavimo matomumui užtikrinti.
10 straipsnis
Komisijos vaidmuo
1. Komisija užtikrina šiame sprendime nustatytų priemonių ir kitų Bendrijos veiksmų ir iniciatyvų nuoseklumą.
2. Komisija siekia į Europos kultūrų dialogo metų veiklą įtraukti šalis kandidates, atsižvelgdama į jų dalyvavimą daugelyje Bendrijos programų, įskaitant su kultūrų dialogu susijusias programas, ir rengdama konkrečias iniciatyvas pagal atitinkamas programas, visų pirma ES ir šalių kandidačių pilietinės visuomenės dialogo srityje.
3. Komisija taip pat užtikrina priemonių, kurių imamasi Europos kultūrų dialogo metų tikslams pasiekti, ir iniciatyvų, kurios gali būti plėtojamos pagal atitinkamas bendradarbiavimo ir dialogo su ELPA šalimis, kurios yra EEE susitarimo šalys, Vakarų Balkanų šalimis bei Europos kaimynystės politikos šalimis partnerėmis programas, papildomumą.
4. Komisija taip pat užtikrina kitų bendradarbiavimo su trečiosiomis šalimis, ypač su besivystančiomis šalimis, iniciatyvų, susijusių su Europos kultūrų dialogo metų tikslais, papildomumą.
11 straipsnis
Biudžetas
Finansinis paketas šiam sprendimui įgyvendinti laikotarpiu nuo 2007 m. sausio 1 d. iki 2008 m. gruodžio 31 d. yra 10 000 000 EUR. Parengiamiesiems veiksmams skiriama ne daugiau nei 30 % viso biudžeto.
Metinius asignavimus tvirtina biudžeto valdymo institucija, neviršydama finansinės struktūros ribų.
12 straipsnis
Bendrijos finansinių interesų apsauga
1. Komisija užtikrina, kad įgyvendinant pagal šį sprendimą finansuojamus veiksmus, Bendrijos finansiniai interesai būtų apsaugoti taikant sukčiavimo, korupcijos ir bet kokios kitos neteisėtos veiklos prevencijos priemones, vykdant veiksmingus patikrinimus ir susigrąžinant nepagrįstai išmokėtas sumas, o nustačius pažeidimus — taikant veiksmingas, proporcingas ir atgrasančias sankcijas pagal 1995 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 dėl Europos Bendrijų finansinių interesų apsaugos (7), 1996 m. lapkričio 11 d. Tarybos reglamentą (Euratomas, EB) Nr. 2185/96 96 dėl Komisijos atliekamų patikrinimų ir inspektavimų vietoje siekiant apsaugoti Europos Bendrijų finansinius interesus nuo sukčiavimo ir kitų pažeidimų (8) ir 1999 m. gegužės 25 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1073/1999 dėl Europos kovos su sukčiavimu tarnybos (OLAF) atliekamų tyrimų (9).
2. Pagal šį sprendimą finansuojamų Bendrijos veiksmų atžvilgiu Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 2988/95 1 straipsnio 2 dalyje vartojama pažeidimo sąvoka apima bet kurį Bendrijos teisės nuostatos pažeidimą ar sutartinio įsipareigojimo nesilaikymą, susijusį su ūkio subjekto veiksmais ar neveikimu, kai dėl nepagrįstų išlaidų padaryta arba galėjo būti padaryta žala Europos Sąjungos bendrajam biudžetui ar Bendrijų valdomiems biudžetams.
3. Komisija sumažina, sustabdo arba susigrąžina veiksmams suteiktą finansinę paramą, jeigu nustato pažeidimus, visų pirma šio sprendimo nuostatų nesilaikymą, taip pat atskiro sprendimo, sutarties arba susitarimo, suteikiančio svarstomą finansinę paramą, nesilaikymą, arba jeigu paaiškėja, kad finansinės paramos buvo siekiama be Komisijos pritarimo arba veiksmai buvo pakeista taip, kad ėmė neatitikti projekto pobūdžio arba jo įgyvendinimo sąlygų.
4. Jei nesilaikoma terminų arba įgyvendinant veiksmą pasiekta pažanga pateisina tik dalį skirtos finansinės pagalbos, Komisija reikalauja, kad naudos gavėjas per nustatytą laikotarpį pateiktų paaiškinimus. Jei pagalbos gavėjas nepateikia patenkinamo atsakymo, Komisija gali nutraukti likusios finansinės pagalbos mokėjimą ir pareikalauti sugrąžinti jau išmokėtas sumas.
5. Bet kuri neteisėtai išmokėta suma grąžinama Komisijai. Už laiku negrąžintas sumas skaičiuojamos palūkanos pagal 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamente (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (10) nustatytas sąlygas.
13 straipsnis
Priežiūra
1. Naudos gavėjas pateikia technines ir finansines atlikto darbo pažangos ataskaitas dėl visų pagal šį sprendimą finansuotų veiksmų. Per tris mėnesius nuo veiksmo užbaigimo taip pat pateikiama galutinė ataskaita. Ataskaitų formą ir aptartinus klausimus nustato Komisija.
2. Penkerius metus nuo paskutinės išmokos už bet kurį veiksmą gavimo finansinės paramos gavėjas turi saugoti ir suteikti Komisijai galimybę susipažinti su visais išlaidas tam veiksmui patvirtinančiais dokumentais.
3. Komisija imasi bet kokių kitų veiksmų, būtinų siekiant patikrinti, ar finansuojami veiksmai yra vykdomi tinkamai ir laikantis šio sprendimo bei Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 nuostatų.
14 straipsnis
Stebėsena ir vertinimas
Komisija ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d. Europos Parlamentui, Tarybai, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui pateikia pranešimą apie 3 straipsnyje nustatytų priemonių įgyvendinimą, rezultatus ir visapusišką įvertinimą, kuris yra tolesnių ES politikos krypčių, priemonių ir veiksmų šioje srityje pagrindas.
15 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
16 straipsnis
Adresatai
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms.
Priimta Briuselyje, …
Europos Parlamento vardu
Pirmininkas
…
Tarybos vardu
Pirmininkas
…
(1) OL C 185, 2006 8 8, p. 42.
(2) OL C 206, 2006 8 29, p. 44.
(3) 2006 m. birželio 1 d. Europos Parlamento nuomonė ir … (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje) Tarybos sprendimas.
(4) Žr. 2005 m. birželio 29 d. Komisijos komunikatą Tarybai, Europos Parlamentui, Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui ir Regionų komitetui dėl Europos Sąjungos ir šalių kandidačių pilietinės visuomenės dialogo.
(5) OL C 139, 2006 6 14, p. 1.
(6) OL L 184, 1999 7 17, p. 23. Sprendimas su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2006/512/EB (OL L 200, 2006 7 22, p. 11).
(7) OL L 312, 1995 12 23, p. 1.
(8) OL L 292, 1996 11 15, p. 2.
(9) OL L 136, 1999 5 31, p. 1.
(10) OL L 248, 2002 9 16, p. 1.
PRIEDAS
3 STRAIPSNYJE NURODYTOS PRIEMONĖS
A. Bendrijos lygiu vykdomų veiksmų bendras finansavimas
Tam tikriems pavyzdiniams Europos lygmeniu vykdomiems veiksmams, kuriais siekiama gyventojus, ypač jaunimą, informuoti apie Europos kultūrų dialogo metų tikslus, gali būti teikiama iki 80 % visų jų išlaidų padengiančių Bendrijos dotacijų.
Šie veiksmai gali apimti tam tikrus renginius, įskaitant ir Bendrijos lygiu vyksiančius Europos kultūrų dialogo metų atidarymo ir uždarymo renginius, rengiamus bendradarbiaujant su 2008 m. pirmininkausiančiomis valstybėmis narėmis.
Pavyzdžiui, šių veiksmų įgyvendinimui bus skirta apie 30 % viso skirto biudžeto.
B. Nacionaliniu lygiu vykdomų veiksmų bendras finansavimas
Nacionaliniu lygiu vykdomi veiksmai, kurie yra reikšmingi Europos mastu, gali atitikti reikalavimus Bendrijos paramai gauti. Jiems gali būti skiriama iki 50 % visų jų išlaidų padengiančios paramos.
Šie veiksmai gali būti susiję visų pirma su viena valstybės narės bendrai finansuojama nacionaline iniciatyva.
Pavyzdžiui, šių veiksmų įgyvendinimui bus skirta apie 30 % viso skirto biudžeto.
C. Bendrijos lygiu vykdomi veiksmai
|
1. |
Informavimo ir reklamos veiksmai, įskaitant:
|
|
2. |
Kiti veiksmai: Apklausos ir tyrimai Bendrijos lygmeniu, bei konsultacijos su tarptautiniais tinklais ir pilietinės visuomenės suinteresuotais subjektais, siekiant įvertinti bei parengti ataskaitą dėl pasirengimo Europos kultūrų dialogo metams, siekiant parengti pagrindą ilgalaikei su jais susijusiai veiklai. |
|
3. |
Paprastai finansavimas bus skiriamas tiesioginio prekių ir paslaugų pirkimo būdu, skelbiant atvirus ir (arba) ribotus konkursus. Jis taip pat gali būti skiriamas dotacijų forma. C antraštėje numatytoms priemonėms skirti finansiniai ištekliai neviršija daugiau nei 40 % viso skirto biudžeto. |
D. Veiksmai, kuriems teikiama nefinansinė bendrijos parama
Bendrija viešųjų ar privačių įstaigų sukurtoms iniciatyvoms teiks nefinansinę paramą, įskaitant rašytinį sutikimą naudoti logotipą, kuris bus sukurtas, ir kitą su Europos kultūrų dialogo metais susijusią medžiagą, jeigu šios įstaigos Komisijai galės užtikrinti, kad šios iniciatyvos yra arba bus vykdomos 2008 m. ir padės pasiekti Europos kultūrų dialogo metų tikslus. Nors trečiosiose šalyse vykdomoms su Europos kultūrų dialogo metais susijusioms iniciatyvoms, įgyvendinamoms bendradarbiaujant pagal Europos kultūrų dialogo metų programą, ir neteikiama finansinė parama, joms Bendrija gali teikti nefinansinę paramą ir leisti naudoti logotipą bei kitą medžiagą, susijusią su Europos kultūrų dialogo metais.
TARYBOS MOTYVŲ PAREIŠKIMAS
I. ĮVADAS
|
1. |
2005 m. spalio 6 d. Komisija pateikė Europos Parlamentui ir Tarybai pasiūlymą dėl sprendimo, grindžiamo EB sutarties 151 straipsniu, dėl 2008 m. paskelbimo Europos kultūrų dialogo metais. |
|
2. |
Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas savo nuomonę pateikė 2006 m. balandžio 20 d., o Regionų komitetas savo nuomonę pateikė 2006 m. balandžio 27 d. |
|
3. |
Europos Parlamentas pateikė pirmuoju svarstymu priimtą nuomonę 2006 m. birželio 1 d. |
|
4. |
2006 m. rugsėjo 7 d. Komisija pateikė iš dalies pakeistą pasiūlymą. |
|
5. |
2006 m. lapkričio 14 d. Taryba priėmė bendrąją poziciją pagal EB sutarties 251 straipsnio 2 dalį. |
II. TIKSLAS
Pasiūlymu siekiama 2008 m. paskelbti Europos kultūrų dialogo metais. Kultūrų dialogas yra glaudžiai susijęs su pagrindiniu siekiu, kuriuo grindžiamas Europos kūrimas, būtent — suvienyti Europos tautas, taigi kultūrų dialogui skirti Europos metai sudarytų unikalią galimybę imtis informavimo priemonių, skirtų remti šį prioritetą ir įtraukti piliečius į veiklą.
Bendri Europos metų tikslai yra padėti:
|
— |
skatinti kultūrų dialogą, kurį sudarytų procesas, sudarantis sąlygas visiems ES gyvenantiems asmenims tobulinti savo sugebėjimą gyventi atviresnėje, bet ir sudėtingesnėje kultūrinėje aplinkoje, kai skirtingose valstybėse narėse, o taip pat ir vienoje valstybėje narėje kartu egzistuoja skirtingos kultūrinės tapatybės ir įsitikinimai; |
|
— |
akcentuoti kultūrų dialogo teikiamą galimybę turtinti įvairiapusę ir dinamišką visuomenę bei pasinaudoti jos teikiamomis galimybėmis ne tik Europoje, bet ir visame pasaulyje; |
|
— |
informuoti visus ES gyvenančius asmenis, visų pirma jaunimą, apie tai, kaip svarbu kurti aktyvų ir atvirą pasauliui Europos pilietiškumą, grindžiamą pagarba kultūrų įvairovei bei ES bendromis vertybėmis, kaip nustatyta ES sutarties 6 straipsnyje ir Europos Sąjungos Pagrindinių teisių chartijoje; |
|
— |
akcentuoti skirtingų kultūrų ir kultūrinės įvairovės išraiškų indėlį į valstybių narių paveldą ir gyvenimo būdą. |
Veikla Europos metais bus kuriama pagal tris veiksmų rūšis:
|
— |
veiksmų Bendrijos lygiu, skirtų informuoti gyventojus, visų pirma jaunimą, apie Europos metų tikslus, bendras finansavimas (iki 80 % visų išlaidų); |
|
— |
veiksmų nacionaliniu lygiu, kuriems itin būdingas Europos aspektas, bendras finansavimas (iki 50 % visų išlaidų); |
|
— |
veiksmai Bendrijos lygiu, įskaitant informavimo ir propagavimo veiklą bei apklausas, tyrimus ir konsultavimąsi su tarptautiniais tinklais bei pilietinės visuomenės suinteresuotais subjektais, siekiant įvertinti pasirengimą Europos metams ir jų poveikį. |
Europos metams numatyta skirti 10 milijonų eurų.
III. BENDROSIOS POZICIJOS ANALIZĖ
1. Bendros pastabos
Tarybos bendrojoje pozicijoje išlieka pagrindinės pradinio Komisijos pasiūlymo dalys ir ji visiškai atitinka iš dalies pakeistą Komisijos pasiūlymą.
2. Europos Parlamento pakeitimai
Bendrojoje pozicijoje Taryba siekė atsižvelgti į Europos Parlamento iškeltus klausimus bei prioritetus bei galėjo pritarti daugumai Parlamento pakeitimų. Iš 46 pakeitimų, dėl kurių balsavo EP, Taryba visiškai, iš dalies ar iš esmės pritarė 33 pakeitimams.
Siekiant greito susitarimo su EP vyko neoficialūs Tarybos, Europos Parlamento ir Komisijos trišaliai susitikimai. Taryba pritarė pagrindiniams EP susirūpinimą keliantiems klausimams, ir laikosi nuomonės, kad bendrosios pozicijos tekstas galėtų būti priimtinas EP.
Papildydama pakeitimus, kuriais tobulinamas sprendimo projektas arba kuriais įrašomos nuorodos į atitinkamas politikos sritis ar procesus, Taryba iš esmės ar iš dalies įtraukė šiuos pakeitimus, kuriais nustatomi esminiai Europos metų įgyvendinimo pakeitimai:
4 ir 5 pakeitimus, kuriais pabrėžiami atnaujintos Lisabonos strategijos kultūros ir švietimo aspektai bei akcentuojama būtinybė padėti užtikrinti lygias galimybes ir nediskriminavimą Europos Sąjungoje;
8 ir 9 pakeitimus, kuriuose daroma nuoroda į lyčių lygybę;
29 pakeitimą, kuriame akcentuojama Europos kultūrų dialogo metų ir Europos lygių galimybių visiems metų (2007 m.) sąsaja;
11 ir 34 pakeitimus, kuriuose aiškiai minimas bendradarbiavimas su Europos Taryba ir UNECSO rengiant Europos metus;
14, 21 ir 36 pakeitimus, skirtus tam, kad būtų užtikrinti su Europos metais susiję ilgalaikiai veiksmai ir tolesnė veikla;
15 ir 25 pakeitimus, kuriuose daroma nuoroda į religinę įvairovę;
19 ir 39 pakeitimus, kuriuose pabrėžiama švietimo svarba skatinant kultūrų dialogą;
20 ir 41 pakeitimus, skirtus geriausios praktikos pripažinimui;
27 ir 30 pakeitimus, kuriuose akcentuojama regioniniu ir vietos lygiu vykdoma veikla;
28 ir 42 pakeitimus, kuriuose pabrėžiama būtinybė konsultuotis su tarptautiniais tinklais ir pilietine visuomene;
32 pakeitimą, skirtą bendradarbiavimui su kitomis institucijomis, visų pirma Europos Parlamentu.
Svarstant finansinių išteklių skirstymo klausimą Taryba siekė suderinto kompromiso dėl informacijos ir propagavimo veiklai skirtų finansinių išteklių (37 pakeitimas), 40 % bendro biudžeto skiriant veiksmams Bendrijos lygiu (informacijos ir reklamos kampanijoms bei kitiems veiksmams) ir maždaug 30 % biudžeto — veiksmų Bendrijos ir nacionaliniu lygiu bendram finansavimui. Buvo taip pat įtrauktas 35 pakeitimas, pagal kurį parengiamiesiems veiksmas skiriama ne daugiau kaip 30 % biudžeto.
IV. IŠVADA
Tarybos nuomone, bendroji pozicija iš esmės atitinka Komisijos iš dalies pakeisto pasiūlymo tikslus. Tarybos nuomone, bendrojoje pozicijoje taip pat tinkamai atsižvelgiama į Europos Parlamento tikslus, kurių siekiama Komisijos pasiūlymo pakeitimais, bei artimoje ateityje tikisi pasiekti susitarimą su Parlamentu siekiant kuo greičiau priimti sprendimą.