52005PC0614

Pasiūlymas Tarybos reglamentas nustatantis specialias ribojančias priemones asmenims, įtariamiems dalyvavus buvusio Libano ministro pirmininko Rafiko Hariri nužudyme /* KOM/2005/0614 galutinis - CNS 2005/0234 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 28.11.2005

KOM(2005) 614 galutinis

2005/0234 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS REGLAMENTAS

nustatantis specialias ribojančias priemones asmenims, įtariamiems dalyvavus buvusio Libano ministro pirmininko Rafiko Hariri nužudyme

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. Atsižvelgdama į tarptautinės nepriklausomos tyrimų komisijos ataskaitą apie tyrimą dėl 2005 m. vasario 14 d. teroristų sprogdinimo Beirute, Libane, kurio metu nužudytas buvęs Libano ministras pirmininkas Rafikas Hariri ir dar 22 žmonės, 2005 m. spalio 31 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba nusprendė imtis tam tikrų tyrimą remiančių priemonių.

2. Tarp Saugumo Tarybos rezoliucijoje Nr. 1636 (2005) numatytų priemonių minimas Saugumo Tarybos komiteto JTSTR Nr. 1636 (2005) 3 dalies b punkte įvardytų asmenų, įtariamų dalyvavus buvusio Libano ministro pirmininko Rafiko Hariri ir kitų žmonių nužudymo planavime, rėmime, organizavime arba vykdyme, lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

3. Įvardytų asmenų lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas yra Sutarties taikymo sritis. Komisija siūlo jį įgyvendinti Tarybos reglamentu.

4. Siūlomos priemonės yra panašios į tas, kurios nustatytos Reglamentu (EB) Nr. 881/2002, nustatančiu tam tikras specialias ribojančias priemones, taikomas tam tikriems asmenims ir subjektams, susijusiems su Osama bin Ladenu, Alkaeda tinklu ir Talibanu, Reglamentu (EB) Nr. 1763/2004, nustatančiu tam tikras ribojančias priemones, remiančias veiksmingą Tarptautinio baudžiamojo tribunolo buvusiai Jugoslavijai (TBTBJ) mandato vykdymą ir Reglamentu (EB) Nr. 1183/2005 dėl tam tikrų ribojančių priemonių Kongo Demokratinei Respublikai.

2005/0234 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS REGLAMENTAS

nustatantis specialias ribojančias priemones asmenims, įtariamiems dalyvavus buvusio Libano ministro pirmininko Rafiko Hariri nužudyme

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60, 301 ir 308 straipsnius,

atsižvelgdama į 2005 m. lapkričio xx d. Tarybos bendrąją poziciją 2005/xxx/BUSP dėl specialių ribojančių priemonių tam tikriems asmenims, įtariamiems dalyvavus buvusio Libano ministro pirmininko Rafiko Hariri nužudyme[1],

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[2],

kadangi:

5. 2005 m. spalio 31 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė rezoliuciją Nr. 1636 (2005), kurioje buvo atsižvelgta į Tarptautinės tyrimų komisijos ataskaitos dėl 2005 m. vasario 14 d. teroristų sprogdinimo Beirute, Libane, kurio metu nužudytas buvęs Libano ministras pirmininkas Rafikas Hariri ir dar 22 žmonės, bei padaryta nuostolių daugybei kitų žmonių, išvadą.

6. Saugumo Taryba su dideliu nerimu atkreipė dėmesį į Tarptautinės tyrimo komisijos išvadą, kad vis daugėja įrodymų, jog šiame teroro akte dalyvavo tiek Libano, tiek Sirijos pareigūnai, ir remdamasi Jungtinių Tautų Chartijos VII-uoju skyriumi, nusprendė, prisidedant prie šio nusikaltimo tyrimo ir neapribojant galutinio teismo sprendimo dėl asmens kaltumo ar nekaltumo, nustatyti priemones visiems asmenims, įtariamiems dalyvavus šio teroro akto planavime, rėmime, organizavime arba vykdyme.

7. Bendrojoje pozicijoje 2005/XXX/BUSP numatomas JTSTR 1636 (2005) priemonių įgyvendinimas, o ypač JTSTR 1636 (2005) 3 dalies b punkte įvardytų asmenų, įtariamų 2005 m. vasario 14 d. dalyvavus buvusio Libano ministro pirmininko Rafiko Hariri ir kitų žmonių nužudymo planavime, rėmime, organizavime arba vykdyme, lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymas.

8. Šios priemonės įeina į Sutarties taikymo sritį, ir todėl siekiant, kad ekonominės veiklos vykdytojai visose valstybėse narėse jas taikytų vienodai, būtina priimti Bendrijos teisės aktą joms įgyvendinti Bendrijos mastu.

9. Praktiniais sumetimais Komisija turėtų būti įgaliota iš dalies keisti šio reglamento priedą.

10. Valstybės narės turi nustatyti sankcijas už šio reglamento nuostatų pažeidimus. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

11. Siekiant užtikrinti šiame reglamente numatytų priemonių veiksmingumą, šis reglamentas turėtų įsigalioti jo paskelbimo dieną.

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente vartojami tokie apibrėžimai:

1. „Sankcijų komitetas“ – tai Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal JTSTR 1636 (2005) 3 dalies b punktą;

2. „lėšos“ – tai finansinis turtas ir bet kokios rūšies nauda, įskaitant toliau išvardytas lėšas, tačiau jomis neapsiribojant:

a) grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir visas kitas mokėjimo priemones;

b) indėlius, laikomus finansų įstaigose arba pas kitus subjektus, banko sąskaitų likučius, skolas ir skolinius įsipareigojimus;

c) viešai ir privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, tarp jų vertybinius popierius ir akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, pažymėjimus akcijoms įsigyti nustatytu laiku ir nustatyta kaina, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių;

d) palūkanas, dividendus arba kitas pajamas už turtą ar vertę, priskaičiuotą už turtą arba gaunamą už jį;

e) kreditą, tarpusavio reikalavimų įskaitymo teisę, garantijas, sutarties įvykdymo garantinius užstatus ar kitus finansinius įsipareigojimus;

f) akredityvus, važtaraščius, pardavimo sutartis;

g) dokumentus, patvirtinančius lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisę;

3. „lėšų įšaldymas“ – tai bet kokio lėšų judėjimo, perdavimo, pakeitimo, naudojimo, galimybės jomis naudotis ar jų tvarkymo taip, kad dėl to pasikeistų jų kiekis, suma, buvimo vieta, nuosavybės teisė, valdymo teisė, pobūdis, paskirtis, ar atsirastų kiti pasikeitimai, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant portfelio valdymą, uždraudimas;

4. „ekonominiai ištekliai“ – tai bet kurios rūšies materialus ar nematerialus, kilnojamasis ar nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms ar paslaugoms įsigyti;

5. „ekonominių išteklių įšaldymas“ – tai jų naudojimo lėšoms, prekėms įgyti arba paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant, jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, tačiau tuo neapsiribojant, uždraudimas;

6. „Bendrijos teritorija“ – tai valstybių narių, kurioms taikoma Sutartis, teritorijos, taikant Sutartyje nustatytas sąlygas.

2 straipsnis

1. Visos I priede išvardytų fizinių arba juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų nuosavybe esančios arba jų valdomos lėšos ir ekonominiai ištekliai yra įšaldomi.

2. Jokios lėšos ar ekonominiai ištekliai negali būti tiesiogiai ar netiesiogiai atiduoti naudotis I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, organizacijoms arba jų naudai.

3. Sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba poveikis yra tiesiogiai ar netiesiogiai sutrukdyti vykdyti 1 ir 2 dalyse nurodytas priemones, yra draudžiama.

3 straipsnis

1. Nukrypdamos nuo 2 straipsnio nuostatų, II priede išvardytos valstybių narių kompetentingos valdžios institucijos gali leisti nutraukti tam tikrų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti jais naudotis tokiomis sąlygomis, kurias jos laiko tinkamomis, jeigu kompetentinga valdžios institucija nustatė, kad lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a) reikalingi pagrindinėms išlaidoms apmokėti, įskaitant mokėjimus už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas ir mokesčius už komunalines paslaugas;

b) skirti tik apmokėti pagrįstus honorarus ir kompensuoti padarytas išlaidas, susijusias su teisinių paslaugų teikimu; arba

c) skirti tik apmokėti komisinius arba aptarnavimo mokesčius už kasdieninį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą;

jeigu valstybė narė pranešė Sankcijų komitetui apie savo sprendimą ir jį komitetas patvirtino.

2. Atitinkama kompetentinga valdžios institucija informuoja kitų valstybių narių kompetentingas institucijas ir Komisiją apie visus pagal 1 dalį suteiktus leidimus.

3. 2 straipsnio 2 dalis netaikoma priskaičiuotų palūkanų arba kitų pajamų už įšaldytas sąskaitas pervedimui į tas sąskaitas, jei tokios palūkanos arba kitos pajamos yra įšaldytos pagal 2 straipsnio 1 dalį.

4 straipsnis

2 straipsnio 2 dalis nedraudžia finansų įstaigoms, gaunančioms trečiųjų šalių pervestas lėšas į išvardytų asmenų ar subjektų sąskaitą, kredituoti įšaldytų sąskaitų, jeigu tokias sąskaitas papildančios lėšos taip pat bus įšaldytos pagal 2 straipsnio 1 dalį. Finansų įstaiga nedelsdama informuoja kompetentingas valdžios institucijas apie šiuos sandorius.

5 straipsnis

1. Nepažeisdami taikomų taisyklių dėl informacijos perdavimo, slaptumo ir profesinės paslapties bei Sutarties 284 straipsnio nuostatų, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir organizacijos:

a) nedelsdami pateikia II priede išvardytoms valstybių narių kompetentingoms valdžios institucijoms jų būstinės ar įsikūrimo vietoje visą informaciją, kuri padėtų laikytis šio reglamento, pavyzdžiui, pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per minėtas kompetentingas institucijas perduoda šią informaciją Komisijai;

b) kiekvieną kartą tikrinant šią informaciją bendradarbiauja su II priede išvardytomis kompetentingomis valdžios institucijomis.

2. Visa Komisijos tiesiogiai gauta papildoma informacija yra pateikiama suinteresuotų valstybių narių kompetentingoms valdžios institucijoms.

3. Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tiems tikslams, kuriems ji buvo pateikta ar gauta. Tokie tikslai taip pat apima bendradarbiavimą atliekant visus tarptautinius tyrimus, susijusius su I priede išvardytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų turtu arba finansiniais sandoriais.

6 straipsnis

Lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymas arba atsisakymas leisti naudotis lėšomis ar ekonominiais ištekliais, įvykdomi sąžiningai remiantis tuo, jog tokie veiksmai neprieštarauja šiam reglamentui, nenumato jokios juos vykdančio fizinio arba juridinio asmens, subjekto arba organizacijos, jų direktorių ar darbuotojų atsakomybės, nebent įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai buvo įšaldyti dėl nerūpestingumo.

7 straipsnis

Komisija ir valstybės narės nedelsdamos praneša viena kitai apie pagal šį reglamentą priimtas priemones ir pateikia turimą su šiuo reglamentu susijusią informaciją, visų pirma dėl pažeidimų ir įgyvendinimo problemų ir nacionalinių teismų priimtų sprendimų.

8 straipsnis

1. Komisija įgaliojama:

a) iš dalies keisti I priedą remiantis Sankcijų komiteto sprendimu; bei

b) iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.

2. Nepažeisdama valstybių narių teisių ir pareigų pagal Jungtinių Tautų Chartiją, Komisija palaiko tinkamą ryšį su Sankcijų komitetu, siekdama veiksmingai įgyvendinti šį reglamentą.

9 straipsnis

Valstybės narės nustato taisykles sankcijoms, taikomoms už šio reglamento nuostatų pažeidimus, ir imasi visų būtinų priemonių joms įgyvendinti. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie šias taisykles ir apie visus vėlesnius jų pakeitimus.

10 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a) visoje Bendrijos teritorijoje, įskaitant oro erdvę;

b) visuose orlaiviuose ir laivuose, priklausančiuose valstybės narės jurisdikcijai;

c) visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, kurie yra valstybės narės piliečiai;

d) bet kuriam juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai, kuri yra įregistruota ar įsteigta pagal valstybės narės įstatymus;

e) bet kuriam juridiniam asmeniui, subjektui arba organizacijai, išimtinai arba iš dalies vykdančiai verslą Bendrijoje;

11 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, […]

Tarybos vardu

Pirmininkas

I PRIEDAS

2 straipsnyje nurodytų fizinių ir juridinių asmenų, subjektų arba organizacijų sąrašas

II PRIEDAS

3 ir 5 straipsniuose minėtų kompetentingų valdžios institucijų sąrašas

(jį sudaro valstybės narės)

BELGIJA

ČEKIJOS RESPUBLIKA

DANIJA

VOKIETIJA

ESTIJA

GRAIKIJA

ISPANIJA

PRANCŪZIJA

AIRIJA

ITALIJA

KIPRAS

LATVIJA

LIETUVA

LIUKSEMBURGAS

VENGRIJA

MALTA

NYDERLANDAI

AUSTRIJA

LENKIJA

PORTUGALIJA

SLOVĖNIJA

SLOVAKIJA

SUOMIJA

ŠVEDIJA

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

EUROPOS BENDRIJA

Europos Bendrijų Komisija

Išorės santykių generalinis direktoratas

Bendros užsienio ir saugumo politikos direktoratas (BUSP) ir Europos saugumo ir gynybos politika (ESGP): Komisijos koordinavimas ir parama

Teisiniai ir institucijų klausimai, BUSP bendri veiksmai, sankcijos ir Kimberley procesas

CHAR 12/163

B-1049 Bruxelles/Brussel

Tel. (+32 2) 295 55 85, 299 11 76, 296 25 56

Faks. (+32 2) 296 75 63

El. paštas: relex-sanctions@cec.eu.int

[1] OL L […], 2005 p. […].

[2] OL C […], […], p. […].