52005PC0587

Pasiūlymas Europos parlamento ir Tarybos direktyva .../.../EB [data] dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų (Išdėstyta nauja redakcija) {SEK(2005) 1498} /* KOM/2005/0587 galutinis - COD 2005/0237 */


[pic] | EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA |

Briuselis, 23.11.2005

KOM(2005) 587 galutinis

2005/0237 (COD)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA .../.../EB

[data]

dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų

(Išdėstyta nauja redakcija)

(pateiktas Komisijos)

{SEK(2005) 1498}

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

PASIūLYMO APLINKYBėS

- Pasiūlymo pagrindas ir tikslai

Būtinybė tinkamai sutvarkyti „klasifikacinėmis bendrovėmis“ paprastai vadinamų laivus tikrinančių ir laivų liudijimus išduodančių organizacijų veiklą nuolat rūpėjo Bendrijos teisės aktų leidėjams.

Dar „Erika I“ komunikate Komisija rimtai iškelė klausimą, ar „klasifikacinė sistema, kaip visuma,“ deda „pakankamai pastangų, kad pasiektų reikalaujamą kokybės lygį“. Nebepakanka pasitenkinti esama sistema – svarbu ir toliau ją tobulinti, kad geri operatoriai būtų atskirti nuo blogųjų, būtų proporcingai, bet veiksmingai ištaisyti trūkumai ir nedvejojant atsisakyta į reikalavimus neatsižvelgiančiųjų.

- Todėl Taryba 2002 m. gruodžio 13 d. išvadoje pabrėžė Komisijos vaidmenį išduodant leidimus klasifikacinėms bendrovėms ir jas kontroliuojant.

- Rezoliucijoje dėl jūrų saugos sustiprinimo [2003/2235(INI)] Europos Parlamentas taip pat prašė Komisijos atlikti klasifikacinių bendrovių, jų filialų ir dalyvaujančių įmonių veiksmingą kontrolę ir auditą ir skirti nuobaudas už įsipareigojimų nevykdymą. Po tanklaivio „Prestige“ avarijos priimtoje rezoliucijoje [2003/2066 (INI)] jis patvirtino būtinybę tarptautiniu ir Bendrijos lygmeniu sukurti universalius techninių patikrinimų mechanizmus, kurie leis gauti patikimą informaciją apie tikrąją yra laivo būklę.

Atsakant į tai, šiuo pasiūlymu siekiama pakeisti Direktyva 94/57/EB (OL L 319, 1994 12 12, p. 20) nustatytą dabartinę Bendrijos klasifikacinių bendrovių pripažinimo sistemą, ypač:

(1) sustiprinti pripažintų organizacijų kontrolės sistemas,

(2) suvienodinti šiuo metu egzistuojančią dvigubą įprastinio ir riboto pripažinimo sistemą,

(3) supaprastinti Bendrijos pripažinimo kriterijus ir patobulinti jų struktūrą,

(4) reformuoti nuobaudų sistemą,

(5) padaryti aiškesnę tam tikrų direktyvos nuostatų taikymo sritį arba palengvinti jų taikymą.

Ketvirtą kartą keičiant direktyvą, yra svarbu, siekiant Bendrijos teisės aktų skaidrumo ir aiškumo, pasinaudoti pakeitimams padaryti taikoma metodika. Be siūlomų direktyvos nuostatų dalinių pakeitimų, šis direktyvos pakeitimas leidžia atnaujinti jos preambulės konstatuojamąsias dalis.

- Bendrosios aplinkybės

Praktikoje techninio saugumo normos yra iš dalies rengiamos taikant Tarptautinės jūrų organizacijos (TJO) tarptautines konvencijas (vadinamosios „teisės aktais nustatytos“ normos) ir iš dalies – klasifikacinių bendrovių techninius nuostatus („klasės nuostatai“). Tai, ką nustato konvencijos ir nuostatai, priklauso nuo konvencijos, dalyko arba laivo tipo.

Klasės nuostatai yra susiję su laivo struktūros dalykais (tokiais kaip jo atsparumas arba jo stabilumas ir plūdrumas), mašinų skyriumi (varikliai, vairas ir kt.), borto įrenginiais, tam tikrais laivo funkcionavimo dalykais (pvz., gelbėjimosi įranga, specialiųjų krovinių, tokių kaip naftos produktai ir cheminės medžiagos, transportavimo įrenginiai). Pastebima, kad didžiausių klasifikacinių bendrovių techninių nuostatų skirtumai mažėja, bet vienos bendrovės nuostatus (ypač dėl įrenginių) nebūtinai pripažįsta kitos bendrovės.

Taikydama tarptautines konvencijas, laivo vėliavos valstybė turi atlikti patikrinimus ir išduoti atitinkamus liudijimus, tačiau ji gali perduoti pirmąją funkciją ir pirmąją bei antrąją funkcijas kartu klasifikacinei bendrovei.

Išduodant pagrindinius tarptautinius liudijimus visų pirma reikalaujama, kad laivas būtų pastatytas ir prižiūrimas pagal klasifikacinės bendrovės techninius nuostatus. Todėl jos patvirtina planus ir prižiūri statybas, pačios nustato pagrindinius nuostatus, patikrinimų metodus ir juos taiko, kad būtų patvirtinta, jog naujai pastatytas laivas atitinka minėtus nuostatus. Dažnai vėliavos valstybėms perdavus klasifikacinėms bendrovėms šią funkciją, jos išduoda tarptautinių konvencijų atitikimo liudijimus. Šių dviejų rūšių liudijimus klasifikacinės bendrovės išduoda per visą laivo egzistavimo laikotarpį.

- Dėl kryžminių patikrinimų trūkumo sistemoje mažai tikėtina, kad, išduodant tarptautinius liudijimus, niekada nekils abejonių dėl klasės liudijimų kokybės. Dėl kiekvienos padarytos klaidos bus padaryta kitų klaidų vėliau išduodant teisės aktais numatytus liudijimus. Kol ši klaida bus aptikta, ji gali turėti poveikį daugeliui laivų.

- Praktikoje klasifikacinės bendrovės pasirinkimas priklauso nuo laivo savininkų ir laivo statytojų galios santykio. Stambūs laivų savininkai paprastai pasiekia, kad būtų pasirinkta jiems priimtinesnė bendrovė, kiti turi pasitenkinti laivo statytojo pasirinkimu. Klasifikacinės bendrovės net viešai skundžiasi, kad stambios laivų statyklos, statančios daug laivų ir todėl galinčios daryti poveikį rinkai ir techninių nuostatų įgyvendinimui, joms daro spaudimą. Naujam laivui statyti pasirinkta bendrovė savo ruožtu įgyja galią spręsti, kokius įrenginius montuoti laive, nes paprastai laivo savininko, laivo statytojo ir pačios bendrovės derybose nedalyvaujantys šių įrenginių tiekėjai tampa nuo jos priklausomi. Galiausiai, perdavus laivą jo savininkui, ir per visą laivo egzistavimo laiką už klasifikacinės bendrovės paslaugas moka savininkas , nepriklausomai nuo to, ar tai yra su laivo klase susiję darbai ar teisės aktais nustatytos pareigos: taip laivo savininkas tampa vieninteliu klientu.

Tokioms funkcijoms atlikti reikia būti visiškai nepriklausomam, griežtai taikyti elgesio kodeksą, būti labai kompetentingam, turėti specialiųjų techninių žinių ir nuolat jas tobulinti bei ypatingai griežtai laikytis kokybės reikalavimų.

- Pasiūlymo srityje galiojančios nuostatos

Bendrija negali nustatyti tvarkos, kuri iš esmės skirtųsi nuo tarptautinės tvarkos, todėl kilo būtinybė ištaisyti šios tvarkos trūkumus tuo pačiu užtikrinant laisvę teikti tikrinimo ir su Europos valstybės vėliava plaukiojančių laivų liudijimų išdavimo paslaugas vidaus rinkoje.

Taip atsirado pirmiau aprašyto status quo iš esmės nepakeitusi Direktyva 94/57/EB, kuri nustatė Bendrijos pripažinimui gauti būtinas sąlygas – griežtus nepriklausomumo ir profesinės kompetencijos kriterijus.

Šis mechanizmas veikia dvejopai: viena vertus, valstybės narės turi užtikrinti, kad su jų vėliava plaukiojantys laivai būtų suprojektuoti, pastatyti ir prižiūrimi pagal pripažintos organizacijos nuostatus arba, išimties tvarka, pagal lygiaverčius nacionalinius teisės aktus; kita vertus, tarptautinių konvencijų nustatytos pareigos gali būti perduotos tik pripažintoms organizacijoms.

- Derėjimas su kitomis Sąjungos politikos sritimis ir tikslais

Sustiprinus laivų kontrolę bus sumažinta avarijų rizika ir dėl šių avarijų galinti atsirasti tarša ir tai turės tiesioginį poveikį aplinkai.

Be to, sumažėjus avarijų ir užteršimo rizikai, priemonė turės teigiamų ekonominių pasekmių. Siūlomais pakeitimais taip pat siekiama jūrų transporto operatoriams sukurti teisingesnę konkurencinę aplinką, sumažinant nesąžiningą normų neatitinkančių laivų, kuriems bus taikomos griežtesnės nuobaudos, konkurenciją ir mažiau kontroliuojant geros kokybės laivų operatorius.

KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOMIS šALIMIS IR POVEIKIO įVERTINIMAS

- Konsultacijos su suinteresuotomis šalimis

Taikomi konsultavimosi metodai, pagrindinės susijusios sritys ir bendras konsultacijų dalyvių apibūdinimas

2005 m. vasario mėn. Komisija pradėjo konsultuotis su valstybių narių ir jūrų verslo atstovais, remdamasi savo tarnybų darbiniais dokumentais, kuriuose pateikiamas išsamus klausimų dėl numatomų galimų sprendimų sąrašas. Šie sprendimai apėmė: a) teisės aktais numatytų ir klasifikavimo funkcijų atskyrimą, b) riboto pripažinimo reformą, c) nuobaudų sistemos reformą, d) pripažinimo kriterijų reformą ir e) tam tikrus direktyvos taikymo aspektus.

Be to, Komisija paprašė, kad konsultacijose dalyvaujantys asmenys jai pateiktų rašytinius atsiliepimus ir, be kita ko, toliau palaikė dvišalius ryšius su verslo ir pripažintų organizacijų atstovais.

Europos jūrų saugumo agentūros atliktas tyrimas leido geriau suprasti funkcijų sutapimo problemą ir suteikė būtinų bazinių duomenų nuodugniam poveikio tyrimui atlikti.

Gautų atsakymų santrauka ir kaip į juos buvo atsižvelgta

Galimas funkcijų atskyrimas sulaukė didelio pasipriešinimo – pačios organizacijos ir daugelis valstybių narių rinktųsi dažnesnius auditus, ypač vertikalaus tipo. Pareikštose nuomonėse riboto pripažinimo reforma, kuria siekiama panaikinti egzistuojančius trukdžius ir išvengti neigiamo poveikio susijusių organizacijų veiklos veiksmingumui, sulaukė didelio palaikymo. Pripažinimo kriterijų reforma, kaip ir nuobaudų sistemos reforma, sulaukė teigiamų atsiliepimų, ypač iš pačių pripažintų organizacijų, kurios labiausiai susirūpinusios nuobaudų proporcingumu. Pasiūlyme buvo atsižvelgta į visus šiuos dalykus, kurie, beje, daugeliu aspektų atitiko Komisijos atliktą poveikio įvertinimą.

- Ekspertizės paskyrimas ir atlikimas

Nepriklausomo tyrimo neprireikė.

- Poveikio įvertinimas

Surinkti poveikio tyrimo duomenys ir išsamios išvados yra SEC dokumento ../.. priede, toliau pateikiama jų santrauka:

a) Pripažintų organizacijų kontrolės sistemų reforma

Bendrijos pripažinimui iki šiol svarbiausi buvo profesiniai standartai, dėl pripažintų organizacijų funkcijų sutapimo kylančiam pavojui dėmesio skiriama nebuvo. Buvo išnagrinėtos dvi sprendimų rūšys:

- Siekiant įdiegti s kryžminę patikrą patikrinimų ir liudijimų išdavimo metu – reikia atskirti įstatymais numatytas ir klasifikavimo funkcijos. Komisijos atliktas įvertinimas parodė šio sprendimo privalumus, bet jis turi vieną esminį trūkumą – jis gali būti taikomas tik su valstybės narės vėliava plaukiojantiems laivams.

- Tinkamas egzistuojančių kontrolės mechanizmų sustiprinimas. Poveikio įvertinimas rodo, kad tai gali pagerinti visų pripažintų organizacijų teikiamų paslaugų kokybę ir patikrinimų veiksmingumą, nepriklausomai nuo laivo vėliavos valstybės, ir nereikalauja iš jų didelių išlaidų. Komisijos konsultacijų ir dvišalių pasitarimų metu pačios pripažintos organizacijos siūlė sustiprinti vertikalaus tipo auditus.

b) Riboto pripažinimo reforma

Riboto pripažinimo galiojimo ribas išplečiant visoje Bendrijos teritorijoje ir kiekybinius kriterijus pakeičiant kokybiniais, riboto pripažinimo reforma buvo įvertinta kaip neturinti ekonominio poveikio. Iš esmės ji nieko nekeičia rinkoje, nes pagal dabartinę sistemą ribotas organizacijos pripažinimas gali įsigalioti prašymą pateikusiose valstybėse narėse.

c) Pripažinimo kriterijai

Pripažinimo kriterijų supaprastinimas ir atnaujinimas, dėl kurių pripažintoms organizacijoms naujų įsipareigojimų neatsiranda, iš esmės neturi didelio ekonominio poveikio (išskyrus draudimą samdyti išskirtinių teisių neturinčius inspektorius, tačiau šio dalyko poveikis nėra didelis ir pasiskirsto visame pripažintų organizacijų klasifikuotame laivyne).

d) Nuobaudų sistemos reforma: piniginių nuobaudų nustatymas.

Pakeitimas yra išimtinai teisinio pobūdžio, taigi nuobaudų sistemos reforma negali turėti jokio ekonominio poveikio.

e) Kiti reformos aspektai

Pakeitimai yra išimtinai teisinio pobūdžio, jais siekiama padaryti aiškesnes kitas nuostatas ir (arba) tinkamai jas taikyti, todėl naujos nuostatos dėl pripažintų organizacijų teisinės struktūros, Komisijos įgaliojimų atlikti tikrinimą, ir „apsaugos“ pašalinimo iš direktyvos taikymo srities, negali turėti jokio ekonominio poveikio.

Pagal Komisijos teisės aktų leidybos ir darbų programą Komisija pradėjo poveikio vertinimą, kurio ataskaitą galima rasti tinklalapyje http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/impact/index_en.htm .

Teisiniai pasiūlymo aspektai

- Siūlomų priemonių santrauka

a) Pripažintų organizacijų kontrolės sustiprinimas (21 straipsnis)

Tai bendra vertinimo ir kokybės liudijimo struktūra, kurią turi sukurti pripažintos organizacijos. Ji turi būti nepriklausoma ir turėti visas nuodugniam ir nuolatiniam darbui būtinas priemones, galėti pasiūlyti ir individualius, ir kolektyvinius taisomuosius veiksmus pripažintų organizacijų darbo kokybei pagerinti. Be to, kad ši sistema galėtų tinkamai veikti, siūloma sustiprinti pripažintų organizacijų tarpusavio bendradarbiavimą derinant jų techninius nuostatus ir tarptautinių konvencijų aiškinimą, taip pat vienodai šiuos nuostatus ir konvencijas taikant; taip būtų nustatytas vienodas vertinimo pagrindas ir atsirastų dokumentai, leidžiantys imtis minėtų taisomųjų veiksmų siekiant vienodo saugos lygio Bendrijoje. Suderinus techninius nuostatus, būti galima realiai taikyti klasės liudijimų, įskaitant susijusius su jūrų įrenginiais, tarpusavio pripažinimą , . Tai palengvintų tiekėjams ir laivų statykloms tenkančią naštą dėl įvairių bendrovių išduodamų liudijimų gausos . Galiausiai yra būtina skatinti valstybių narių dalyvavimą tobulinant nuostatus (šiuo metu valstybės narės šioje veikloje dalyvauja tik fakultatyviai) ir pirmiau minėtoje techninio bendradarbiavimo veikloje (derinant nuostatus, aiškinant tarptautines konvencijas).

b) Riboto pripažinimo reforma

Buvo nustatyta, kad dėl pripažinimo ribojimo, priklausomai nuo atitinkamos organizacijos dydžio, jai yra sunkiau atnaujinti savo laivyną, ir tai kenkia organizacijos veiklos veiksmingumui bei jos plėtros ir tobulėjimo galimybėms, o tai visiškai nepageidautina. Be to, sistema gali netekti prasmės, jei ribotas pripažinimo taikymas bus išplėstas kelioms valstybėms narėms, ypač jei tai taikoma dideliems laivynams.

Siūloma reforma siekiama išspręsti šias problemas: Bendrijos pripažinimas nebebus siejamas su dydžiu, bet išimtinai su kokybe ir veiksmingumu saugos ir aplinkos apsaugos srityje. Taip pat atsiras galimybė sutrukdyti pripažintai organizacijai, nepriklausomai nuo jos dydžio, veikti valstybės vardu labai specializuotose srityse (pavyzdžiui, labai specializuoti laivai cheminėms medžiagoms, dujoms gabenti arba dideli keleiviniai laivai), kuriose jos neturi būtinos kompetencijos.

c) Pripažinimo kriterijų reforma

Vykdant reformas vieną po kitos, pripažinimo suteikimo kriterijai buvo išplėtoti bei atnaujinti, pripažintoms organizacijoms buvo nustatyti nauji skaidrumo ir bendradarbiavimo įsipareigojimai.

Dėl šių reformų susiformavo ne visiškai suderinta kriterijų visuma, kartais pasižyminti netiksliais apibrėžimais arba net pernelyg dideliu nuostatų skaičiumi. Siūloma reforma siekiama supaprastinti šią kriterijų sistemą ir pagerinti jų supratimą, pritaikant tuos kriterijus, kurie atrodo sunkiai taikomi, ir užpildant spragas:

- Turi būti aiškiai patvirtintas reikalavimas, kad inspektorių skaičius būtų proporcingas klasifikuojamųjų laivų skaičiui, tačiau neturi būti iš anksto nustatytos tam tikros pripažinimo suteikimo ribos;

- Organizacijos turi nebesinaudoti išskirtinių teisių neturinčių inspektorių, kurių paslaugomis direktyva vis dar leidžia pasinaudoti klasifikavimo darbams, paslaugomis. Nenuolatinis tokių inspektorių darbas nėra patikimas būdas nepriklausomybei ir darbo kokybei užtikrinti, nors pripažintos organizacijos deda pastangas jiems mokyti ir kelti jų kvalifikaciją. Nors kartais neišvengiamai reikia kreiptis į kitų pripažintų organizacijų išimtines teises turinčius inspektorius, norint užtikrinti paslaugų teikimą visame pasaulyje bet kokiomis aplinkybėmis, toks kreipimasis turi būti leidžiamas tik išimties tvarka.

- Turi būti reikalaujama, kad pripažintos organizacijos turėtų juridinio asmens statusą ir sąskaitų auditą. Pastarasis yra būtinas, kad būtų galima patikrinti pripažintų organizacijų nepriklausomumą, taip pat ir dėl pirmiau aptartos nuobaudų sistemos reformos.

d) Nuobaudų sistemos reforma

Direktyva gali būti veiksmingai taikoma tik bendradarbiaujant ir palaikant partnerystės ryšius tarp pripažintų organizacijų, valstybių narių valdžios institucijų ir Komisijos. Saugos jūroje ir aplinkos apsaugos politikai vykdyti yra būtina nustatyti nuobaudų sistemą, galinčią užtikrinti valstybės poveikį įsipareigojimų nesilaikančių pripažintų organizacijų veiklai.

Komisija mano, kad yra būtina toliau taikyti ir net sustiprinti trūkumų ištaisymo jų užuomazgoje principą, kuriuo ypač siekiama nustatyti, koks pavojus kyla dėl kiekvieno direktyvos nuostatų pažeidimo, ir užkirsti kelią galimoms pasekmėms. Didžiausių pažeidimų atveju, kai kyla rimta grėsmė saugai arba aplinkai, būtina laikinai sustabdyti atitinkamos pripažintos organizacijos įgaliojimus.

Todėl Komisija mano, kad dabartinę nuobaudų sistemą yra būtina patikslinti, siekiant ją supaprastinti ir padaryti lankstesnę bei veiksmingesnę. Tai reiškia, kad turi būti veikiama dvejopai:

- Dabartinė dviguba sistema turi būti pertvarkyta į vieną pažeidimų ir bausmių sąrašą, nepriklausomai nuo to, ar padaryta pripažinimo kriterijų arba kitų pripažintų organizacijų įsipareigojimų pažeidimų ir ar jų veiklos rodikliai pablogėjo.

- Laikinas įgaliojimų sustabdymas turi būti pakeistas piniginėmis nuobaudomis: jos yra taikomos laipsniškai, todėl gali būti teisingesnės nei pripažinimo sustabdymas (kuris atitinkamai organizacijai gali būti toks pat lemtingas, kaip ir pripažinimo panaikinimas, priklausomai nuo su Europos valstybės vėliava plaukiojančių laivų skaičiaus jos registre). Be to, piniginės nuobaudos yra suderinamos su taisomųjų priemonių paskyrimu – jos gali šias priemones naudingai sustiprinti pasirenkant apribojimų formas.

Finansinės nuobaudos visų pirma turi būti proporcingos pažeidimo sunkumui ir ekonominėms atitinkamos organizacijos galimybėms. Gali būti numatytos dvi galimybės: nustatyto procentinio dydžio atskaitymai nuo apyvartos arba nustatyto dydžio suma už kiekvieną į organizacijos registrą įtraukto laivo bendrojo tonažo toną. Kiekvienu atveju nuobaudos dydis nustatomas atsižvelgiant į aplinkybes. Pirmąjį būdą būtų įmanoma taikyti iš karto, antrasis – labiau susijęs su įprasta pripažintų organizacijų pajamų struktūra. Tačiau antrojo būdo taikymas reikalauja nuodugnaus tyrimo, kad nuobauda būtų veiksminga, bet teisinga. Komisijos nuomone, pakanka, kad teisės aktų leidėjas apibrėžtų sistemos principus ir nustatytų bendros pažeidimą padariusiai pripažintai organizacijai skirtinos baudų sumos absoliučias ribas. Vėliau, atlikus išsamesnį tyrimą kartu su valstybėmis narėmis ir konsultuojantis su pripažintomis organizacijomis, pasinaudodama komitologijos procedūra, Komisija gali priimti detalias įgyvendinimo taisykles.

e) Komisijos įgaliojimai atliekant tikrinimą

Ypač svarbu, kad Bendrija galėtų užtikrinti, jog pripažintos organizacijos vienodai griežtai vertintų su trečiosios valstybės vėliava plaukiojančius laivus ir su valstybės narės vėliava plaukiojančius laivus, nes ir vieni, ir kiti plaukioja Bendrijos vandenyse. Todėl pripažinimo kriterijai nepriklauso nuo laivo vėliavos valstybės, jais siekiama užtikrinti vienodą pripažintų organizacijų kokybę.

Jau dabar direktyvoje yra nustatytas netiesioginis reikalavimas Bendrijos tikrintojams suteikti teisę patekti į laivus ir gauti informaciją, kad jie galėtų įvertinti pripažintas organizacijas. Taigi, yra svarbu nustatyti atitinkamas konkrečias taisykles, ypač:

- Nustatyti, kad bet kuri sutarties nuostata dėl konfidencialumo neturi būti taikoma vertinant pripažintas organizacijas (teisės susipažinti su dokumentais).

- Užtikrinti, kad atitinkamos nuostatos būtų įtrauktos į pripažintų organizacijų ir su laivų statytojų bei laivų savininkų sutartis dėl teisės aktais nustatytų ir klasės liudijimų išdavimo, siekiant, kad toks išdavimui priklausytų nuo gero atitinkamų šalių bendradarbiavimo (teisė patekti į laivą).

f) Pripažintų organizacijų teisinės struktūros svarba

Nuo to laiko, kai valstybės narės pripažino pirmąsias organizacijas, pastarosios vystėsi ir keitėsi, kartais gan stipriai, jų teisinė struktūra daugeliu atvejų tapo sudėtingesnė. Šiuo metu egzistuoja didelė teisinių formų įvairovė – nuo įstaigų iki akcinių bendrovių – įskaitant specifinės Bendrijoje neegzistuojančias teisinių sistemų formas.

Atsakydama į Europos Parlamento pareikštą susirūpinimą, Komisija siūlo išplėsti organizacijos sąvoką, kad būtų atsižvelgta į visus numatomus priklausomybės tarp teisinių vienetų, bendrai vykdančių į direktyvos taikymo sritį patenkančią veiklą, ryšius, siekiant, kad pripažinimas būtų suteikiamas (ir atitinkamai būtų taikomi direktyva nustatyti kriterijai ir įsipareigojimai) šią nuostatą atitinkančiu aukščiausiu lygiu. Taip yra pakankamai apimami ir vertikalūs, ir horizontalūs susivienijimai; taip šie susivienijimai arba visiškai patenka į Bendrijos sistemą, arba yra visiškai už jos ribų.

g) Apsaugos aspektų neįtraukimas

Pagal dabartinę direktyvos redakciją jos taikymo sritis yra apibrėžiama remiantis tarptautinėmis sutartimis, tarp jų ir Konvencija dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS). Po šios konvencijos pakeitimo 2002 m. gruodžio 12 d. į ją buvo įtraukta 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu EB Nr. 725/2004 (OL L 129, 2004 4 29, p. 6) į Bendrijos teisę perkelta dalis dėl apsaugos. Šiame reglamente pagal naujas SOLAS Konvencijos nuostatas sąvoka „pripažinta apsaugos organizacija“ yra apibrėžiama remiantis su Direktyvos 94/57/EB nuostatomis ir bendru kontekstu nesuderinamais kriterijais ir sąlygomis. Todėl „apsaugos“ aspektai iš Direktyvos 94/57/EB taikymo srities turi būti pašalinti.

- Teisinis pagrindas

Teisinis pasiūlymo pagrindas yra EB sutarties 80 straipsnio 2 dalis.

- Subsidiarumo principas

Subsidiarumo principas taikomas, jei pasiūlymas nepatenka į išimtinai Bendrijos kompetencijai priklausančią sritį.

Pasiūlymo tikslai negali būti patenkinamai įgyvendinti valstybių narių veiksmais dėl toliau nurodytų priežasčių.

Atskiri valstybių narių veiksmai yra nesuderinami su tikslu užtikrinti laisvą paslaugų teikimą su Europos valstybės vėliavą plaukiojančių laivų patikrinimo ir apžiūros srityje, tuo pat metu užtikrinant aukštą ir vienodą saugos lygį visoje Bendrijos teritorijoje, kai yra reikalaujama ypač griežtų profesinės kompetencijos ir pripažintų organizacijų nepriklausomybės standartų ir jie tikrinami.

Pasiūlymo tikslai gali būti geriau įgyvendinti Bendrijos veiksmais dėl toliau nurodytų priežasčių.

Priežiūra ir nuobaudos už pripažintų organizacijų įsipareigojimų nevykdymą gali būti veiksmingos tik tuomet, jei jos užtikrinamos greitais ir vienodais Bendrijos veiksmais. Jos gali būti teisingos tik tuomet, jei visų susijusių organizacijų vertinimas yra vienodas.

Šis pasiūlymas pagerina dabartinės Bendrijos sistemos modus operandi , tačiau visiškai nekeičia jos esmės, todėl Bendrija gali geriau įgyvendinti jo tikslus.

Pasiūlymu atitinkamai siekiama sustiprinti galiojančias direktyvos nuostatas, nekeičiant jos tikslų arba neišplečiant jos taikymo srities.

Todėl pasiūlymas atitinka subsidiarumo principą.

- Proporcingumo principas

Pasiūlymas atitinka proporcingumo principą dėl toliau nurodytų priežasčių:

Dėl siūlomų veiksmų Bendrijos kišimasis nepadidėja: priešingai, šie veiksmai apima pripažintų organizacijų savitvarkos mechanizmų (kontrolės mechanizmai) apibendrinimą ir apibrėžimą, panaikina egzistuojančius (ribotas pripažinimas) trukdžius, atnaujina galiojančias nuostatas (pripažinimo kriterijai) arba jais siekiama lanksčiau ir veiksmingiau šias nuostatas taikyti (nuobaudų sistemos reforma).

Dėl šio pasiūlymo nekyla jokių finansinių įsipareigojimų nei valstybėms narėms, nei Bendrijos biudžetui. Jis sukuria pridėtinę vertę piliečių saugos ir apsaugos srityje, o rinkos operatorių išlaidos, susijusios su pasirinktų sprendimų įgyvendinimu yra labai mažos.

- Pasirinkta priemonė

Siūloma (-os) teisinė (-ės) priemonė (-ės): direktyva.

Kitos teisinės priemonės netinka dėl toliau nurodytų priežasčių.

Šiuo metu galiojančios direktyvos pakeitimas reglamentu būtų sunkiai suderinamas su taikytinų tarptautinių konvencijų valstybėms narėms suteiktos teisės tikrinti laivus ir išduoti liudijimus delegavimu.

POVEIKIS BIUDžETUI

Pasiūlymas Bendrijos biudžetui poveikio nedaro.

PAPILDOMA INFORMACIJA

- Modeliavimas, pradinis ir pereinamasis laikotarpiai

Pasiūlymui buvo taikomas arba taikytinas pereinamasis laikotarpis.

- Teisės akto išdėstymas nauja redakcija

Norint įgyvendinti pasiūlymą, reikia galiojančias teisės nuostatas išdėstyti nauja redakcija. Pasiūlymas įtrauktas į Bendrijos acquis communautaire atnaujinimo ir supaprastinimo programą.

- Atitikimo lentelė

Valstybės narės pateikia Komisijai nacionalinių nuostatų, kuriomis perkeliama direktyva, tekstą bei šių nuostatų ir šios direktyvos atitikimo lentelę.

- Europos ekonominė erdvė

Šis akto projektas patenka į EEE sutarties taikymo sritį, todėl jo taikymą reikia išplėsti Europos ekonominei erdvei.

2005/0237 (COD)

ê 94/57/EB (pritaikyta)

Pasiūlymas

EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA .../.../EB

[data]

dėl laivų Ö patikrinimo ir apžiūros Õ organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 84 Ö 80 Õ straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą[1],

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę[2],

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę[3],

laikydamiesi Sutarties 189c Ö 251 Õ straipsnyje nustatytos tvarkos[4],

kadangi:

ò nauja

1. 1994 m. lapkričio 22 d. Tarybos direktyva 94/57/EB dėl laivų apžiūros ir tikrinimo organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų[5] buvo keletą kartų iš esmės keičiama. Kadangi ji turi būti iš dalies keičiama dar kartą, siekiant aiškumo reikėtų ją išdėstyti nauja redakcija.

ê 94/57/EB 1 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

2. 1993 m. birželio 8 d. rezoliucijoje dėl bendros saugių jūrų politikos Taryba iškėlė tikslą iš Bendrijos vandenų pašalinti visus standartų neatitinkančius laivus ir suteikė pirmenybę Bendrijos veiksmams, garantuojantiems veiksmingą ir vienodą tarptautinių taisyklių įgyvendinimą nuodugniai parengiant bendruosius standartus klasifikacinėms bendrovėms[6].

3. Ö Saugumas Õ jūroje ir jūrų Ö taršos prevencija Õ apsauga nuo taršos gali būti veiksmingai gerinamia griežtai taikant tarptautines konvencijas, kodeksus ir rezoliucijas tuo pat metu skatinant laisvę teikti paslaugas.

4. Laivo vėliavos ir uosto valstybės privalo tikrinti, ar laivas atitinka vienodus tarptautinius Ö saugumo Õ jūroje ir jūros Ö taršos prevencijos Õ standartus.

5. Valstybės narės yra atsakingos, kad būtų išduodami tarptautiniai pagal konvencijas SOLAS 74, LL 66 ir Marpol 73/78 numatyti Ö saugumo Õ saugos ir taršos liudijimai ir kad būtų įgyvendinamos pirmiau minėtų konvencijų nuostatos.

ê94/57/EB 5 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

ð nauja

6. Ö Laikydamosi tokių konvencijų Õ visos valstybės narės gali techninėms organizacijoms ð laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijoms, paprastai vadinamoms klasifikacinėmis bendrovėmis ï, suteikti įvairius įgaliojimus patvirtinti, kad minėtų konvencijų laikomasi, ir gali suteikti joms teisę išduoti atitinkamus Ö saugumo Õ saugos liudijimus.

ê 94/57/EB

7. Daugelis visame pasaulyje veikiančių klasifikacinių bendrovių neužtikrina nei tinkamo taisyklių įgyvendinimo, nei patikimumo, kai nacionalinių administracijų vardu vykdo savo funkcijas, nes klasifikacinės bendrovės neturi tinkamų struktūrų ir patirties, kuriomis būtų galima remtis ir kurios jas įgalintų savo įsipareigojimus atlikti labai profesionaliai.

ê 94/57/EB 7 konstatuojamoji dalis

8. Klasifikacines bendroves priversti vadovautis tinkamais standartais kiekvienai valstybei narei atskirai sunkiai sekasi ir dėl to šį tikslą pasiekti geriau sektųsi Bendrijai.

ò nauja

9. Be to, šios organizacijos yra įpareigotos parengti ir įgyvendinti laivų projektavimo, statybos, remonto ir patikrinimo taisykles ir laikytis tarptautinių konvencijų reikalavimų išduodant atitinkamus liudijimus. Siekiant, kad jos galėtų gerai atlikti šias pareigas, šios organizacijos turi būti visiškai nepriklausomos, turėti labai specializuotą techninę kompetenciją ir griežtą kokybės valdymą.

10. Laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijos turėtų teikti paslaugas visoje Bendrijoje ir tarpusavyje konkuruoti, užtikrindamos vienodą saugumo ir aplinkosaugos lygį. Todėl jų veiklai turėtų būti nustatyti ir visoje Bendrijoje taikomi vienodi reikalingi profesiniai standartai.

ê 94/57/EB 8 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

11. remtis Tarybos direktyva, Ö Reikėtų Õ nustatyti Ö būtiniausius Õ organizacijų pripažinimo kriterijus. , tuo tarpu patį pripažinimą, vykdymo priemones ir direktyvos įgyvendinimą paliekant valstybėms narėms.

ê 94/57/EB 9 konstatuojamoji dalis

12. Kadangi standartai EN 45004 ir EN 29001 kartu su Tarptautinės klasifikacinių bendrovių asociacijos (TKBA) standartais yra tinkama organizacijų veiklos kokybės garantija;

ê 94/57/EB 10 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

13. Krovininio laivo radijo įrangos saugos liudijimo išdavimas gali būti patikėtas Ö privatiems subjektams Õ, Ö turintiems Õ reikiamą patirtį ir kvalifikuotų darbuotojų.

ê 94/57/EB 11 konstatuojamoji dalis

14. Kadangi organizacijos, pageidaujančios būti pripažintomis pagal šią direktyvą, valstybėms narėms privalo pateikti visą informaciją ir įrodymus, kad jos atitinka būtiniausius kriterijus, o valstybės narės turi pranešti Komisijai ir kitoms valstybėms narėms apie organizacijas, kurias jos pripažino;

ê 2001/105/EB 11 konstatuojamoji dalis (pritaikytas)

ð nauja

15. Pirmą kartą suteikiant pripažinimą toms organizacijoms, kurios siekia gauti įgaliojimus veikti valstybių narių vardu, gali būti įvertinta, kaip jos laikosi ð pirmiau nurodytų būtiniausių kriterijų ï Direktyvos 94/57/EB nuostatų, ir toks įvertinimas bus Ö veiksmingesnis Õ efektyvesnis, jei jį pagal suderintą tvarką centralizuotai atliks Komisija, bendradarbiaudama su tomis valstybėmis narėmis, kurios prašo suteikti pripažinimą.

ê 94/57/EB 12 konstatuojamoji dalis

16. Kadangi Komisija pripažinimą trejiems metams gali suteikti organizacijoms, kurios neatitinka kriterijų, nustatančių minimalų klasifikuojamųjų laivų skaičių ir laivų tonažą, bei neturi minimalaus ekspertų skaičiaus, nurodyto priede, tačiau atitinka visus kitus kriterijus; kadangi minėtoms organizacijoms pripažinimas po trejų metų turėtų būti pratęstas, jeigu jos atitinka tuos pačius kriterijus; kadangi pripažinimo trejiems metams padariniai turėtų galioti tik prašančiosioms valstybėms narėms ir tik tuo laikotarpiu;

ò nauja

17. Pripažinimas turėtų būti suteiktas tik atsžvelgiant į organizacijos vykdomos veiklos kokybę ir saugą. Reikėtų užtikrinti, kad pripažinimas visuomet atitiktų tikruosius susijusios organizacijos pajėgumus. Be to, suteikiant pripažinimą, reikėtų atsižvelgti į pripažintų organizacijų teisinio statuso ir įmonių struktūros skirtumus, siekiant užtikrinti, kad būtų vienodai taikomi minėti būtiniausi kriterijai ir kad Bendrijos kontrolė būtų veiksminga.

ê 94/57/EB 13 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

18. Vidaus rinkos kūrimas apima laisvą paslaugų judėjimą, todėl organizacijoms, atitinkančioms bendruosius kriterijus, garantuojančius organizacijų patikimumą ir profesionalumą, negalėtų būti uždrausta teikti savo paslaugas Bendrijoje, jeigu valstybė narė nutarė perduoti tokius įstatymo nustatytus įsipareigojimus. Tokia Valstybė narė vis dėlto gali riboti organizacijų, kurioms dėl objektyvių ir skaidrių priežasčių ji pagal savo poreikius suteikia įgaliojimus, skaičių, jeigu Komisija, Ö laikydamasi komiteto procedūros Õ laikydamasi komitologijos tvarkos, vykdo kontrolę.

ê 94/57/EB 14 konstatuojamoji dalis

19. Kadangi laisvės teikti laivų apžiūros ir tikrinimo paslaugas principas galėtų būti įgyvendinamas laipsniškai, tačiau laikantis nustatytų terminų;

ê 2001/105/EB 15 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

20. Ö Ši direktyva Õ Direktyva 94/57/EB užtikrina laisvę teikti paslaugas Bendrijoje, todėl Bendrijai turėtų būti suteikta teisė derėtis su tomis trečiosiomis šalimis, kuriose įsikūrusios kai kurios pripažintos organizacijos, dėl vienodo požiūrio į Bendrijoje įsikūrusias pripažintas organizacijas.

ê 94/57/EB 15 konstatuojamoji dalis (pritaikyta) (pritaikytas)

21. Nacionalines administracijas būtina dar labiau įtraukti į laivų apžiūras ir į atitinkamų liudijimų išdavimą, kad būtų visiškai būtų laikomasi tarptautinių Ö saugumo Õ saugos taisyklių, net jeigu valstybės narės pasitiki organizacijomis, kurios nėra valstybių narių administruojamos, vykdantyti Ö teisės aktų Õ numatytus įpareigojimus. Todėl yra tikslinga tarp Ö administracijų Õ valdžios institucijų ir organizacijų užmegzti glaudžius Ö bendradarbiavimo Õ santykius, o tam organizacijai gali prireikti turėti savo atstovybę valstybės narės, kurios vardu organizacija vykdo jos įsipareigojimus, teritorijoje.

ê 94/57/EB 16 konstatuojamoji dalis

22. Kadangi turėtų būti įkurtas reguliavimo komitetas, turėsiantis padėti Komisijai užtikrinti veiksmingą galiojančių saugos jūroje ir aplinkosaugos standartų taikymą, atsižvelgiant į nacionalines ratifikavimo procedūras.

ê 94/57/EB 17 konstatuojamoji dalis

23. Kadangi Komisija privalo veikti 13 straipsnyje nustatyta tvarka, kad deramai atsižvelgtų į pažangą tarptautiniuose forumuose ir kad modernizuotų būtiniausius kriterijus.

ê 94/57/EB 18 konstatuojamoji dalis

24. Kadangi remdamasi informacija, kurią pagal 11 straipsnį valstybės narės perduoda apie organizacijų, veikiančių valstybių narių vardu, darbą, Komisija, veikdama 13 straipsnyje nustatyta tvarka, nuspręs, ar ji prašys valstybių narių atšaukti pripažintų organizacijų, kurios nebeatitinka bendrųjų būtiniausių kriterijų komplekto, pripažinimą;

ê 2001/105/EB 16 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

ð nauja

25. Valstybių narių vardu veikiančių organizacijų finansinės atsakomybės tvarkos skirtumai buvo kliūtis ð trukdytų ï tinkamai įgyvendinti Ö šią direktyvą Õ Direktyvą 94/57/EB. Siekiant spręsti šią problemą, reikia Bendrijos lygmeniu suderinti pripažintos organizacijos atsakomybės už įvykį, įvykusį dėl jos kaltės, laipsnį, kai jos kaltę savo sprendimu nustato teismas, įskaitant arbitražo teisme priimtus sprendimus dėl ginčų.

ê 2001/105/EB 17 konstatuojamoji dalis

ð nauja

26. ð Šios ï direktyvos 94/57/EB įgyvendinimui reikalingas priemones reikėtų priimti pagal 1999 m. birželio 28 d. Tarybos sprendimą 1999/468/EB, nustatantį Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[7].

ò nauja

27. Šios direktyvos nuostatos, ypač susijusios su būtiniausiais kriterijais ir įpareigojimais, kuriuos turi vykdyti pripažintos organizacijos, turėtų būti atnaujinamos atsižvelgiant į pažangą tarptautiniuose forumuose ir pagal komitetų darbo tvarką.

ò nauja

28. Ypač svarbu, kad pripažintai organizacijai neįvykdžius įsipareigojimų, į tai turėtų būti reaguojama greitai, veiksmingai ir tinkamu būdu. Pirmiausia reikėtų ištaisyti visus trūkumus siekiant iš anksto išvengti galimos grėsmės saugai arba aplinkai. Todėl Komisijai turėtų būti suteikti reikalingi įgaliojimai reikalauti, kad organizacija imtųsi būtinų prevencinių ir korekcinių veiksmų, ir taikyti prievartos priemones, tai yra vienkartines ir reguliariai mokamas baudas.

ê 2001/105/EB 14 konstatuojamoji dalis

ð nauja

29. Laikantis požiūrio, kad šios nuostatos turi būti taikomos visoje Bendrijoje, sprendimas panaikinti šios direktyvos nuostatų nesilaikančios organizacijos pripažinimą, ð jei paaiškėja, kad minėtos priemonės neveiksmingos, arba organizacija kelia nepriimtiną grėsmę saugumui ar aplinkai ï įskaitant atvejus, kai organizacijos darbas užtikrinant saugą ir taršos prevenciją yra nepatenkinamas, turi būti priimamas Bendrijos lygmeniu, taigi jį turi priimti Komisija Ö laikydamasi komiteto procedūros Õ .

ê 94/57/EB 19 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

30. Valstybėms narėms vis dėlto turi Ö turėtų Õ būti palikta galimybė iškilus rimtai grėsmei Ö saugumui Õ saugai ar aplinkai laikinai sustabdyti Ö pripažintos Õ organizacijos įgaliojimus. Laikydamasi aukščiau minėtos tvarkos Komisija privalo Ö turėtų Õ skubiai spręsti, ar būtina panaikinti tokias nacionalines priemones.

ê 94/57/EB 20 konstatuojamoji dalis

31. Visos valstybės narės turėtų periodiškai vertinti organizacijų, kurios veikia valstybių narių vardu, darbą ir Komisijai bei visoms kitoms valstybėms narėms pateikti tikslią informaciją apie tokių organizacijų veiklą.

ê 2001/105/EB 12 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

32. Nuolatinė Ö a posteriori stebėsena Õ, kaip pripažintos organizacijos laikosi Ö šios direktyvos Õ Direktyvos 94/57/EB nuostatų, taip pat bus Ö veiksmingesnė Õ, jei ji bus atliekama centralizuotai ir pagal suderintą tvarką. Todėl tikslinga, kad Komisija kartu su ta valstybe nare, kuri prašo suteikti pripažinimą, būtų įgaliota atlikti šią funkciją visos Bendrijos vardu.

ò nauja

33. Nepaprastai svarbu, kad Bendrijos inspektoriai turėtų galimybę patekti į laivus ir gautų laivų dokumentus, nepriklausomai nuo laivo vėliavos, siekdami nustatyti, ar pripažintos organizacijos laikosi būtiniausių kriterijų, taikydamos juos atitinkamoms klasėms priklausantiems laivams.

ê 94/57/EB 21 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

34. Iš valstybių narių, kaip uostų institucijų, yra reikalaujama Bendrijos vandenyse gerinti Ö saugumą Õ ir taršos prevenciją tikrinant pirmiausia tuos laivus, kuriems liudijimus yra išdavusios organizacijos, neatitinkančios bendrųjų kriterijų, ir tuo būdu užtikrinant, kad laivams, plaukiojantiems su trečiosios šalies vėliava, Ö nebus Õ taikomas Ö palankesnis Õ režimas.

ê 94/57/EB 22 konstatuojamoji dalis

35. Kadangi tvarka, pagal kurią komitetas priims sprendimus, turėtų būti 1987 m. liepos 13 d. Tarybos sprendimo 87/373/EEB, nustatančio Komisijos naudojimosi jai suteiktais įgyvendinimo įgaliojimais tvarką[8], 2 straipsnyje pateikta III A tvarka;

ê 94/57/EB 24 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

36. Šiuo metu nėra vienodų laivo korpuso, mašinų ir elektros bei valdymo įrenginių tarptautinių standartų, kurių turi būti laikomasi visuose statomuose laivuose ir vėliau visą laivo eksploatavimo laiką. Tokie standartai gali būti nustatyti pagal pripažintų klasifikacinių bendrovių nuostatas arba pagal lygiaverčius standartus, dėl kurių nacionalinės institucijos sprendžia 1983 m. kovo 28 d. Tarybos direktyvoje 83/189/EEB Ö 1998 m. birželio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/34/EB Õ, nustatančioje informacijos apie techninius standartus ir reglamentus teikimo tvarką Ö [9] Õ, nustatyta tvarka.

ò nauja

37. Pripažintų organizacijų sugebėjimas greitai nustatyti ir ištaisyti taisyklių, procesų ir vidaus kontrolės silpnąsias puses yra ypač svarbus jų tikrinamų ir sertifikuojamų laivų saugumui. Tokį sugebėjimą turėtų sustiprinti nepriklausoma jungtinė organizacija, kuri galėtų pasiūlyti bendrus veiksmus, kad būtų nuolatos gerinama visų pripažintų organizacijų veikla ir kad būtų užtikrinamas veiksmingas bendradarbiavimas su Komisija.

ê 94/57/EB 23 konstatuojamoji dalis (pritaikyta)

ð nauja

38. Ö Pripažintos organizacijos Õ klasifikacinės bendrovės privalo Ö turėtų būti įpareigotos Õ modernizuoti ir įgyvendinti savo techninius standartus Ö ir ð nuosekliai ï juos įgyvendinti Õ, kad būtų derinamos Ö saugumo Õ saugos taisyklės ir užtikrinamas vienodas tarptautinių taisyklių Ö įgyvendinimas Õ Bendrijoje. ð Jeigu pripažintų organizacijų techniniai standartai yra vienodi arba labai panašūs, reikėtų apsvarstyti abipusį tam tikros klasės liudijimų pripažinimą. ï

ê 2001/105/EB 18 konstatuojamoji dalis

39. Skaidrumas ir suinteresuotųjų šalių keitimasis informacija bei visuomenės teisė gauti informaciją yra pagrindinės nelaimingų atsitikimų jūroje prevencijos priemonės, todėl pripažintos organizacijos turėtų teikti uosto valstybės kontrolės institucijoms visą Ö teisės aktuose Õ numatytą informaciją apie jų turimų laivų klasei keliamas sąlygas bei užtikrinti galimybę plačiajai visuomenei susipažinti su ta informacija.

ê 2001/105/EB 19 konstatuojamoji dalis

ð nauja

40. Siekiant užkirsti kelią mėginimams pakeisti laivo klasę ir išvengti tais atvejais būtinų remonto darbų, pripažintos organizacijos turėtų keistis visa reikiama informacija apie laivo klasės pakeitimo sąlygas ir ð , jei reikia, į šį procesą įtraukti vėliavos valstybę ï .

ò nauja

41. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1406/2002[10] įsteigta Europos jūrų saugumo agentūra (EMSA) turėtų teikti reikalingą pagalbą siekiant užtikrinti, kad būtų įgyvendinta ši direktyva.

42. Kadangi siūlomo veiksmo tikslų, tai yra priimti bendrąsias taisykles ir standartus, skirtus Bendrijoje veikiančioms patikrinimo ir priežiūros organizacijoms ir atitinkamai jūrų administracijų veiklai, valstybės narės negali deramai pasiekti ir kadangi dėl priemonių masto ir poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Bendrijos lygmeniu, laikydamasi Sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Bendrija gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šia direktyva neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti.

43. Pareiga perkelti šią direktyvą į nacionalinę teisę turėtų apsiriboti tomis nuostatomis, kurios yra iš esmės pakeistos palyginti su ankstesne direktyva. Pareigą perkelti nepakeistas nuostatas nustato ankstesnės direktyvos.

44. Ši direktyva neturėtų pažeisti valstybių narių įsipareigojimų, susijusių su direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminais, numatytais II priedo B dalyje,

ê 94/57/EB (pritaikyta)

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Ši direktyva nustato priemones, kuriomis turi vadovautis valstybės narės ir organizacijos, tikrinančios, apžiūrinčios laivus ir jiems išduodančios liudijimus, kad būtų laikomasi tarptautinių konvencijų dėl Ö saugumo Õ saugos jūroje ir dėl jūrų apsaugos nuo taršos Ö prevencijos Õ, ir tuo pat metu skatindamos įgyvendinti tikslą dėl laisvės teikti paslaugas. Šis procesas apima laivų, kuriems taikomos tarptautinės konvencijos, korpuso, mašinų, elektros ir valdymo įrenginių Ö saugumo Õ saugos reikalavimų rengimą ir įgyvendinimą.

2 straipsnis

Šioje direktyvoje Ö vartojamos šios sąvokos Õ:

a) „laivas“ — | tai laivas, kuriam taikomos tarptautinės konvencijos; |

ê 2001/105/EB 1 str. 1 p.

è1 2002/84/EB 3 str. 1 p.

ð nauja

b) „laivas, plaukiojantis su valstybės narės vėliava“ – | tai valstybėje narėje registruotas laivas, plaukiojantis su valstybės narės vėliava pagal jos įstatymus. Šio apibrėžimo neatitinkantys laivai prilyginami laivams, plaukiantiems su trečiosios šalies vėliava; |

c) „patikrinimai ir apžiūros“ — | tai patikrinimai ir apžiūros, kuriuos privaloma atlikti pagal tarptautines konvencijas; |

d) „tarptautinės konvencijos“ — | tai 1974 m. Tarptautinė konvencija dėl žmogaus gyvybės apsaugos jūroje (SOLAS), ð išskyrus priedo XI– 2 skyrių ir Tarptautinį laivų ir uosto įrenginių apsaugos kodeksą, ï 1966 m. Tarptautinė konvencija dėl laivų krovininės vaterlinijos nustatymo ir 1973/1978 m. Tarptautinė konvencija dėl teršimo iš laivų prevencijos kartu su protokolais ir šių konvencijų papildymais bei atitinkamais privalomais visose valstybėse narėse kodeksais, è1 jų naujausia redakcija ç; |

ê 94/57/EB (pritaikyta)

ð nauja

e) „organizacija“ — | tai ð teisės subjektas, jo dukterinės įmonės ir visi kiti jo kontroliuojami subjektai, kurie kartu arba atskirai vykdo šios direktyvos taikymo srityje nurodytas užduotis ï tai klasifikacinė bendrovė ar kita privati institucija, administracijai atliekanti saugos vertinimo darbus; |

ð f) „kontrolė“ —ï | ð taikant e punktą reiškia teises, sutartis ir kitas priemones, kurios teisiškai ar faktiškai atskirai arba derinamos tarpusavyje leidžia daryti sprendžiamąją įtaką teisės subjektui arba leidžia tokiam subjektui vykdyti šios direktyvos taikymo srityje nurodytas užduotis. ï |

g) „pripažinta organizacija“ — | tai pagal 4 straipsnio Ö pagal šios direktyvos nuostatas Õ pripažinta organizacija; |

h) „įgaliojimas“ | tai Ö aktas Õ, kuriuo pripažintai organizacijai valstybė narė suteikia įgaliojimus ar Ö perduoda galias Õ ; |

i) „ Ö teisės aktų Õ nustatytas liudijimas“ — | tai ð vėliavos ï valstybės Ö arba jos Õ narės vardu pagal tarptautines konvencijas išduotas liudijimas; |

ð j) „taisyklės ir nuostatos“ —ï | ð tai pripažintos organizacijos reikalavimai, keliami laivų projektavimui, statybai, įrangai, remontui ir tikrinimui; ï |

ê 2001/105/EB 1 str. 1 p. (pritaikytas)

k) „laivo klasės liudijimas“ — | tai struktūrinį ir mechaninį laivo tinkamumą konkrečiam laivo naudojimui ar eksploatavimui patvirtinantis dokumentas, kurį pagal savo nustatytas ir viešai paskelbtas taisykles ir reglamentus išduoda Ö pripažinta organizacija Õ klasifikacinė bendrovė; |

l) „krovininio laivo radijo įrangos saugos liudijimas“ — | tai liudijimas, kuris nustatytas iš dalies pakeistais SOLAS 1974/1978 m. Radijo reglamentais, priimtais TJO; |

ê 94/57/EB (pritaikyta)

è1 2001/105/EB 1 str. 1 p.

ð nauja

m) „vieta“ — | nurodo organizacijos registruotos buveinės, centrinės administracijos vietą arba pagrindinę organizacijos Ö veiklos vykdymo Õ vietą. |

3 straipsnis

45. Pagal tarptautines konvencijas prisiimdamos atsakomybę ir įsipareigojimus valstybės narės užtikrina, kad jų kompetentingos administracijos garantuos deramą tarptautinių konvencijų nuostatų vykdymą, ypač tikrinant ir apžiūrint laivus bei išduodant ð teisės aktais nustatytus ï liudijimus ir išimtinius liudijimus. è1 Valstybės narės veikia pagal TJO rezoliucijos A.847(20) dėl TJO dokumentų įgyvendinimo rekomendacijų vėliavos valstybėms priedo ir priedėlio atitinkamas nuostatas.ç

46. Jeigu vykdydama 1 dalies nuostatas valstybė narė nusprendžia dėl laivų, plaukiojančių su jos vėliava:

i) įgalioti organizacijas visiškai ar iš dalies atlikti patikrinimus ir apžiūras, susijusius su ð teisės aktais nustatytais liudijimais ï, įskaitant patikrinimus bei apžiūras, skirtus įvertinti, ar laikomasi 14 Ö 19 straipsnio 2 dalyje nurodytų taisyklių Õ reikalavimų, ir, jeigu reikia, išduoti ar pratęsti susijusius liudijimus; arba

ii) patikėti organizacijoms visiškai ar iš dalies atlikti i punkte minimus patikrinimus ir apžiūras;

šias pareigas valstybė narė patiki tik pripažintoms organizacijoms.

Kompetentinga institucija visais atvejais patvirtina pirmąjį išimtinių liudijimų išdavimą.

Tačiau dėl krovininio laivo radijo įrangos saugos liudijimo minėtos pareigos gali būti patikėtos Ö privačiam subjektui, pripažintam Õ kompetentingos administracijos ir Ö turinčiam Õ reikiamą patirtį bei kvalifikuotų darbuotojų, institucijos vardu sugebančių vykdyti tam tikrus radijo ryšio patikimumo vertinimo darbus.

47. Šis straipsnis Ö netaikomas Õ su konkrečių laivo įrengimų Ö sertifikavimui Õ .

ê 2001/105/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)

4 straipsnis

Norėdamos suteikti įgaliojimą iki tol dar nepripažintai organizacijai, valstybės narės pateikia Komisijai prašymą bei išsamią informaciją ir įrodymus, kad organizacija atitinka priede Ö I priede Õ nurodytus kriterijus Ö , taikant reikalavimą bei numatant įsipareigojimą, kad organizacija laikysis Õ 15 straipsnio 2, 4 ir 5 dalyse Ö 20 ir 21 straipsnyje Õ Ö išdėstytų nuostatų Õ.

Komisija kartu su atitinkama valstybe nare, padavusia prašymą, atlieka tų organizacijų, kurias prašoma pripažinti, įvertinimą, siekdama patikrinti, ar jos atitinka anksčiau nurodytus reikalavimus ir įsipareigoja jų laikytis. Priimant sprendimą pripažinti organizaciją, atsižvelgiama į 9 straipsnyje nurodytus organizacijos saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodiklius.

ò nauja

5 straipsnis

Komisija atsisako pripažinti organizacijas, kurios nesilaiko 4 straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytų reikalavimų arba kai, remiantis 14 straipsnyje nustatytais kriterijais, manoma, kad jos veikla kelia nepriimtiną grėsmę saugumui ir aplinkai.

ê 2001/105/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)

Ö 6 straipsnis Õ

48. Pripažinimą Komisija suteikia Ö pagal Õ 7 Ö 9 Õ straipsnio 2 dalyje nustatytą tvarką.

ò nauja

49. Pripažinimas suteikiamas patronuojančiam subjektui, jeigu tokia įmonė yra organizacijos struktūroje, ir galioja visiems tos organizacijos subjektams.

50. Laikydamasi 9 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos, bet kuriuo metu Komisija gali apriboti arba pratęsti pripažinimą tam tikrų tipų laivų, tam tikro laivų dydžio, tam tikros prekybos arba jų derinių atžvilgiu.

ê 2001/105/EB 1 str. 3 p. (pritaikytas)

ð nauja

2. Valstybės narės gali pateikti Komisijai ypatingą prašymą, kad organizacijoms, atitinkančioms visus priede išdėstytus kriterijus, išskyrus įtrauktuosius į priedo A skirsnio 2 ir 3 dalis, pripažinimas būtų suteiktas trejiems metams. Šie ypatingi prašymai nagrinėjami 1 dalyje nustatyta tvarka, išskyrus tai, kad Komisija, kartu su atitinkama valstybe atlikdama vertinimą, nagrinėja visus kriterijus, išskyrus įtrauktuosius į priedo A skirsnio 2 ir 3 dalis. Šio riboto pripažinimo padariniai galioja tik valstybei narei ar valstybėms narėms, padavusioms prašymą dėl tokio pripažinimo.

3. Visas pripažintas organizacijas, ypač nurodytąsias 2 dalyje, turi atidžiai prižiūrėti pagal 7 straipsnį įsteigtas komitetas, kuris gali priimti sprendimą pratęsti arba atsisakyti pratęsti riboto pripažinimo galiojimą. Priimant sprendimą pratęsti pastarųjų organizacijų pripažinimą, neatsižvelgiama į priedo A skirsnio 2 ir 3 dalyse nurodytus kriterijus, bet atsižvelgiama į 9 straipsnio 2 dalyje nurodytus organizacijos saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodiklius. Visuose sprendimuose dėl riboto pripažinimo pratęsimo reikia nurodyti pripažinimo pratęsimo sąlygas (jei tokių sąlygų yra).

51. Komisija parengia ir ð reguliariai ï atnaujina pagal Ö šį straipsnį Õ 1, 2 ir 3 dalis pripažintų organizacijų sąrašą. Šis sąrašas skelbiamas Europos Ö Sąjungos Õ Bendrijų oficialiajame leidinyje .

5. Organizacijos, kurios 2002 m. sausio 22 d. jau buvo pripažintos pagal šios direktyvos reikalavimus, ir toliau lieka pripažintomis organizacijomis. Nežiūrint į tai, reikalaujama, kad tos organizacijos laikytųsi naujų šios direktyvos nuostatų, o 11 straipsnyje nurodyto pirmojo įvertinimo metu bus tikrinama, kaip tų nuostatų laikomasi.

ê 94/57/EB

7 straipsnis

ê 2001/105/EB 1 str. 4 p. a pap. (pritaikytas)

52. Taikydamos 3 straipsnio 2 dalį, valstybės narės iš esmės neatsisako suteikti įgaliojimų nė vienai pripažintai organizacijai imtis Ö tokių Õ funkcijų, Ö laikantis šio straipsnio 2 Õ 3 dalies ir Ö 8 ir 16 Õ 6 bei 11 straipsnių Ö nuostatų Õ. Tačiau valstybės narės pagal savo poreikius gali riboti organizacijų, kurioms valstybės narės suteikia įgaliojimus, jeigu toks ribojimas grindžiamas skaidriomis ir objektyviomis priežastimis, skaičių.

Valstybės narės prašymu Komisija 7 Ö 9 straipsnio 2 dalyje nurodyta Õnustatyta tvarka priima reikiamas priemones.

ê 2001/105/EB 1 str 4 p. c pap.

53. Valstybė narė, sutikdama, kad pripažinta organizacija, kurios buveinė yra trečiojoje šalyje, vykdytų 3 straipsnyje minimas pareigas ar kai kurias iš jų, gali prašyti, kad pastaroji trečioji šalis taikytų tokį pat požiūrį tų pripažintų organizacijų atžvilgiu, kurių buveinės yra Bendrijoje.

Be to, Bendrija gali prašyti, kad trečioji valstybė, kurioje yra pripažinta organizacija, taikytų tokį pat požiūrį Bendrijoje esančių pripažintų organizacijų atžvilgiu.

ê 94/57/EB (pritaikytas)

8 straipsnis

54. Valstybės narės, nutarusios veikti taip, kaip nurodyta 3 straipsnio 2 dalyje, nustato valstybės narės kompetentingų Ö administracijų Õ ir organizacijų, veikiančių valstybės narės vardu, Ö bendradarbiavimo Õ santykius.

ê 2001/105/EB 1 str. 5 p. a pap. (pritaikytas)

55. Ö Bendradarbiavimo Õ santykiai yra reguliuojami nustatytos formos nediskriminaciniue Ö rašytiniu susitarimu Õ ar lygiaverčiais teisiniais susitarimais, juose išdėstant organizacijų prisiimamas konkrečias pareigas ir funkcijas, kurios turi apimti bent Ö jau: Õ

a) nuostatas, išdėstytas TJO Rezoliucijos A.739(18) dėl administracijos vardu veikiančių organizacijų įgaliojimo rekomendacijų II priedėlyje, atsižvelgiant į priedo sąlygas bei į TJO MSC/710 aplinkraščio ir MEPC/307 aplinkraščio dėl administracijos vardu veikiančių pripažintų organizacijų įgaliojimo tipinės sutarties priedėlius ir papildymą;

b) šias finansinę atsakomybę reglamentuojančias nuostatas:

i) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokio nors įvykio ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims turtinę žalą ar nuostolius, susijusius su žmonių sužalojimu ar mirtimi, jei teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų sąmoninga veikla ar neveikimas arba didelis neatsargumas, administracija turi teisę gauti iš pripažintos organizacijos finansinę kompensaciją, kuri atitinka teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už padarytą žalą, patirtus nuostolius, žmonių sužalojimą ar mirtį;

ii) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokio nors įvykio ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims nuostolius, susijusius su žmonių sužalojimu ar mirtimi, jei teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų aplaidumas ar neatsargi veika arba neveikimas, administracija turi teisę gauti iš pripažintos organizacijos finansinę kompensaciją, kuri atitinka teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už žmonių sužalojimą ar mirtį; valstybės narės gali nustatyti maksimalią sumą, kurios galima reikalauti iš pripažintos organizacijos, bet ta suma negali būti mažesnė kaip 4 milijonai eurų;

iii) teismui ar arbitražo teismui tiksliai ir galutinai pripažinus administracijos kaltę dėl kokio nors įvykio ir pateikus reikalavimą atlyginti nukentėjusioms šalims turtinę žalą ar nuostolius, jei teismas įrodė, kad tą žalą sukėlė pripažintos organizacijos, jos organų, darbuotojų, atstovų ar kitų tos pripažintos organizacijos vardu veikiančių asmenų aplaidumas ar neatsargi veika arba neveikimas, administracija turi teisę gauti iš pripažintos organizacijos finansinę kompensaciją, kuri atitinka teismo pripažintai organizacijai tenkančią kaltės dalį už minėtąją žalą ar nuostolius; valstybės narės gali nustatyti maksimalią sumą, kurios galima reikalauti iš pripažintos organizacijos, bet ta suma negali būti mažesnė kaip 2 milijonai eurų;

c) nuostatas dėl administracijos arba administracijos paskirtos nešališkos išorinės institucijos atliekamo administracijos vardu prisiimamų įsipareigojimų periodiško audito pagal 11 Ö 16 Õ straipsnio 1 dalies reikalavimus;

d) galimybę atlikti atsitiktinius ir išsamius laivų patikrinimus,

e) nuostatas dėl esminės informacijos apie jų klasifikuotą laivyną, pasikeitimus, laikino klasės sustabdymo ir klasės panaikinimo atvejus pagal 15 Ö 20 Õ straipsnio 3 dalį.

ê 94/57/EB (pritaikytas)

56. Ö Sutartyje ar lygiaverčiame teisiniame susitarime Õ gali būti Ö reikalaujama Õ, kad pripažinta organizacija turėtų savo atstovybę valstybės narės, kurios vardu organizacija vykdo 3 straipsnyje nurodytas pareigas, teritorijoje. Tokį reikalavimą gali patenkinti atstovybė, kurios teisinis statusas Ö pagal tos valstybės narės teisę Õ atitinka juridinio asmens požymius ir patenka į jos nacionalinių teismų kompetenciją.

57. Kiekviena valstybė narė Komisijai teikia tikslią informaciją apie Ö bendradarbiavimo Õ santykius, nustatytus pagal šį straipsnį. Komisija vėliau informuoja kitas valstybes nares.

ê 2001/105/EB 1 str. 5 p. b pap. (pritaikytas)

58. Ne vėliau kaip 2006 m. liepos 22 d. Komisija pateikia ataskaitą Europos Parlamentui ir Tarybai, kurioje įvertina šiuo straipsniu nustatytos atsakomybės tvarkos ekonominį poveikį suinteresuotosioms šalims, ypač jos padarinius pripažintų organizacijų finansinei pusiausvyrai.

Ataskaita rengiama bendradarbiaujant su valstybių narių kompetentingomis institucijomis Ö ir suinteresuotomis šalimis Õ, ypač su pripažintomis organizacijomis ir klasifikacinėmis bendrovėmis. Atsižvelgdama į tą įvertinimą, prireikus Komisija pateikia pasiūlymą iš dalies pakeisti šią direktyvą, patikslinant Ö atsakomybės principo taikymą Õ ir didžiausias atsakomybės ribas reglamentuojančias nuostatas.

ê 2001/105/EB 1 str. 6 p.

9 straipsnis

ê 2002/84/EB 3 str. 2 p. (pritaikytas)

59. Komisijai padeda Jūrų saugumo ir teršimo iš laivų prevencijos komitetas (COSS), įsteigtas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2099/2002 3 straipsnio nuostatas[11].

ê 2001/105/EB 1 str. 6 p. (pritaikytas)

60. Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomi Sprendimo 1999/468/EB 5 ir 7 straipsniai, atsižvelgiant į jo 8 straipsnio nuostatas.

Sprendimo 1999/468/EB 5 straipsnio 6 dalyje nurodytas laikotarpis yra trys mėnesiai.

61. Komitetas Ö patvirtina Õ savo darbo tvarkos taisykles.

ê 94/57/EB

10 straipsnis

ê 2001/105/EB 1 str. 7 p. (pritaikytas)

62. Neišplečiant šios direktyvos taikymo srities, ją galima iš dalies pakeisti 7 Ö 9 Õ straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ nustatyta tvarka tam, kad:

63. šioje direktyvoje būtų atsižvelgiama į Ö vėlesnius Õ su šia direktyva susijusių tarptautinių konvencijų, protokolų, kodeksų ir rezoliucijų, nurodytų 2 straipsnio d punkte, 3 straipsnio 1 dalyje ir 6 Ö 8 Õ straipsnio 2 dalyje, įsigaliojusius pakeitimus,

64. būtų atnaujinami priede Ö I priede Õ išdėstyti kriterijai, visų pirma atsižvelgiant į atitinkamus TJO sprendimus,

65. būtų keičiamos 6 Ö 8 Õ straipsnio 2 dalies b punkto ii ir iii papunkčiuose nurodytos sumos.

ê 94/57/EB (pritaikytas)

66. Priėmus naujus su 2 straipsnio d punkte nurodyta konvencija susijusius dokumentus ar Ö jų Õ protokolus, Taryba Komisijos pasiūlymu ir atsižvelgdama į valstybių narių parlamentinę tvarką bei atitinkamą TJO tvarką sprendžia dėl išsamios Ö tų naujų dokumentų ar protokolų ratifikavimo tvarkos Õ , tuo pat metu užtikrindama, kad jie valstybėse narėse būtų taikomi vienodai ir vienu metu.

ê 2002/84/EB 3 str. 3 d. (pritaikytas)

2 straipsnio d punkte ir 6 Ö 8 Õ straipsnyje nurodytų tarptautinių dokumentų pakeitimai gali būti pašalinti iš šios direktyvos taikymo srities Ö remiantis Õ Reglamento (EB) Nr. 2099/2002 5 straipsniuo.

ò nauja

11 straipsnis

Jei Komisija mano, kad pripažinta organizacija neatitinka I priede nustatytų kriterijų arba nesilaiko šioje direktyvoje nurodytų įpareigojimų arba kad pripažintos organizacijos veikla, užtikrinanti saugumą ir taršos prevenciją, žymiai pablogėjo, ir dėl to kyla nepriimtina grėsmė saugumui ir aplinkai, ji pareikalauja, kad ta pripažinta organizacija imtųsi reikalingų prevencinių ir korekcinių veiksmų ir užtikrintų, kad būtų laikomasi minėtų kriterijų ir įpareigojimų, visų pirma pašalinant bet kokią galimą grėsmę saugumui ir aplinkai, arba kitaip pašalintų veiklos pablogėjimo priežastis.

Kai saugumui ir aplinkai kyla galima tiesioginė grėsmė, į prevencinius ir korekcinius veiksmus gali būti įtrauktos laikinosios apsaugos priemonės.

12 straipsnis

67. Be 11 straipsnyje nurodytų priemonių, Komisija gali skirti baudas pripažintai organizacijai:

(a) kurios nesugebėjimas laikytis I priede nurodytų kriterijų arba šioje direktyvoje nurodytų įpareigojimų arba kurios blogėjanti veikla atskleidžia rimtus tos organizacijos struktūros, sistemos, procedūrų ir vidaus kontrolės trūkumus, arba

(b) kuri 16 straipsnio 3 dalyje numatyto įvertinimo metu Komisijai pateikė neteisingą, nepakankamą arba klaidinančią informaciją arba kitaip trukdė atlikti įvertinimą.

68. Nepažeidžiant 1 dalies, organizacijai neįgyvendinant prevencinių ir korekcinių veiksmų, kuriuos įgyvendinti reikalauja Komisija, arba nepagrįstai vėluojant atlikti tokius veiksmus, Komisija jai gali skirti reguliariai mokamas baudas tol, kol ji iki galo atlieka tuos veiksmus.

69. 1 ir 2 dalyse nurodytos vienkartinės ir reguliariai mokamos baudos turi būti atgrasančios, proporcingai atitinkančios atvejo sudėtingumą ir svarstomos organizacijos ekonominį pajėgumą, visų pirma atsižvelgiant į saugumui iškilusios grėsmės mastą.

Jos skiriamos tik po to, kai svarstomai organizacijai buvo suteikta galimybė pateikti pastabas.

Bendra vienkartinių ir reguliariai mokamų baudų suma neturi viršyti 10% bendros pripažintos organizacijos apyvartos, gautos per praėjusius veiklos metus iš šios direktyvos taikymo srityje nurodytos veiklos.

13 straipsnis

70. Komisija panaikina pripažinimą organizacijai:

a) kurios nesugebėjimas laikytis I priede nurodytų kriterijų arba šioje direktyvoje nurodytų įpareigojimų kelia nepriimtiną grėsmę saugumui ir aplinkai;

b) kurios veikla užtikrinant saugumą ir taršos prevenciją kelia nepriimtiną grėsmę saugumui ir aplinkai;

c) kuri Komisijai neleidžia arba nuolatos trukdo atlikti jos veiklos įvertinimą;

d) kuri nesumoka 12 straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų vienkartinių ir (arba) reguliariai mokamų baudų.

71. Taikydama 1 dalies a ir b punktus, Komisija priima sprendimą remdamasi visa turima informacija, kurią sudaro:

a) svarstomos organizacijos įvertinimo, kurį pagal 16 straipsnio 3 dalį atliko Komisija, rezultatai;

b) valstybių narių pagal 18 straipsnį pateiktos ataskaitos;

c) pripažintos organizacijos klasifikuotų laivų avarijų analizė;

d) 12 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti pasikartojantys trūkumai;

e) poveikio organizacijos klasėje esančiam laivynui mastas ir

f) neveiksmingas 12 straipsnio 2 dalyje nurodytų priemonių vykdymas.

72. Sprendimą panaikinti pripažinimą savo iniciatyva arba valstybių narių prašymu priima Komisija 9 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, prieš tai suteikusi svarstomai organizacijai galimybę pateikti savo pastabas.

14 straipsnis

Komisija, laikydamasi 9 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos, patvirtina:

(a) saugumą ir taršos prevenciją, visų pirma atsižvelgiant į duomenis, sukauptus pagal Paryžiaus susitarimo memorandumą dėl uosto valstybės kontrolės ir (arba) kita panašia tvarka;

(b) kriterijus, pagal kuriuos galėtų nustatyti, kada tokia veikla taptų nepriimtina grėsme saugumui arba aplinkai, ir kuriuose atsižvelgiama į konkrečias mažesnių arba labai specializuotų organizacijų aplinkybes, ir

(c) išsamias 12 straipsnio ir, jei reikia, 13 straipsnio įgyvendinimo taisykles.

ê 2001/105/EB 1 str. 8 p.

1. 4 straipsnyje nurodytų organizacijų, nebeatitinkančių priede nustatytų kriterijų arba 2 dalyje paminėtų saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodiklių, pripažinimas yra panaikinamas. Sprendimą panaikinti pripažinimą priima Komisija 7 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, prieš tai suteikusi atitinkamai organizacijai galimybę pateikti pastabų.

2. Rengdama sprendimų projektus dėl 1 dalyje paminėto pripažinimo panaikinimo, Komisija atsižvelgia į 11 straipsnyje paminėto pripažintų organizacijų įvertinimo išvadas bei į tuos organizacijos saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodiklius, kurie nustatomi pagal visus organizacijos klasifikuotus laivus, nepriklausomai nuo to, su kurios valstybės vėliava jie plaukioja.

Organizacijų saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodikliai apskaičiuojami remiantis duomenimis, sukauptais pagal Paryžiaus susitarimo memorandumą dėl uosto valstybės kontrolės ir (arba) kita panašia tvarka. Kitus rodiklius galima apskaičiuoti, analizuojant nukentėjusiųjų skaičių tuose įvykiuose, kuriuose dalyvavo pripažintos organizacijos klasifikuoti laivai.

Vertinant organizacijų saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodiklius, reikia taip pat atsižvelgti ir į valstybių narių ataskaitas, teikiamas pagal 12 straipsnio reikalavimus.

Pagal 7 straipsnio reikalavimus sudarytas komitetas nustato tuos kriterijus, kuriais reikia vadovautis šioje dalyje nurodytos informacijos pagrindu priimant sprendimą tais atvejais, kai galima teigti, kad vėliavos valstybės vardu veikiančios organizacijos veiklos rodikliai kelia nepriimtiną grėsmę saugai ir aplinkai.

1 dalyje paminėtą sprendimo projektą dėl pripažinimo panaikinimo komitetas pateikia Komisijai savo iniciatyva arba valstybės narės prašymu.

ê 2001/105/EB 1 str. 9 p. (pritaikytas)

15 straipsnis

1. Jei valstybė narė mano, kad pripažinta organizacija nebegali būti įgaliota jos vardu vykdyti 3 straipsnyje išvardytus uždavinius, valstybė narė, Ö neatsižvelgdama į Õ priede Ö I priede nustatytus kriterijus Õ, šiuos įgaliojimus gali laikinai sustabdyti Ö laikydamasi tokios tvarkos Õ :

a) valstybė narė apie savo sprendimą nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares, nurodydama tokio sprendimo motyvus;

b) Komisija ištiria, ar laikinas įgaliojimų sustabdymas pagrįstas Ö dideliu Õ pavojumi Ö saugumui Õ saugai arba aplinkai;

c) Komisija 7 Ö 9 Õ straipsnio 2 dalyje Ö nurodyta Õ tvarka praneša valstybei narei, ar jos sprendimas laikinai sustabdyti įgaliojimus yra pagrįstas tikrai dideliu pavojumi Ö saugumui Õ saugai arba aplinkai, o jeigu toks sprendimas nėra pagrįstas, reikalauja, kad valstybė narė tą sprendimą panaikintų.

2. Jei Komisija mano, kad pripažintos organizacijos saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos darbo rodikliai blogėja, bet vis dėlto nepanaikina jos pripažinimo 9 straipsnio 2 dalyje nurodytų kriterijų pagrindu, Komisija gali priimti sprendimą atitinkamai informuoti tą pripažintą organizaciją ir pareikalauti, kad ji imtųsi tinkamų priemonių saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodikliams pagerinti ir kad apie tokį sprendimą praneštų valstybėms narėms. Jei pripažinta organizacija nepateikia Komisijai tinkamo atsakymo arba jei Komisija mano, kad priemonės, kurių ėmėsi pripažinta organizacija, nepagerino saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos rodiklių, Komisija gali priimti sprendimą vienerius metus laikinai sustabdyti organizacijos pripažinimą 7 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka, prieš tai suteikusi organizacijai galimybę pasiaiškinti. Tuo laikotarpiu pripažintai organizacijai neleidžiama išduoti ar atnaujinti su valstybių narių vėliavomis plaukiojančių laivų liudijimų, bet anksčiau jos išduoti ar atnaujinti liudijimai lieka galioti.

3. 2 dalyje nustatyta tvarka taikoma ir tais atvejais, kai Komisija turi įrodymų, kad pripažinta organizacija nesilaiko 15 straipsnio 3, 4 arba 5 dalies nuostatų.

4. Po vienerių metų nuo Komisijos sprendimo laikinai sustabdyti organizacijos pripažinimą priėmimo Komisija patikrina, ar 2 ir 3 dalyse nurodyti trūkumai, dėl kurių pripažinimas buvo laikinai sustabdytas, yra ištaisyti. Jei tie trūkumai tebėra, pripažinimas panaikinamas 7 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka.

ê 2001/105/EB 1str. 10 p. (pritaikytas)

ð nauja

16 straipsnis

73. Kiekviena valstybė narė privalo įsitikinti, kad jos vardu veikiančios pripažintos organizacijos, vykdydamos 3 straipsnio 2 dalies nuostatas, veiksmingai atlieka tame straipsnyje nurodytas funkcijas ir kad jų darbu yra patenkinta tos valstybės narės kompetentinga institucija.

74. Kiekviena valstybė narė šį darbą atlieka bent kas dvejus metus ir ne vėliau kaip kovo 31 d. pateikia kitoms valstybėms narėms bei Komisijai ataskaitą apie ankstesnių metų stebėjimų rezultatus.

75. Komisija kartu su valstybe nare, įteikusia atitinkamą prašymą suteikti pripažinimą, reguliariai, bet ne rečiau kaip kartą per dvejus metus atlieka visų patvirtintų organizacijų patikrinimą, siekdama nustatyti, ar jos ð laikosi šioje direktyvoje nurodytų įsipareigojimų ï ir atitinka priedo Ö I priedo Õ kriterijus.

Pasirinkdama vertinamas organizacijas, Komisija ypatingą dėmesį skiria tos organizacijos Ö saugumo Õ užtikrinimo ir taršos prevencijos Ö veiklai Õ veiklos rodikliams, Ö duomenims apie avarijas Õ nukentėjusiųjų skaičiaus rodikliams bei pagal 12 Ö 18 Õ straipsnio reikalavimus valstybių narių teikiamoms ataskaitoms.

Vertinimo metu galima organizuoti apsilankymus organizacijų regioniniuose filialuose bei atsitiktinai pasirinktų laivų ð – eksploatuojamų ir statomų – ï Ö patikrinimus Õ, siekiant atlikti organizacijos Ö veiklos Õ auditą. Tokiais atvejais Komisija praneša Ö valstybei narei, kurioje Õ įsikūręs regioninis filialas. Komisija pateikia valstybėms narėms ataskaitą apie įvertinimo rezultatus.

76. Kiekviena pripažinta organizacija pagal 7 Ö 9 Õ straipsnio Ö 1 dalies Õ nuostatas sudarytam komitetui kasmet pateikia savo sistemos valdymo kokybės apžvalgą.

ò nauja

17 straipsnis

77. Negalima vadovautis jokiomis pripažintos organizacijos sutartyje su trečiąja šalimi arba įgaliojimų suteikimo susitarimo su vėliavos valstybe esančiomis nuostatomis, kurios apribotų Komisijos galimybes gauti informaciją, reikalingą atlikti 16 straipsnio 3 dalyje nurodytą vertinimą.

78. Sutartyse su trečiosiomis šalimis dėl teisės aktų numatytų liudijimų arba tam tikros klasės liudijimų išdavimo laivams pripažintos organizacijos užtikrina, kad tokie liudijimai būtų išduodami su sąlyga, kad minėtos šalys neprieštarauja, jog Bendrijos inspektoriai galėtų patekti į laivus, vykdydami 16 straipsnio 3 dalies nuostatas.

ê 2001/105/EB 1 str. 11 p. (pritaikytas)

18 straipsnis

Įgyvendindamos savo kaip uosto valstybių teises ir pareigas tikrinti laivus, valstybės narės praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms bei informuoja atitinkamą vėliavos valstybę apie tuos užfiksuotus atvejus, kai vėliavos valstybės vardu veikiančios organizacijos išduoda galiojančius Ö teisės aktais numatytus Õ leidimus laivui, neatitinkančiam tarptautinių konvencijų reikalavimų, arba apie galiojantį klasės liudijimą turinčio laivo gedimo atvejus, jei sugenda ta dalis, kuriai taikomas liudijimas. Pagal šio straipsnio nuostatas pranešama tik apie tuos laivus, kurie kelia Ö didelę Õ grėsmę Ö saugumui Õ saugai ir aplinkai arba kai matyti ypač aplaidus organizacijų elgesys. Pripažinta informacija informuojama Ö pirminio patikrinimo Õ metu, kad galėtų skubiai imtis tinkamų tolesnių veiksmų.

ê 94/57/EB (pritaikyta)

è1 2001/105/EB 1 str. 13 p.

ð nauja

19 straipsnis

79. Kiekviena valstybė narė užtikrina, kad laivai, plaukiojantys su jos vėliava, būtų ð projektuojami, ï statomi, ð įrengiami ï ir prižiūrimi pagal pripažintų organizacijų reikalavimus ð taisykles ir nuostatas, taikomas ï dėl laivo korpusui, mašinoms ir elektros bei valdymo įrenginiams.

80. Valstybė narė gali Ö nuspręsti Õ taikyti taisykles, kurias ji laiko lygiavertėmis pripažintų organizacijų taisyklėms, su sąlyga, kad valstybė narė minėtas taisykles Direktyvoje 83/189/EEB Ö 98/34/EB Õ nustatyta tvarka perduos Komisijai ir kitoms valstybėms narėms ir kad taisyklėms neprieštarauja kita valstybė narė arba Komisija, ir jeigu, pritaikius Ö šios direktyvos Õ è17 Ö 9 Õ straipsnio 2 dalyje ç Ö nurodytą Õ nustatytą tvarką, nepaaiškėja, kad taisyklės yra nelygiavertės.

ò nauja

81. Valstybės narės bendradarbiauja su pripažintomis organizacijomis, kurias jos įgalioja, rengiant jų taisykles ir (arba) nuostatas. Pagal 20 straipsnio 1 dalį jos tariasi su pripažintomis organizacijomis siekiant nuoseklaus tarptautinių konvencijų išaiškinimo.

ê 94/57/EB

20 straipsnis

ê 2001/105/EB 1 str. 14 p. a pap. (pritaikytas)

ð nauja

82. Pripažintos organizacijos viena su kita periodiškai konsultuojasi, siekdamos užtikrinti organizacijų naudojamų techninių standartų ð taisyklių ir nuostatų ï ir jų įgyvendinimo lygiavertiškumą. ðNepažeisdamos vėliavos valstybės įgaliojimų, jos bendradarbiauja siekdamos nuoseklaus tarptautinių konvencijų aiškinimo. Pripažintos organizacijos susitaria dėl sąlygų, pagal kurias jos pripažins viena kitos atitinkamus klasės liudijimus remdamosi lygiaverčiais standartais, visų pirma atsižvelgdamos į laivų įrenginius, pažymėtus rato ženklu pagal Direktyvą 96/98/EB[12] ï pagal TJO Rezoliucijos A.847(20) dėl TJO dokumentų įgyvendinimo rekomendacijų vėliavos valstybėms nuostatas.

Jos Komisijai periodiškai pateikia ataskaitas apie esminę pažangą, pasiektą tobulinant standartus ð ir abipusį pripažinimą ï .

ê 94/57/EB

83. Pripažintos organizacijos siekia bendradarbiauti su uosto valstybės kontroliuojančiomis administracijomis dėl reikalų, susijusių visų pirma su organizacijų tvarkomos klasės laivu, kad būtų lengviau pašalinami trūkumai, apie kuriuos pranešta, ar kiti neatitikimai.

ê 2001/105/EB 1 str. 14 p. b pap. (pritaikytas)

ð nauja

84. Pripažintos organizacijos pateikia visų valstybių narių administracijoms, suteikusioms kokius nors 3 straipsnyje nurodytus įgaliojimus, ir Komisijai visą reikiamą informaciją apie jų klasifikuotus laivus, pervedimus, pakeitimus, laikino klasės sustabdymo ir klasės panaikinimo atvejus nepriklausomai nuo vėliavos, su kuria plaukioja tie laivai.

Informaciją apie pervedimus, pakeitimus, laikino klasės sustabdymo ir klasės panaikinimo atvejus, įskaitant informaciją apie visas apžiūras, kurių terminas yra praėjęs, rekomendacijas, kurių terminas yra pasibaigęs, klasės sąlygas, eksploatavimo sąlygas ar jų klasifikuotiems laivams pritaikytus eksploatavimo apribojimus, nepriklausomai nuo to, su kurios valstybės vėliava jie plaukioja, reikia Ö elektroninėmis priemonėmis Õ perduoti į uosto valstybių rengiamų apžiūrų "Sirenac" informacinę sistemą ð bendrą patikrinimų duomenų bazę, kuria naudojasi valstybės narės įgyvendindamos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą [.../.../EB][13], tuo pačiu metu, kai jie įtraukiami į organizacijos sistemas, bet jokiu būdu ne vėliau nei per 72 valandas po to, kai laikantis įsipareigojimo reikia pranešti šią informaciją. Ši informacija, išskyrus klasės, kurios terminai nėra pasibaigę, rekomendacijas ir sąlygas, ï skelbiama pripažintų organizacijų interneto svetainėse, jei jos tas svetaines turi.

85. Nepriklausomai nuo laivo vėliavos, pripažintos organizacijos neišduoda ð teisės aktais numatyto ï liudijimo laivui, kurio klasė panaikinta arba yra keičiama dėl saugumo, pirmiau nesuteikusi galimybės vėliavos valstybės kompetentingai administracijai per priimtiną laiką pateikti savo nuomonę, kad būtų galima nuspręsti, ar reikia atlikti Ö išsamų Õ laivo Ö patikrinimą Õ .

ê 2001/105/EB 1 str. 14 p. c pap. (pritaikytas)

86. Pervedant vienos pripažintos organizacijos klasę kitai, prarandančioji organizacija informuoja įgyjančiąją organizaciją apie:

a) Ö bet kokias Õ visas apžiūras, kurių terminas yra praėjęs;

b) Ö bet kokias Õ rekomendacijas, kurių terminas yra pasibaigęs ir klasės sąlygas;

c) Ö laivui taikomas Õ eksploatavimo sąlygas; ir

d) Ö laivui taikomus Õ eksploatavimo apribojimus.

Atliekant pervedimą, prarandančioji organizacija pateikia įgyjančiajai organizacijai visą laivo istorijos bylą. Įgyjančioji organizacija laivo liudijimą gali išduoti tik tinkamai atlikusi visas apžiūras, kurių terminas yra praėjęs, ir prarandančiosios organizacijos nurodyta tvarka įvykdžiusi laivui anksčiau pateiktas rekomendacijas ar klasės sąlygas, kurių terminas yra pasibaigęs.

Prieš išduodama sertifikatus, įgyjančioji organizacija turi pranešti prarandančiajai organizacijai sertifikatų išdavimo datą bei informuoti ją apie tą datą, vietą ir veiksmus, kurių buvo imtasi, siekiant atlikti visas apžiūras, kurių terminas yra praėjęs, bei įvykdyti visas rekomendacijas ir sąlygas, kurių terminas yra pasibaigęs.

ò nauja

Pripažintos organizacijos nustato ir įgyvendina atitinkamus bendrus reikalavimus, skirtus atvejams, kai pervedama klasė, jeigu būtinos specialios atsargumo priemonės. Tokie atvejai – tai atvejai, kai bent jau pervedama laivų, eksploatuojamų penkiolika ir daugiau metų, klasė ir kai pervedama iš nepripažintos organizacijos pripažintai organizacijai.

ê 2001/105/EB 1 str. 14 p. c pap. (pritaikytas)

Pripažintos organizacijos bendradarbiauja tarpusavyje, siekdamos tinkamai įgyvendinti šios dalies nuostatas.

ò nauja

21 straipsnis

87. Pripažintos organizacijos vėliausiai iki ... įsteigia ir prižiūri jungtinę instituciją, kuri atlieka šias funkcijas:

88. nuolatos vertina kokybės valdymo sistemą;

89. sertifikuoja kokybės sistemą;

90. skelbia privalomus tarptautiniu lygmeniu pripažintų kokybės standartų išaiškinimus, visų pirma siekdama, kad būtų atsižvelgta į specifines pripažintų organizacijų pobūdžio ir įsipareigojimų ypatybes, ir

91. priima atskiras ir bendras rekomendacijas, siekdama tobulinti pripažintų organizacijų taisykles, procesus ir tarptautinius kontrolės mechanizmus.

Jungtinė institucija yra nepriklausoma nuo pripažintų organizacijų ir turi reikalingas priemones veiksmingai ir labai profesionaliai atlikti savo pareigas.

Ji priima metų darbo planą.

Ji teikia Komisijai ir įgaliojimus suteikiančioms valstybėms narėms visą informaciją apie savo metų darbo planą, taip pat apie išvadas ir rekomendacijas, ypač susidarius tokioms situacijoms, kai gali kilti grėsmė saugumui.

92. Komisija periodiškai vertina 1 dalyje nurodytą jungtinę instituciją ir gali reikalauti, kad pripažintos organizacijos imtųsi priemonių, kurios, Komisijos nuomone, reikalingos užtikrinti, kad būtų laikomasi 1 dalies nuostatų.

Komisija praneša valstybėms narėms įvertinimo rezultatus ir tolesnius veiksmus.

22 straipsnis

93. Šios direktyvos įsigaliojimo metu pripažinimą pagal Direktyvą 94/57/EB gavusios organizacijos išlaiko pripažinimą, laikantis 2 ir 3 dalių.

94. Įsigaliojus šiai direktyvai, pripažintos organizacijos laikosi naujų šios direktyvos nuostatų.

95. Nepažeisdama 11 ir 13 straipsnių, Komisija persvarsto visus pagal Direktyvą 94/57/EB suteiktus apribotus pripažinimus pagal šios direktyvos 6 straipsnio 3 dalį iki [dvylika mėnesių po nauja redakcija išdėstytos direktyvos įsigaliojimo], siekdama pagal 9 straipsnio 2 dalyje nurodytą tvarką nuspręsti, ar vienus apribojimus reikėtų pakeisti kitais, ar juos panaikinti. Apribojimai taikomi tol, kol Komisija imasi veiksmų.

23 straipsnis

Atlikdama 16 straipsnio 3 dalyje nurodytą vertinimą, Komisija patikrina, kad pripažinimo turėtoja organizacijos struktūroje būtų patronuojantis subjektas. Jeigu yra kitaip, Komisija savo sprendimu iš dalies pakeičia pripažinimą.

Jeigu Komisija iš dalies pakeičia pripažinimą, valstybės narės, atsižvelgdamos į tokį pakeitimą, pritaiko savo susitarimus su šia organizacija.

24 straipsnis

Komisija periodiškai informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie šios direktyvos įgyvendinimo pažangą valstybėse narėse.

ê 94/57/EB (pritaikyta)

ð nauja

25 straipsnis

96. Valstybės narės priima įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie, įsigalioję iki Ö ne vėliau kaip praėjus aštuoniolikai mėnesių po 27 straipsnyje nurodytus datos1995 m. gruodžio 31 d. , įgyvendina [...] straipsnius ir I priedo [...] punktus [straipsniai ar jų sudėtinės dalys ir I priedo punktai, kurių turinys pasikeitė palyginus su ankstesne direktyva]. Priimtų nuostatų tekstus ir minėtų nuostatų bei šios direktyvos atitikimo lentelę jos nedelsdamos pateikia Komisijai. Õ

97. Valstybės narės, tvirtindamos šias Ö šias Õ nuostatas, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės. ÖJos taip pat turi įtraukti teiginį, kad nuorodos, esančios dabartiniuose įstatymuose ir kituose teisės aktuose, į direktyvas, kurias panaikina ši direktyva, laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Valstybės narės turi nuspręsti, kaip daryti tokią nuorodą ir kaip suformuluoti tą teiginį. Õ

98. Valstybės narės nedelsdamos pateikia Komisijai šios direktyvos taikymo srityje priimtų visų Ö pagrindinių Õ nacionalinės teisės aktų nuostatų tekstus. Apie tai Komisija praneša kitoms valstybėms narėms.

ê 2001/105/EB 1 str. 15 p.

4. Be to, Komisija nuolat informuoja Europos Parlamentą ir Tarybą apie valstybių narių pažangą įgyvendinant šią direktyvą.

ê

26 straipsnis

Direktyva 94/57/EB su pakeitimais, padarytais II priedo A dalyje išvardytomis direktyvomis, yra panaikinama nuo [iš nauja redakcija išdėstytos direktyvos įsigaliojimo diena] nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų dėl II priedo B dalyje išvardytų direktyvų perkėlimo į nacionalinę teisę terminų.

Nuorodos į panaikintas direktyvas laikomos nuorodomis į šią direktyvą ir skaitomos pagal III priede pateiktą atitikmenų lentelę.

27 straipsnis

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje .

[…] straipsniai ir I priedo [...] punktai [straipsniai ar jų sudėtinės dalys ir priedų punktai, kurių turinys pasikeitė palyginus su ankstesne direktyva] taikomi nuo [nauja redakcija išdėstytos direktyvos įsigaliojimo data].

ê 94/57/EB

28 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, […].

Europos Parlamento vardu Tarybos vardu

Pirmininkas Pirmininkas

[…] […]

I PRIEDAS

3 STRAIPSNYJE NURODYTOMS ORGANIZACIJOMS TAIKOMI BŪTINIAUSIKRITERIJAI

ê 2001/105/EB 1 str. 16 p. a pap.

A. BENDRIEJI BŪTINIAUSI KRITERIJAI

ò nauja

1. Pripažinta organizacija privalo turėti juridinio asmens statusą valstybėje, kurioje ji įsikūrusi. Jos atskaitomybę tvirtina nepriklausomi auditoriai.

ê 2001/105/EB 1 str. 16 p. a pap. (pritaikytas)

1. Ö 2. Õ Pripažintos organizacijos privalo sugebėti dokumentais pagrįsti didelę patirtį, įgytą vertinant prekybos laivų projektus ir konstrukcijas.

2. Organizacija savo klasėje turi turėti bent 1000 jūrų okeaninių laivų (didesnių už 100 BRT), kurių bendras BRT ne mažesnis nei 5 milijonai.

3. Priimdama į darbą techninį personalą, organizacija turi atsižvelgti į klasifikuojamų laivų skaičių. Kad būtų patenkinti 2 dalyje pateikti reikalavimai, reikia turėti mažiausiai 100 išskirtines teises turinčių inspektorių.

ò nauja

3. Steigiamoje organizacijoje turi būti pakankamas vadovaujančio, techninio ir tyrimus atliekančio personalo kiekis, atitinkantis tos klasės laivyno dydį, sudėtį ir organizacijos darbą statant ir transformuojant laivus. Organizacija, kai reikia ir jei reikia, gali skirti priemones ir personalą į bet kokią darbo vietą atlikti atitinkamą darbą pagal 6 ir 7 bendruosius būtiniausiuosius kriterijus ir specialiuosius būtiniausiuosius kriterijus.

ê 2001/105/EB 1 str. 16 p. a pap. (pritaikytas)

ð nauja

4. Organizacija turi ð ir taiko ï išsamias taisykles ir nuostatas, taikomas komercinių laivų projektavimui, statybai ir periodiniams patikrinimas, ð kurios atitinka tarptautiniu lygiu pripažintus standartus. Jos ï skelbiamas, nuolatos atnaujinamos ir tobulinamos, panaudojant mokslinių tyrimų programas.

5. Organizacija turi kiekvienais metais skelbti arba visuomenei prieinamoje elektroninėje bazėje tvarkyti savo laivų registrą.

6. Organizacija neturi būti valdoma laivų savininkų ar laivų statytojų, arba kitų asmenų, kurių komercinė veikla būtų susijusi su laivų statymu, įrengimu, remontu ar eksploatavimu. Organizacijos pajamos neturi iš esmės priklausyti nuo vienos komercinės įmonės. Pripažinta organizacija negali imtis ð tam tikros klasės arba ï įstatymuose numatytų darbų, jei ji yra susijusi su laivo savininku ar operatoriumi arba jei turi su juo verslo, asmeninių ar giminystės ryšių. Ši nuostata taip pat taikoma pripažintoje organizacijoje dirbantiems inspektoriams.

7. Organizacija turi vadovautis Ö vadovaujasi Õ TJO Rezoliucijos A.789(19) dėl administracijos vardu veikiančių pripažintų organizacijų tikrinimo ir sertifikavimo funkcijų specifikacijų priedo nuostatomis tiek, kiek jos susijusios su šios direktyvos taikymo sričiai priklausančiais klausimais.

ê 2001/105/EB 1 str. 16 p. b pap.

B. KONKRETŪS BŪTINIAUSI KRITERIJAI

ò nauja

1. Organizacija veikia visame pasaulyje, skirdama tik savo techninį personalą arba išskirtiniais ir pagrįstais atvejais kitų pripažintų organizacijų techninį personalą.

ê 94/57/EB

1. Įsteigiama organizacija, turinti:

a) gausų techninį, vadybinį, pagalbinį ir tyrimus atliekantį personalą, kurio pakaktų užduotims atlikti ir tos klasės laivams aptarnauti bei kuris sugebėtų kurti taisykles ir reglamentus bei jų laikytis;

b) visame pasaulyje dirbantį pačios organizacijos techninį personalą arba kitų pripažintų organizacijų techninį personalą.

2. Organizacijos veiklą reglamentuoja etikos kodeksas.

3. Organizacija valdoma ir administruojama taip, kad būtų užtikrinamas administracijos reikalaujamos informacijos konfidencialumas.

ê 2001/105/EB 1 str. 16 p. b pap. (pritaikytas)

ð nauja

4. Organizacija yra pasirengusi teikti ð teikia ï reikalingą informaciją administracijai, Komisijai ir suinteresuotosioms šalims.

5. Organizacijos vadovybė apibrėžia ir dokumentais pagrindžia savo politiką ir tikslus bei įsipareigojimus dėl kokybės ir užtikrina, kad ta politika būtų suprantama, įgyvendinama ir jos būtų laikomasi visais organizacijos lygiais. Organizacijos politika turi remtis Ö pagrįsta saugumo Õ saugos užtikrinimo ir taršos prevencijos veiklos uždaviniais ir rodikliais.

6. Organizacija parengia, įdiegia ir palaiko veiksmingą vidinę kokybės sistemą, pagrįstą atitinkamų tarptautiniais susitarimais pripažintų kokybės standartų dalių reikalavimais bei sudarytą laikantis EN 45004 (tikrinimo institucijų) ir EN 29001, aiškinamos pagal IAKS kokybės sistemos sertifikavimo schemos reikalavimus, ir kuri, inter alia , užtikrina, kad:

a) organizacijos Ö jos Õ taisyklės ir nuostatai yra parengti ir jų laikomasi pagal tam tikrą sistemą;

b) organizacijos Ö jos Õ taisyklių ir nuostatų yra laikomasi ir yra sukurta paslaugų kokybės vertinimo tų taisyklių ir nuostatų požiūriu vidinė sistema;

c) įstatymais numatyto darbo, kurį atlikti organizacija yra įgaliota, reikalavimų yra laikomasi ir yra sukurta paslaugų kokybės vertinimo vidaus sistema, prižiūrinti, kaip laikomasi tarptautinių konvencijų;

d) darbuotojų, nuo kurių darbo priklauso organizacijos paslaugų kokybė, atsakomybė, įgaliojimai ir tarpusavio ryšiai yra apibrėžti ir pagrįsti dokumentais;

e) visi darbai atliekami esant kontroliuojamoms sąlygoms;

f) yra sukurta priežiūros funkcijas atliekanti sistema, skirta prižiūrėti organizacijos tiesiogiai samdomų inspektorių bei techninio ir administracijos personalo veiksmus ir darbą;

g) pagrindinio įstatymais numatyto darbo, kurį atlikti organizacija yra įgaliota, reikalavimų įgyvendinimo ir jų laikymosi priežiūrą atlieka tik organizacijos arba kitų pripažintų organizacijų inspektoriai; visais atvejais inspektoriai turi būti išsamiai susipažinę su tuo laivų tipu, kuriam priklauso jų tikrinamas laivas, tiek, kiek tai reikalinga konkrečiai apžiūrai atlikti, taip pat su atitinkamais keliamais reikalavimais;

h) įdiegta inspektorių kvalifikacijos kėlimo ir nuolatinė jų žinių atnaujinimo sistema;

i) daromi įrašai, liudijantys, kad dalykams, kuriuos apima teikiamos paslaugos, jau taikomi nustatyti standartai ir egzistuoja veiksmingai funkcionuojanti kokybės sistema;

j) visuose padaliniuose veikia visuotinė planinių ir dokumentais patvirtintų kokybės užtikrinimo veiklos vidaus audito sistema;

k) Ö teisės aktuose numatyti patikrinimai ir apžiūros Õ, kuriuos reikalauja atlikti Apžiūrų ir sertifikavimo suderintoji sistema, ir kurias organizacija yra įgaliota atlikti, organizuojamos pagal TJO Rezoliucijos A.746(18) Ö A948(23) Õ dėl rekomendacijų, atliekant apžiūras pagal apžiūros ir sertifikavimo suderintą sistemą, priedo ir priedėlio reikalavimus;

l) yra aiškus atsakomybės ir kontrolės pasidalijimas tarp bendrovės centrinės buveinės ir regioninių filialų bei tarp pripažintų organizacijų ir jų inspektorių.

7. Organizacija privalo būti pajėgi:

a) parengti ir nuolatos atnaujinti visą rinkinį taisyklių ir reglamentų dėl laivo korpuso, mašinų, elektros ir valdymo įrengimų; savo kokybe tos taisyklės ir reglamentai turi būti lygiaverčiai tiems pripažintiems tarptautiniams standartams, kurių pagrindu galima išduoti Solas konvencijos ir keleivinio laivo saugos sertifikatus (dėl laivo struktūros ir pagrindinių laivo mašinų sistemų atitikties) bei krovos žymių sertifikatus (dėl laivo patvarumo atitikties).

b) b) pagal tarptautinių konvencijų reikalavimus atlikti visus patikrinimus ir apžiūras, būtinus, kad būtų išduoti liudijimai, įskaitant įvertinimo priemones, pasitelkus kvalifikuotus profesionalius darbuotojus ir laikantis TJO rezoliucijos A.788(19) dėl Tarptautinio saugos valdymo (ISM) kodekso įgyvendinimo rekomendacijų administracijoms priedo nuostatų, taikant ir diegiant saugumo valdymo sistemą tiek krante, tiek laivuose, kuriuos siekiama sertifikuoti.

ò nauja

7. Organizacija parengė, įgyvendino ir naudojasi veiksminga vidaus kokybės sistema, pagrįsta atitinkamomis tarptautiniu lygiu pripažintų standartų dalimis, atitinkančia EN ISO/IEC 17020:2004 (patikrinimo institucijos) ir EN ISO 9001:2000, pagal 21 straipsnio 1 dalyje nurodytos jungtinės institucijos patvirtintą išaiškinimą.

8. Organizacijos taisyklės ir nuostatos įgyvendinamos taip, kad organizacija, remdamasi savo tiesioginėmis žiniomis ir nuomone, galėtų patikimai ir objektyviai patvirtinti, kad atitinkami laivai yra saugūs, išduodama klasės liudijimus, pagal kuriuos galėtų būti išduodami įstatymo numatyti liudijimai.

9. Organizacija turi visas reikalingas priemones (pasitelkia kvalifikuotus profesionalius darbuotojus ir laikosi TJO Rezoliucijos A.913(22) dėl Tarptautinio saugos valdymo (ISM) kodekso įgyvendinimo rekomendacijų administracijoms priedo nuostatų), kad galėtų atlikti saugos kokybės sistemos taikymo ir priežiūros įvertinimą tiek krante, tiek laivuose, kuriuos siekiama sertifikuoti.

ê 94/57/EB

8. Organizacijos kokybės sistemą sertifikuoja nepriklausoma auditorių institucija, pripažinta valstybės, kurioje yra minėtos institucijos buveinė, administracijos.

ê 2001/105/EB 1 str. 16 p. b pap. (pritaikytas)

9. Ö 10. Õ Organizacija turi leisti, kad tobulinant jos taisykles ir (arba) reglamentus dalyvautų administracijos ar kitų suinteresuotų šalių atstovai.

é

II PRIEDAS

A dalis

Panaikinta direktyva su vėlesniais pakeitimais(nurodyta 26 straipsnyje)

Tarybos direktyva 94/57/EB | OL L 319, 1994 12 12, p. 20. |

Komisijos direktyva 97/58/EB | OL L 274, 1997 10 7, p. 8. |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2001/105/EB | OL L 19, 2002 1 22, p. 9. |

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2002/84/EB | OL L 324, 2002 11 29, p. 53. |

B dalis

Perkėlimo į nacionalinę teisę terminų sąrašas (nurodytas 26 straipsnyje)

Direktyva | Perkėlimo į nacionalinę teisę terminas |

94/57/EB | 1995 m. gruodžio 31 d. |

97/58/EB | 1998 m. rugsėjo 30 d. |

2001/105/EB | 2003 m. liepos 22 d. |

2002/84/EB | 2003 m. lapkričio 23 d. |

___________________________

é

III PRIEDAS

ATITIKMENų LENTELė

Direktyva 94/57/EB | Ši direktyva |

1 straipsnis | 1 straipsnis |

2 straipsnis, įvadiniai žodžiai | 2 straipsnis, įvadiniai žodžiai |

2 straipsnio pirma įtrauka | 2 straipsnio a punktas |

2 straipsnio antra įtrauka | 2 straipsnio b punktas |

2 straipsnio trečia įtrauka | 2 straipsnio c punktas |

2 straipsnio ketvirta įtrauka | 2 straipsnio d punktas |

2 straipsnio penkta įtrauka | 2 straipsnio e punktas |

--- | 2 straipsnio f punktas |

2 straipsnio šešta įtrauka | 2 straipsnio g punktas |

2 straipsnio septinta įtrauka | 2 straipsnio h punktas |

2 straipsnio aštunta įtrauka | 2 straipsnio i punktas |

--- | 2 straipsnio j punktas |

2 straipsnio devinta įtrauka | 2 straipsnio k punktas |

2 straipsnio dešimta įtrauka | 2 straipsnio l punktas |

2 straipsnio vienuolikta įtrauka | 2 straipsnio m punktas |

3 straipsnis | 3 straipsnis |

4 straipsnio 1 dalies pirmas ir antras sakiniai | 4 straipsnio 1 dalis |

4 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys | 6 straipsnio 1 dalis |

4 straipsnio 2 ir 3 dalys | --- |

--- | 5 straipsnis ir 6 straipsnio 2 ir 3 dalys |

4 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 4 dalis |

4 straipsnio 5 dalis | --- |

5,6, 7 ir 8 straipsniai | 7, 8, 9 ir 10 straipsniai |

9 straipsnis | --- |

--- | 11−14 straipsniai |

10 straipsnio 1 dalis | 15 straipsnis |

10 straipsnio 2, 3 ir 4 dalys | --- |

11 straipsnis | 16 straipsnis |

--- | 17 straipsnis |

12 straipsnis | 18 straipsnis |

14 straipsnis | 19 straipsnio 1 ir 2 dalys |

--- | 19 straipsnio 3 dalis |

15 straipsnis | 20 straipsnis |

--- | 21−24 straipsniai |

16 straipsnis | 25 straipsnis |

--- | 26 straipsnis |

--- | 27 straipsnis |

17 straipsnis | 28 straipsnis |

Priedas | I priedas |

--- | II priedas |

--- | III priedas |

___________________________

TEISINĘ GALIĄ TURINTI FINANSINĖ PAŽYMA

1. PASIŪLYMO PAVADINIMAS:

Pasiūlymas EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS DIREKTYVA dėl laivų patikrinimo ir apžiūros organizacijų ir atitinkamos jūrų administracijų veiklos bendrųjų taisyklių ir standartų

2. VEIKLA PAGRĮSTO VALDYMO IR BIUDŽETO SUDARYMO PAGAL VEIKLOS RŪŠIS SISTEMA

Politikos sritis: Energetika ir transportas

Veiklos sritys: Jūrų ir upių transportas, transporto rūšių derinimas.

3. BIUDŽETO EILUTĖS

3.1 Biudžeto eilutės (veiklos eilutės ir atitinkamos techninės ir administracinės pagalbos eilutės (buvusios BA eilutės)), įskaitant pavadinimus: Netaikoma

3.2 Priemonės ir jos finansinio poveikio trukmė: netaikoma

3.3 Biudžetinės charakteristikos (jei reikia, įterpti eilučių): netaikoma

Biudžeto eilutė | Išlaidų rūšis | Nau-ja | ELPA įnašas | Šalių kandidačių įnašai | Finansinės perspektyvos išlaidų kategorija |

PI/ NPI | DIF[14]/NDIF[15] | TAIP/NE | TAIP/NE | TAIP/NE | Nr. […] |

PI/ NPI | DIF/ NDIF | TAIP/NE | TAIP/NE | TAIP/NE | Nr. […] |

4. IŠTEKLIŲ APŽVALGA

4.1 Finansiniai ištekliai

4.1.1 Įsipareigojimų asignavimų (ĮA) ir mokėjimų asignavimų (MA) suvestinė

mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

Išlaidų rūšis | Skirs-nio Nr. | n metai | n +1 | n +2 | n +3 | n +4 | n + 5 ir vė-liau | Iš viso |

Veiklos išlaidos[16] |

Įsipareigojimų asignavimai (ĮA) | 8.1 | a | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Mokėjimų asignavimai (MA) | b | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Administracinės išlaidos, neviršijančios orientacinės sumos[17] |

Techninė ir administracinė pagalba (NDIF) | 8.2.4 | c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

BENDRA ORIENTACINĖ SUMA |

Įsipareigojimų asignavimai | a+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Mokėjimų asignavimai | b+c | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Į orientacinę sumą neįskaičiuotos administravimo išlaidos[18] |

Žmogiškieji ištekliai ir susijusios išlaidos (NDIF) | 8.2.5 | d | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Administravimo išlaidos, nepriskiriamos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms, neįskaičiuotos į orientacinę sumą (NDIF) | 8.2.6 | e | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Bendra orientacinė intervencijos finansinių išlaidų suma

Iš viso ĮA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | a+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Iš viso MA, įskaitant išlaidas žmogiškiesiems ištekliams | b+c+d+e | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Išsami informacija apie bendrą finansavimą

Teisės akto pasiūlyme bendro finansavimo iš valstybių narių biudžeto numatyta nėra.

Mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

Bendrą finansavimą teikianti įstaiga | n metai | n + 1 | n + 2 | n + 3 | n + 4 | n + 5 ir vėliau | Iš viso |

…………………… | f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Iš viso ĮA, įskaitant bendrą finansavimą | a+c+d+e+f | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

4.1.2 Derėjimas su finansinėmis programomis

Pasiūlymas atitinka esamas finansines programas.

( Atsižvelgiant į pasiūlymą, teks pakeisti atitinkamų finansinės perspektyvos išlaidų kategorijų programas.

( Įgyvendinant pasiūlymą gali tekti taikyti tarpinstitucinio susitarimo nuostatas[19] (t. y. panaudoti lankstumo priemonę arba pertvarkyti finansines perspektyvas).

4.1.3 Finansinis poveikis pajamoms

Pasiūlymas pajamoms finansinio poveikio neturi

( Pasiūlymas turi finansinį poveikį pajamoms, poveikis pajamoms yra toks:

Pastaba: visa išsami su poveikio pajamoms skaičiavimo metodais susijusi informacija ir pastabos turėtų būti pateikti atskirame priede.

Mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

Prieš tai-kant prie-monę [n-1 metai] | Padėtis pradėjus taikyti priemonę |

Iš viso žmogiškųjų išteklių | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

5. CHARAKTERISTIKOS IR TIKSLAI

5.1 Trumpalaikiai ir ilgalaikiai darbai

Dabartinės direktyvos 94/57/EB sistemos analizė, įskaitant Komisijos patvirtintų organizacijų įvertinimo rezultatus, parodo, kad Bendrijos laivų apžiūros ir saugumo sertifikavimo procedūroje dar yra rimtų trūkumų.

Ši problema gali būti išspręsta sustiprinus laivų apžiūros ir sertifikavimo proceso kontrolę, kuri, padarius klaidą, duotų pavojaus signalą ir taip pat leistų natūraliai suderinti dvilypius klasifikavimo ir įstatymais numatytus uždavinius.

Tikslinga taip pat suvienodinti direktyvos terminologiją, remiantis tikslesnėmis ir aiškiau apibrėžtomis sąvokomis, nustatant aiškų skirtumą tarp „įstatymu numatytų liudijimų“ ir „klasės liudijimų“.

Tam reikia iš dalies pakeisti šiuo metu galiojančią teisės aktų sistemą.

5.2 Bendrijai dalyvaujant sukurta pridėtinė vertė, pasiūlymo derėjimas su kitomis finansinėmis priemonėmis ir galima sinergija.

Tarptautinė laivų sertifikavimo sistema yra labai sudėtinga. Istoriškai valstybinė sistema (dar vadinama „teisės aktais nustatyta sistema“) atsirado, kai privati klasifikacinių bendrovių sukurta struktūra jau egzistavo, tačiau tos struktūros ji nepakeitė.Tokiu būdu susidarė situacija, kurioje užduočių pasiskirstymas tarp šių subjektų yra netolygus.

Praktiškai techninius standartus iš dalies rengia TJO ir klasifikacinės bendrovės. Tų institucijų kompetencijos sritys yra įvairios, priklausomai nuo konvencijos, nagrinėjamo klausimo ar laivų tipo.

Veiklos sutelkimas į Bendrijos lygmenį užtikrina patikimesnį laivų apžiūros ir sertifikavimo procesą. Jis yra įmanomas įvedus kryžmines patikras, kurios, sudaro galimybę padarius klaidą, įspėti apie pavojų. Tai padidins galimybes ištaisyti klaidas vos joms atsiradus ir neleis joms ilgainiui susikaupti ir kenkti saugumui.

5.3 Pasiūlymo tikslai, numatomi rezultatai ir susiję rodikliai veikla pagrįsto valdymo sistemos atžvilgiu (ABM)

Pagrindinis tikslas yra pagerinti su Bendrijos valstybių vėliavomis plaukiojančių laivų apžiūros ir saugumo sertifikavimo patikimumą.

Tarpiniai tikslai:

- I tarpinis tikslas: pripažintų organizacijų kontrolės sistemų sustiprinimas.

- II tarpinis tikslas: riboto pripažinimo reforma.

- III tarpinis tikslas: pripažinimo kriterijų reforma

5.4 Įgyvendinimo metodai (preliminarūs)

Toliau pateikite metodą(-us), kurį(-iuos) pasirinkote priemonei įgyvendinti[21].

( Centralizuotas valdymas

Vykdomas tiesiogiai Komisijos

( Netiesiogiai, deleguojant:

( vykdomosioms agentūroms

( Bendrijų įkurtoms įstaigoms, nurodytoms Finansinio reglamento 185 str.

( nacionalinėms viešojo sektoriaus įstaigoms ir (arba) įstaigoms, teikiančioms visuomenines paslaugas.

( Pasidalijimas arba decentralizuotas valdymas

( bendradarbiavimas su valstybėmis narėmis

( kartu su trečiosiomis šalimis

( Bendras valdymas su tarptautinėmis organizacijomis (patikslinti)

Pastabos:

Netaikoma.

6. STEBĖJIMAS IR VERTINIMAS

Direktyvos projekte yra numatytos nuostatos dėl privalomo valstybių narių pranešimo Komisijai apie nacionalines įgyvendinimo priemones (NĮP), kurias planuojama priimti perkeliant direktyvą į nacionalinę teisę.

Nepranešus apie tokias NĮP (arba jas pranešus neišsamiai), automatiškai pradedama pažeidimo nagrinėjimo procedūra pagal Sutarties 226 straipsnį.

Europos jūrų saugumo agentūra prisidės prie valstybių narių atliekamo reglamento įgyvendinimo priežiūros.

6.1 Įvertinimas

6.1.1 Ex–ante vertinimas

Atlikus poveikio analizę nustatyti privalumai ir trūkumai:

Privalumas : Visi 1 varianto būdai galės būti taikomi tik su Europos valstybių vėliavomis plaukiojantiems laivams, o 2 variantas suteiktų galimybę padidinti viso pripažintų organizacijų klasifikuoto laivyno saugumą nepriklausomai nuo vėliavos, t.y. didžiosios pasaulio laivyno dalies saugumą. Tai yra esminis dalykas apsaugant Bendrijos vandenis. Be to, tai yra nebrangi ir Europos laivų savininkų nediskriminuojanti priemonė, kuri gali būti labai veiksminga. Jai įgyvendinti reikia neilgo pereinamojo laikotarpio ir tai padaryti įmanoma nesudėtingai..

Trūkumas : Tai, kad pasirinktas variantas turi būti taikomas pagrindinės problemos užuomazgoje ir reikalauja aktyvaus patvirtintų organizacijų bendradarbiavimo, reiškia, kad Komisija privalės vykdyti labai atidžią kontrolę, įskaitant baudžiamųjų priemonių panaudojimą, siekdama užtikrinti, kad būtų sudarytos visos sąlygos tinkamai jį įgyvendinti.

6.1.2 Priemonės, kurių buvo imtasi atlikus tarpinį arba ex–post vertinimą (panašios ankstesnės veiklos patirtis)

Netaikoma.

6.1.3 Būsimų vertinimų sąlygos ir dažnumas

Netaikoma.

7. KOVOS SU SUKČIAVIMU PRIEMONĖS

Netaikoma

8. IŠSAMI INFORMACIJA APIE IŠTEKLIUS

8.1 Pasiūlymo tikslai, vertinant pagal jų finansines išlaidas: netaikoma

Įsipareigojimų asignavimai mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai |

Pareigūnai arba laikinas personalas10 (06 01 01) | A*/AD | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

B*, C*/AST | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Personalas, finansuojamas11 pagal XX 01 02 str. | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Kitas personalas, finansuojamas12 pagal XX 01 04/05 str. | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

IŠ VISO | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 | 0.5 |

8.2.2 Užduočių, susijusių su priemone, aprašymas: užduotys

Direktyva, nustatanti pagrindinius techninių avarijų jūroje tyrimų principus, praplečia Bendrijos kompetenciją jūros saugumo srityje. Siekiant tinkamai įgyvendinti direktyvą, reikėtų papildomų žmogiškųjų išteklių, atitinkančių ½ A kategorijos pareigūno etato.

8.2.3 Žmogiškųjų išteklių (numatytų teisės aktais) šaltiniai

( Šiuo metu programos valdymui skirtos pareigybės gali būti pakeistos arba joms skirtas laikas pratęstas

( Pareigybės, preliminariai skirtos n metų MPS/PBP vykdyti

( Pareigybės, kurių bus prašoma kitos MPS/PBP procedūros metu

Pareigybės, kurios bus perskirstytos, naudojant valdymo tarnybos išteklius (vidinis perskirstymas)

( Pareigybės, reikalingos n metams, tačiau nenumatytos tų metų MPS/PBP.

8.2.4 Kitos administracinės išlaidos, įskaičiuotos į orientacinę sumą (XX 01 04/05 - Administracinio valdymo išlaidos)

mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

Biudžeto eilutė (numeris ir pavadinimas) | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | IŠ VISO |

1. Techninė ir administracinė pagalba (įskaitant atitinkamas išlaidas personalui) | 0 |

Vykdomosios agentūros13 | 0 |

Kita techninė ir administracinė pagalba | 0 |

- intra muros | 0 |

- extra muros | 0 |

Iš viso techninei ir administracinei pagalbai | 0 |

8.2.5 Finansinės išlaidos žmogiškiesiems ištekliams ir susijusios išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą

mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

Žmogiškųjų išteklių rūšis | n metai | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau |

Pareigūnai ir laikinas personalas (06 01 01) | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Personalas, finansuojamas pagal XX 01 02 str. (pagalbinis personalas, deleguotieji nacionaliniai ekspertai, personalas, dirbantis pagal sutartis ir kt.) (nurodyti biudžeto eilutę) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Iš viso žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms (NEĮSKAIČIUOTOMS į orientacinę sumą) | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.054 | 0.324 |

Apskaičiuota – Pareigūnai ir laikinieji tarnautojai

(108 000 € * 0.5 = 54 000 €)

Apskaičiuota – Personalas, finansuojamas pagal XX 01 02 str.

Netaikoma

8.2.6 Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą

mln. EUR (trijų dešimtųjų tikslumu)

Metai n | n+1 metai | n+2 metai | n+3 metai | n+4 metai | n+5 metai ir vėliau | IŠ VISO |

XX 01 02 11 01 – Misijos | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0* |

XX 01 02 11 02 – Susitikimai ir konferencijos | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 03 – Komitetai14 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 04 – Tyrimai ir konsultacijos | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

XX 01 02 11 05 – Informacinės sistemos | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

2. Iš viso kitų valdymo išlaidų (XX 01 02 11) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

3. Kitos administravimui priskiriamos išlaidos (patikslinti, nurodant biudžeto eilutę) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

Iš viso administracinių išlaidų, nepriskiriamų žmogiškiesiems ištekliams ir susijusioms išlaidoms, (NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą) | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 |

* nedaro poveikio dabartiniam misijų biudžetui

Apskaičiuota – Kitos administracinės išlaidos, neįskaičiuotos į orientacinę sumą Privalomosios išlaidos

Netaikoma

[1] OL C […], […], p. […].

[2] OL C […], […], p. […].

[3] OL C […], […], p. […].

[4] OL C […], […], p. […].

[5] OL L 319, 1994 12 12, p. 20. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/84/EB (OL L 324, 2002 11 29, p. 53).

[6] OL C 271, 1993 10 7, p. 1.

[7] OL L 184, 1999 7 17, p. 23.

[8] OL Nr. C 197, 1987 7. 7 18, p. 33.

[9] ÖOL L 204, 1998 7 21, p. 37. Õ

[10] OL L 208, 2002 8 5, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 724/2004, OL L 129, 2004 4 29, p. 1.

[11] OL L 324, 2002 11 29, p. 1.

[12] OL L 46, 1997 2 17, p. 25. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/84/EB (OL L 324, 2002 11 29, p. 53).

[13] OL L […], […], p. […].

[14] Diferencijuoti asignavimai.

[15] Nediferencijuoti asignavimai.

[16] Išlaidos neįtrauktos į atitinkamos xx antraštinės dalies xx 01 skyrių.

[17] Išlaidos pagal xx antraštinės dalies xx 01 04 straipsnį.

[18] Į xx 01 skyrių įtrauktos išlaidos, išskyrus xx 01 04 arba xx 01 05 straipsnius.

[19] ˇr. tarpinstitucinio susitarimo 19 ir 24 punktus.

[20] Prireikus galima pridėti papildomus stulpelius, t.y. jei veiksmo trukmė yra ilgesnė nei 6 metai.

[21] Jei nurodomas daugiau nei vienas metodas, pateikti papildomą išsamią informaciją šio punkto atitinkamų komentarų skiltyje.

9 Kaip apibūdinta 5.3 skirsnyje.

10 Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.

11 Kurių išlaidos NEĮSKAIČIUOTOS į orientacinę sumą.

12 Kurių išlaidos įskaičiuotos į orientacinę sumą.

13 Prie atitinkamos(-ų) vykdomosios(-ų) agentūros(-ų) reikėtų pateikti nuorodą į konkrečią teisinę galią turinčią finansinę pažymą.

14 Nurodykite komiteto tipą ir kuriai grupei jis priklauso.