15.2.2005   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

CE 38/1


BENDROJI NUOMONĘ (EB) Nr. 6/2005

Tarybos priimta 2004 m. lapkričio 15 d.

siekiant priimti...... m.......... d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2005/ /EB dėl nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje ir iš dalies keičianti Tarybos direktyvą 84/450/EEB, Europos Parlamento ir Tarybos direktyvas 97/7/EB, 98/27/EB bei 2002/65/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2006/2004 (nesąžiningos komercinės praktikos direktyva)

(tekstas svarbus EEE)

(2005/C 38 E/01)

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 95 straipsnį,

atsižvelgdami į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

laikydamiesi Sutarties 251 straipsnyje nustatytos tvarkos (2),

kadangi:

(1)

Sutarties 153 straipsnio 1 dalyje ir 3 dalies a punkte numatyta, kad Bendrija turėtų prisidėti prie aukšto lygio vartotojų apsaugos naudodama priemones, kurias ji patvirtina pagal Sutarties 95 straipsnį.

(2)

Pagal Sutarties 14 straipsnio 2 dalį vidaus rinką sudaro vidaus sienų neturinti erdvė, kurioje užtikrinamas laisvas prekių, paslaugų judėjimas ir įsisteigimo laisvė. Siekiant skatinti tarpvalstybinės veiklos plėtrą, ypač svarbi sąžiningos komercinės praktikos plėtra vidaus sienų neturinčioje erdvėje.

(3)

Valstybių narių įstatymuose dėl nesąžiningos komercinės praktikos yra ryškių skirtumų, kurie gali sąlygoti pastebimus konkurencijos iškraipymus ir kliūtis sklandžiam vidaus rinkos funkcionavimui. Reklamos srityje 1984 m. rugsėjo 10 d. Tarybos direktyva 84/450/EEB dėl klaidinančios ir lyginamosios reklamos (3) nustato minimalius kriterijus teisės aktų klaidinančios reklamos srityje suderinimui, bet neužkerta kelio valstybėms narėms palikti galioti arba patvirtinti priemones, suteikiančias didesnę vartotojų apsaugą. Todėl valstybių narių nuostatos dėl klaidinančios reklamos žymiai skiriasi.

(4)

Šie skirtumai sąlygoja neapibrėžtumą, kurias nacionalines taisykles taikyti vartotojų ekonominius interesus pažeidžiančiai nesąžiningai komercinei praktikai, bei sukuria verslą ir vartotojus įtakojančias kliūtis. Šios kliūtys didina verslo, besinaudojančio vidaus rinkos laisvėmis, išlaidas, ypač tais atvejais, kai norima užsiimti tarpvalstybine prekyba, reklamos kampanijomis ir pirkimo skatinimu. Tokios kliūtys taip pat verčia vartotojus abejoti savo teisėmis ir mažina jų pasitikėjimą vidaus rinka.

(5)

Nesant Bendrijos lygiu vienodų taisyklių, kliūtys laisvam paslaugų ir prekių judėjimui tarp valstybių arba įsisteigimo laisvei galėtų, atsižvelgiant į Europos Bendrijų Teisingumo Teismo precedentų teisę, būti pateisinamos tol, kol jomis siekiama apsaugoti pripažintus visuomenės interesų tikslus ir tol, kol jos yra proporcingos tiems tikslams. Atsižvelgiant į Bendrijos tikslus, išdėstytus Sutarties ir Bendrijos antrinės teisės nuostatose, susijusiose su judėjimo laisve, ir laikantis Komisijos politikos dėl komercinių pranešimų, kaip nurodyta Komisijos komunikate „Žaliosios knygos dėl komercinių pranešimų vidaus rinkoje tęsinys“, tokios kliūtys turėtų būti pašalintos. Šias kliūtis galima pašalinti tik Bendrijos lygiu nustatant vienodas taisykles, numatančias aukštą vartotojų apsaugos lygį, ir Bendrijos lygiu patikslinus kai kurias teisines sąvokas tiek, kiek būtina tinkamam vidaus rinkos funkcionavimui bei teisinio tikrumo reikalavimo įvykdymui.

(6)

Ši direktyva suderina valstybių narių įstatymus dėl nesąžiningos komercinės praktikos, įskaitant nesąžiningą reklamą, tiesiogiai pažeidžiančią vartotojų ekonominius interesus, ir tuo pačiu netiesiogiai – teisėtų konkurentų ekonominius interesus. Pagal proporcingumo principą ši direktyva saugo vartotojus nuo esminių nesąžiningos komercinės praktikos pasekmių, bet pripažįsta, kad kai kuriais atvejais jos poveikis vartotojams gali būti nereikšmingas. Ji netaikoma ir neturi poveikio nacionaliniams įstatymams dėl nesąžiningos komercinės praktikos, pažeidžiančios tik konkurentų ekonominius interesus arba susijusios tik su prekybininkų sandoriais; visapusiškai atsižvelgiant į subsidiarumo principą, valstybės narės, jeigu jos taip nusprendžia, turi teisę ir toliau reglamentuoti tokią praktiką nepažeisdamos Bendrijos teisės. Ši direktyva netaikoma ir neturi poveikio Direktyvos 84/450/EEB nuostatoms dėl klaidinančios reklamos, kuri klaidina verslą, bet neklaidina vartotojų, ir dėl lyginamosios reklamos. Be to, ši direktyva neturi poveikio tokiai priimtai reklamos ir prekybos praktikai kaip teisėtas produktų patalpinimas vitrinoje, prekių diferencijavimas pagal firminę rūšį arba vartotojų skatinimas, galintis teisėtai paveikti jų supratimą apie produktus ir įtakoti jų poelgius nesilpninant vartotojų gebėjimo priimti informacija paremto sprendimo.

(7)

Ši direktyva skirta komercinei praktikai, tiesiogiai susijusiai su įtaka vartotojų sprendimams sudaryti sandorį dėl produktų. Ji nėra skirta komercinei praktikai, vykdomai pirmiausia kitais tikslais, įskaitant, pavyzdžiui, investuotojams skirtiems komerciniams pranešimams, tokiems kaip metininiai pranešimai ir bendro pobūdžio reklaminė literatūra. Ji nėra skirta teisiniams reikalavimams dėl skonio ir padorumo, kurie valstybėse narėse labai skiriasi. Tokia komercinė praktika, kaip, pavyzdžiui, prekių ar paslaugų siūlymas gatvėje, gali būti nepageidaujama valstybėse narėse dėl kultūrinių priežasčių. Valstybės narės atitinkamai turėtų galėti ir toliau drausti komercinę praktiką savo teritorijoje dėl skonio ir padorumo priežasčių, nepažeisdamos Bendrijos teisės, net tais atvejais, kai tokia praktika neapriboja vartotojų pasirinkimo laisvės.

(8)

Ši direktyva tiesiogiai gina vartotojo ekonominius interesus nuo nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu. Tuo būdu ji taip pat netiesiogiai gina teisėtą verslą nuo jo konkurentų, kurie nesilaiko šios direktyvos taisyklių, ir taip užtikrina sąžiningą konkurenciją šia direktyva derinamose srityse. Suprantama, kad yra ir kitokia komercinė praktika, kuri, nors nekenkia vartotojams, gali pakenkti konkurentams ir verslo klientams. Komisija turėtų atidžiai išnagrinėti Bendrijos veiksmų, nepatenkančių į šios direktyvos taikymo sritį, poreikį nesąžiningos konkurencijos srityje ir, jeigu reikia, pateikti pasiūlymą dėl teisės akto, apimančio šiuos kitus nesąžiningos konkurencijos aspektus.

(9)

Ši direktyva nepažeidžia asmenų, nukentėjusių dėl nesąžiningos komercinės praktikos, teisės reikšti individualius ieškinius. Ji taip pat nepažeidžia Bendrijos ir nacionalinių sutarčių teisės, intelektinės nuosavybės teisės taisyklių, taisyklių, susijusių su sveikatos ir produktų saugos aspektais, įsisteigimo sąlygomis ir leidimų išdavimo tvarka, įskaitant tas taisykles, kurios pagal Bendrijos teisę yra susijusios su lošimų veikla, taip pat Bendrijos konkurencijos taisyklėmis bei jas įgyvendinančiomis nacionalinėmis nuostatomis. Taigi valstybės narės galės sveikatos apsaugos ir vartotojų saugumo sumetimais palikti galioti arba įvesti komercinės praktikos apribojimus ir draudimus savo teritorijoje, pavyzdžiui dėl alkoholio, tabako arba vaistų, nepriklausomai nuo to, kur įsikūręs prekybininkas. Finansinių paslaugų ir nekilnojamojo turto atžvilgiu dėl jų sudėtingumo ir būdingos didelės rizikos būtina nustatyti išsamius reikalavimus, įskaitant pozityvius įpareigojimus prekybininkams. Dėl šios priežasties finansinių paslaugų ir nekilnojamojo turto srityje ši direktyva nepažeidžia valstybių narių teisės ginti vartotojų ekonominius interesus reglamentuojant daugiau nei reglamentuojama šios direktyvos nuostatomis. Šioje direktyvoje nereikėtų reglamentuoti tauriųjų metalų gaminių prabos sertifikavimo ir žymėjimo.

(10)

Būtina užtikrinti šios direktyvos ir Bendrijos teisės ryšio nuoseklumą, ypač kai konkretiems sektoriams taikomos išsamios nuostatos dėl nesąžiningos komercinės praktikos. Todėl ši direktyva iš dalies pakeičia Direktyvą 84/450/EEB, 1997 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 97/7/EB dėl vartotojų apsaugos, susijusios su nuotolinės prekybos sutartimis (4), 1998 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 98/27/EB dėl draudimų ginant vartotojų interesus (5) ir 2002 m. rugsėjo 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2002/65/EB dėl nuotolinės prekybos vartotojams skirtomis finansinėmis paslaugomis (6). Atitinkamai ši direktyva taikoma tik tais atvejais, kai nėra konkrečių Bendrijos teisės nuostatų, reglamentuojančių konkrečius nesąžiningos komercinės praktikos aspektus, tokius kaip informaciniai reikalavimai ir informacijos teikimo vartotojui taisyklės. Ji numato vartotojų apsaugą tais atvejais, kai Bendrijos lygiu nėra konkrečių sektorinių teisės aktų, ir draudžia prekybininkams sudaryti apgaulingą įspūdį apie produktų pobūdį. Tai ypač svarbu sudėtingų, didelę riziką vartotojams keliančių produktų atvejais, tokių kaip tam tikri finansinių paslaugų produktai. Taip ši direktyva papildo Bendrijos acquis, taikomą komercinei praktikai, kenkiančiai vartotojų ekonominiams interesams.

(11)

Aukštas konvergencijos lygis, pasiektas šia direktyva suderinus nacionalines nuostatas, sukuria bendrą aukštą vartotojų apsaugos lygį. Ši direktyva nustato vieningą bendrą nesąžiningos komercinės praktikos, iškreipiančios vartotojų ekonominį elgesį, draudimą. Ji taip pat nustato šiuo metu Bendrijos lygiu nereglamentuojamas taisykles dėl agresyvios komercinės praktikos.

(12)

Derinimas žymiai padidins teisinį tikrumą vartotojams ir verslui. Ir vartotojai, ir verslas galės remtis bendra reglamentavimo struktūra, pagrįsta aiškiai apibrėžtomis teisinėmis sąvokomis, reglamentuojančiomis visus nesąžiningos komercinės praktikos aspektus visoje ES. Jo poveikis pasireikš kliūčių, kylančių iš nevienodų taisyklių dėl nesąžiningos komercinės praktikos, kenkiančios vartotojo ekonominiams interesams, pašalinimu ir galimybių sukurti vidaus rinką šioje srityje sukūrimu.

(13)

Kad būtų pasiekti Bendrijos tikslai panaikinant kliūtis vidaus rinkai, būtina pakeisti šiuo metu esančias skirtingas valstybių narių bendrąsias nuostatas ir teisinius principus. Todėl šia direktyva nustatytas bendras draudimas apima nesąžiningą komercinę praktiką, iškreipiančią vartotojų ekonominį elgesį. Siekiant sustiprinti vartotojo pasitikėjimą, reikėtų bendrąjį draudimą vienodai taikyti nesąžiningai komercinei praktikai, pasitaikančiai bet kokių prekybininko ir vartotojo nesutartinių santykių srityje arba sudarius sutartį bei jos vykdymo metu. Bendrasis draudimas parengiamas remiantis taisyklėmis dėl dviejų komercinės praktikos tipų, kurie yra dažniausiai pasitaikantys, būtent, klaidinančios komercinės praktikos ir agresyvios komercinės praktikos.

(14)

Pageidautina, kad klaidinančios komercinės praktikos sąvoka apimtų, įskaitant klaidinančią reklamą, tą praktiką, kai vartotojui, klaidinant jį, trukdoma priimti informacija paremtą ir todėl efektyvų sprendimą. Atitikdama valstybių narių įstatymams ir praktikai dėl klaidinančios reklamos, ši direktyva klaidinančią praktiką klasifikuoja į klaidinančius veiksmus ir į klaidinantį informacijos neatskleidimą. Informacijos neatskleidimo atžvilgiu ši direktyva nustato tam tikrą kiekį svarbios informacijos, reikalingos priimti informacija paremtą sprendimą dėl sandorio sudarymo. Tokia informacija neturės būti atskleidžiama visuose reklamos skelbimuose, bet tik tuose, kur prekybininkas kviečia pirkti – tokia koncepcija aiškiai apibrėžta šioje direktyvoje. Šioje direktyvoje priimtas visiško suderinimo požiūris nekliudo valstybėms narėms nacionalinės teisės aktuose nurodyti tam tikrų produktų, pavyzdžiui, kolekcinių arba elektros prekių, pagrindinių savybių, kurių nenurodymas kviečiant pirkti būtų esminis. Šia direktyva nesiekiama sumažinti vartotojo pasirinkimo uždraudžiant reklamuoti produktus, kurie atrodo panašūs į kitus produktus, nebent šis panašumas keltų vartotojams painiavą dėl komercinės produkto kilmės ir dėl to klaidintų. Ši direktyva neturėtų pažeisti esamos Bendrijos teisės, kuri komercinės praktikos srityje aiškiai suteikia valstybėms narėms pasirinkimą iš kelių vartotojų apsaugos kontrolės galimybių. Visų pirma ši direktyva neturėtų pažeisti 2002 m. liepos 12 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/58/EB dėl asmens duomenų tvarkymo ir privatumo apsaugos elektroninių ryšių sektoriuje (7) 13 straipsnio 3 dalies.

(15)

Jeigu Bendrijos teisė išdėsto informacijos reikalavimus dėl komercinių pranešimų, reklamos ir prekybos, ta informacija šioje direktyvoje laikoma esmine. Valstybės narės galės, kai tai leidžia esamų Bendrijos teisės aktų minimalios išlygos, palikti galioti arba papildyti informacinius reikalavimus, susijusius su sutarčių teise ir turinčius pasekmių sutarčių teisei. II priede pateikiamas pavyzdinis tokių informacinių reikalavimų acquis sąrašas. Atsižvelgiant į šios direktyvos siūlomą visišką suderinimą, tik pagal Bendrijos teisę reikalaujama informacija laikoma esmine pagal šios direktyvos 7 straipsnio 5 dalį. Jeigu valstybės narės nustatė informacinius reikalavimus, kurie yra griežtesni nei nustatyti minimalių išlygų pagrindu, šios papildomos informacijos neatskleidimas nebus prilyginamas klaidinančiam neatskleidimui pagal šią direktyvą. Tačiau valstybės narės galės, kai tai leidžia Bendrijos teisės aktų minimalios išlygos, nepažeisdamos Bendrijos teisės, palikti galioti arba priimti griežtesnes nuostatas, kad užtikrintų aukštesnio lygio vartotojų individualių sutartinių teisių apsaugą.

(16)

Nuostatos dėl agresyvios komercinės praktikos turėtų apimti tą praktiką, kuri stipriai pažeidžia vartotojo pasirinkimo laisvę. Tokioje praktikoje naudojamas priekabiavimas, prievarta, įskaitant jėgos panaudojimą ir pernelyg didelę įtaką.

(17)

Siekiant didesnio teisinio tikrumo, pageidautina, kad būtų apibrėžta tokia komercinė praktika, kuri yra nesąžininga bet kuriomis aplinkybėmis. Todėl I priede pateikiamas išsamus visos tokios praktikos sąrašas. Tai yra vienintelė komercinė praktika, kurią galima laikyti nesąžininga nevertinant kiekvieno konkretaus atvejo, kaip numato šios direktyvos 5–9 straipsnio nuostatos.

(18)

Nuo nesąžiningos komercinės praktikos reikėtų saugoti visus vartotojus; tačiau po Direktyvos 84/450/EEB priėmimo Teisingumo Teismas, nagrinėdamas bylas dėl reklamos, matė būtinybę išnagrinėti poveikį hipotetiniam eiliniam vartotojui. Ši direktyva, remdamasi proporcingumo principu ir siekdama efektyviai įgyvendinti joje numatytas nuostatas, pagal Teisingumo Teismo aiškinimą naudoja vidutinį vartotoją kaip standartą, bet numato nuostatas, kuriomis siekiama užkirsti kelią vartotojų, kurių savybės daro juos ypač pažeidžiamus nesąžiningos komercinės praktikos atžvilgiu, išnaudojimui. Kai komercinė praktika yra konkrečiai nukreipta į tam tikrą vartotojų grupę, pavyzdžiui, vaikus, pageidautina, kad komercinės praktikos poveikis būtų vertinamas vidutinio tos grupės nario atžvilgiu. Vidutinio vartotojo nustatymas nėra statistinis tyrimas. Atsižvelgdami į Teisingumo Teismo teisminę praktiką, nacionaliniai teismai ir institucijos turės priimti savo sprendimą, kad nustatytų būdingą vidutinio vartotojo reakciją konkrečiu atveju.

(19)

Jeigu tam tikros savybės, tokios kaip amžius, fizinė ar proto negalia arba patiklumas, daro vartotojus ypač lengvai pasiduodančius komercinei praktikai arba peršamam produktui, ir toks praktikos būdas gali iškreipti tik tokių vartotojų ekonominį elgesį tokiu būdu, kurį prekybininkas gali iš anksto pagrįstai numatyti, reikėtų užtikrinti tinkamą jų apsaugą įvertinant šią praktiką vidutinio tos grupės nario atžvilgiu.

(20)

Reikėtų numatyti galimybę elgesio kodeksams, kurie įgalina prekybininkus veiksmingai taikyti šios direktyvos principus konkrečiose ekonomikos srityse. Reikėtų, kad tuose sektoriuose, kuriuose yra specifiniai privalomi prekybininkų elgesį reglamentuojantys reikalavimai, būtų pateiktas ir profesinio atidumo reikalavimų tame sektoriuje pagrindas. Už kodeksą atsakingų subjektų nacionaliniu ir Bendrijos lygiu vykdoma kontrolė, kuria siekiama panaikinti nesąžiningą komercinę praktiką, gali padėti išvengti būtinybės imtis administracinių ar teisminių veiksmų, todėl ją reikėtų skatinti. Siekiant sukurti aukšto lygio vartotojų apsaugą, vartotojų organizacijos galėtų būti informuojamos ir dalyvauti rengiant elgesio kodeksus.

(21)

Asmenys ir organizacijos, kurie pagal nacionalinės teisės aktus turi teisėtų interesų šiuo klausimu, privalo turėti teisinių gynybos priemonių pradėti bylas dėl nesąžiningos komercinės praktikos teisme ar administracinėje institucijoje, kuri yra kompetentinga nagrinėti skundus arba pradėti atitinkamą teisminį bylos nagrinėjimą. Kadangi įrodinėjimo pareigą nustato nacionalinė teisė, reikėtų įgalinti teismus ir administracines institucijas reikalauti iš prekybininkų pateikti įrodymus dėl padarytų faktinių pareiškimų tikslumo.

(22)

Būtina, kad valstybės narės numatytų sankcijas už šios direktyvos nuostatų pažeidimus, ir jos privalo užtikrinti jų įgyvendinimą. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

(23)

Kadangi šios direktyvos tikslai, t. y. kliūčių vidaus rinkos funkcionavimui, kurias sudaro nacionaliniai įstatymai dėl nesąžiningos komercinės veiklos, panaikinimas ir aukšto lygio vartotojų apsaugos sukūrimas, derinant valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus dėl nesąžiningos komercinės praktikos, valstybių narių negali būti deramai pasiekti, o dėl to jie gali būti geriau pasiekti Bendrijos lygiu, Bendrija gali priimti priemones pagal Sutarties 5 straipsnyje numatytą subsidiarumo principą. Laikantis proporcingumo principo, nustatyto tame straipsnyje, šia direktyva nesiekiama daugiau negu reikia panaikinti vidaus rinkos kliūtis ir pasiekti aukštą bendrąjį vartotojų apsaugos lygį.

(24)

Siekiant garantuoti, kad buvo pašalintos kliūtys vidaus rinkai ir pasiektas aukštas vartotojų apsaugos lygis, šią direktyvą reikėtų peržiūrėti. Ši peržiūra galėtų paskatinti Komisiją pateikti pasiūlymą dėl šios direktyvos pataisų, kurios gali apimti tam tikrus nuostatų, leidžiančių nukrypti nuo šios direktyvos 3 straipsnio 5 dalies, praplėtimus, ir (arba) pakeitimus kituose vartotojų apsaugos teisės aktuose, atspindinčius įsipareigojimą Komisijos politikos vartotojų atžvilgiu strategijoje peržiūrėti galiojančią acquis siekiant aukšto bendro vartotojų apsaugos lygio.

(25)

Ši direktyva gerbia pagrindines žmogaus teises ir laikosi Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijos principų.

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

1 straipsnis

Paskirtis

Šios direktyvos paskirtis yra padėti tinkamai funkcionuoti vidaus rinkai ir pasiekti aukštą vartotojų apsaugos lygį suderinant valstybių narių įstatymus ir kitus teisės aktus dėl nesąžiningos komercinės praktikos, kenkiančios vartotojų ekonominiams interesams.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžimai

Šioje direktyvoje:

a)

„vartotojas“ – bet kuris fizinis asmuo, kuris komercinėje praktikoje, kuriai taikoma ši direktyva, veikia siekdamas tikslų, nesusijusių su jo prekyba, verslu, amatu arba profesija;

b)

„prekybininkas“ – bet kuris fizinis arba juridinis asmuo, kuris komercinėje praktikoje, kuriai taikoma ši direktyva, veikia siekdamas tikslų, susijusių su jo prekyba, verslu, amatu arba profesija, ar bet kuris asmuo, veikiantis prekybininko vardu arba jo naudai;

c)

„produktas“ – bet kuri prekė arba paslauga, įskaitant nekilnojamąjį turtą, teises ir pareigas;

d)

„verslo įmonių komercinė praktika vartotojų atžvilgiu“ (toliau – komercinė praktika) – bet kuris prekybininko atliekamas veiksmas, neveikimas, elgesys arba pareiškimas, komercinis pranešimas, įskaitant reklamą ir prekybą, tiesiogiai susijęs su produkto pirkimo skatinimu, pardavimu arba tiekimu vartotojams;

e)

„iš esmės iškreipti vartotojų ekonominį elgesį“ – naudojant komercinę praktiką pastebimai susilpninti vartotojo gebėjimą priimti informacija paremtą sprendimą ir taip paskatinti vartotoją priimti sprendimą dėl sandorio, kurio jis kitomis aplinkybėmis nebūtų priėmęs;

f)

„elgesio kodeksas“ – susitarimas arba taisyklių rinkinys, kurio nenustato valstybės narės įstatymai ir kiti teisės aktai ir kuris apibrėžia prekybininkų, saistomų šio kodekso vienoje arba keliose konkrečiose komercinės praktikos srityse arba verslo sektoriuose, elgesį;

g)

„už kodeksą atsakingas subjektas“ – bet kuris subjektas, įskaitant prekybininką arba prekybininkų grupę, kuris atsakingas už elgesio kodekso sudarymą ir peržiūrą ir (arba) šio kodekso saistomų subjektų kontrolę;

h)

„profesinis atidumas“ – tam tikrų įgūdžių ir rūpestingumo standartas, kurio pagrįstai galima tikėtis iš prekybininko vartotojų atžvilgiu ir kuris atitinka sąžiningą praktiką rinkoje ir (arba) bendrą sąžiningumo principą prekybininko veiklos srityje;

i)

„kvietimas pirkti“ – komercinis pranešimas, produkto savybes ir kainą nurodantis tokiu būdu, kuris yra būdingas naudojamo komercinio pranešimo priemonėms, ir tuo suteikiantis vartotojui galimybę pirkti;

j)

„pernelyg didelė įtaka“ – pasinaudojimas pranašesne pozicija darant spaudimą vartotojui, net ir nenaudojant arba negrasinant panaudoti fizinę jėgą, tokiu būdu, kuris žymiai apriboja vartotojo gebėjimą priimti informacija paremtą sprendimą;

k)

„sprendimas dėl sandorio“ – bet kuris sprendimas, kurį vartotojas priima dėl produkto pirkimo, pirkimo būdo ir sąlygų, visos sumos sumokėjimo ar mokėjimo dalimis, produkto įsigijimo ar atsisakymo, ar pasinaudojimo su produktu susijusia sutartine teise, nepriklausomai nuo to, ar vartotojas nusprendžia veikti, ar nesiimti veiksmų;

l)

„reglamentuojama profesija“ – profesinė veikla arba grupė profesinių veiklų, kurias pradėti arba vykdyti ar vykdyti vieną iš jų rūšių pagal įstatymus ir kitus teisės aktus leidžiama tik tiesiogiai arba netiesiogiai įsigijus tam tikrą profesinę kvalifikaciją.

3 straipsnis

Taikymo sritis

1.   Ši direktyva taikoma nesąžiningai verslo įmonių komercinei praktikai vartotojų atžvilgiu, kaip nustatyta šios direktyvos 5 straipsnyje, prieš ir po komercinio sandorio dėl produkto sudarymo bei jo metu.

2.   Ši direktyva nepažeidžia sutarčių teisės, ypač taisyklių dėl sutarties galiojimo, sudarymo arba padarinių.

3.   Ši direktyva nepažeidžia Bendrijos arba nacionalinių taisyklių, susijusių su sveikatos ir produktų saugos klausimais.

4.   Jeigu šios direktyvos nuostatos prieštarauja kitoms Bendrijos taisyklėms, reglamentuojančioms konkrečius nesąžiningos komercinės praktikos aspektus, pastarosios turės viršenybę ir bus taikomos tiems konkretiems aspektams.

5.   Šešių metų laikotarpiu, prasidedančiu po.... (8), valstybės narės šia direktyva suderintoje srityje gali taikyti nacionalines nuostatas, kurios yra griežtesnės arba labiau norminančios nei ši direktyva ir kurios įgyvendina direktyvas su minimalaus suderinimo sąlygomis. Šios priemonės turi iš esmės užtikrinti, kad vartotojai yra tinkamai saugomi nuo nesąžiningos komercinės praktikos, ir būti proporcingos siekiamam tikslui. Šios direktyvos 18 straipsnyje nurodyta peržiūra gali, jeigu manoma, kad tai reikalinga, apimti pasiūlymą pratęsti šią leidžiančią nukrypti nuostatą ilgesniam ribotam laikotarpiui.

6.   Valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie bet kokias nacionalines nuostatas, taikomas šios direktyvos 5 dalies pagrindu.

7.   Ši direktyva nepažeidžia teismų jurisdikciją nustatančių taisyklių.

8.   Ši direktyva nepažeidžia įsisteigimo sąlygų arba leidimų išdavimo tvarkos, arba etinių elgesio kodeksų arba kitų konkrečių taisyklių, reglamentuojančių reguliuojamas profesijas, siekiant palaikyti aukštus profesinio sąžiningumo standartus, kuriuos, nepažeisdamos Bendrijos teisės, valstybės narės gali nustatyti specialistams.

9.   Valstybės narės dėl „finansinių paslaugų“, apibrėžiamų Direktyvoje 2002/65/EB, ir nekilnojamojo turto gali nustatyti reikalavimus, kurie yra labiau norminantys arba griežtesni nei ši direktyva jos derinamoje srityje.

10.   Ši direktyva netaikoma valstybių narių įstatymams ir kitiems teisės aktams dėl tauriojo metalo gaminių prabos sertifikavimo ir žymėjimo.

4 straipsnis

Vidaus rinka

Valstybės narės dėl šia direktyva derinamai sričiai priskiriamų priežasčių neapriboja nei laisvės teikti paslaugas, nei laisvo prekių judėjimo.

2 SKYRIUS

NESĄŽININGA KOMERCINĖ PRAKTIKA

5 straipsnis

Nesąžiningos komercinės praktikos draudimas

1.   Nesąžininga komercinė praktika draudžiama.

2.   Komercinė praktika yra nesąžininga, jeigu:

a)

prieštarauja profesinio atidumo reikalavimams ir

b)

iš esmės iškreipia arba gali iškreipti vidutinio vartotojo, kurį produktas pasiekia arba kuriam yra skirtas, arba, kai komercinė praktika nukreipta į tam tikrą vartotojų grupę, vidutinio grupės nario ekonominį elgesį siūlomo produkto atžvilgiu.

3.   Komercinė praktika, kuri pasiekia daugumą vartotojų, bet gali iš esmės iškreipti ekonominį elgesį tik tos grupės vartotojų, kurie dėl savo proto arba fizinės negalios, amžiaus arba patiklumo yra tokios praktikos arba peršamo produkto ypač lengvai pažeidžiami tokiu būdu, kurį galima pagrįstai tikėtis prekybininką iš anksto numačius, vertinama vidutinio tos grupės nario atžvilgiu. Tai nepažeidžia bendros ir teisėtos reklamos praktikos naudoti perdėtus pareiškimus arba pareiškimus, kurių nereikia suprasti tiesiogine prasme.

4.   Visų pirma nesąžininga komercinė praktika yra ta, kuri:

a)

yra klaidinanti, kaip nurodyta šios direktyvos 6 ir 7 straipsnyje, arba

b)

yra agresyvi, kaip nurodyta šios direktyvos 8 ir 9 straipsnyje.

5.   Tokios komercinės praktikos, kuri bet kuriomis aplinkybėmis laikoma nesąžininga, sąrašas pateikiamas I priede.

1 SKIRSNIS

KLAIDINANTI KOMERCINĖ PRAKTIKA

6 straipsnis

Klaidinantys veiksmai

1.   Klaidinančia laikoma komercinė praktika, kurioje yra melagingos informacijos, ir dėl to ji yra neteisinga, arba kuri bet kuriuo būdu, įskaitant bendrą pristatymą, apgaudinėja arba gali apgauti vidutinį vartotoją, nors informacija ir yra faktiškai teisinga vieno arba kelių išvardytų elementų atžvilgiu, ir bet kuriuo atveju skatina arba gali paskatinti jį priimti tokį sprendimą dėl sandorio, kurio jis kitomis aplinkybėms nebūtų priėmęs:

a)

produkto egzistavimas arba pobūdis;

b)

pagrindinės produkto savybės, tokios kaip prieinamumas, naudingumas, pavojingumas, atlikimas, sudėtis, priedai, pagalba pirkėjui produktą įsigijus ir skundų nagrinėjimas, pagaminimo ar pateikimo metodas ir data, pristatymas, tinkamumas skirtam tikslui, panaudojimas, kiekis, techninės sąlygos, geografinė arba komercinė kilmė, rezultatai, kurių galima tikėtis jį naudojant, arba produkto bandymų arba patikrinimų rezultatai ir esminiai bruožai;

c)

prekybininko įsipareigojimų apimtis, komercinės praktikos motyvai ir prekybos proceso pobūdis, bet koks pareiškimas arba simbolis, susiję su prekybininko arba produkto tiesioginiu arba netiesioginiu rėmimu arba patvirtinimu;

d)

kaina arba metodas, kuriuo ji apskaičiuojama, ar konkretaus kainos pranašumo buvimas;

e)

paslaugų, dalių, keitimo arba taisymo poreikis;

f)

prekybininko arba jo atstovo pobūdis, požymiai ir teisės, t. y. jo tapatybė ir turtas, jo kvalifikacija, statusas, patvirtinimas, priklausomybė arba ryšys ir pramoninių, komercinių ar intelektinių teisių nuosavybė arba jo apdovanojimai ir pasižymėjimai;

g)

vartotojų teisės arba rizika, su kuria jie gali susidurti.

2.   Komercinė praktika taip pat laikoma klaidinančia, jeigu ji realiomis sąlygomis, atsižvelgiant į visas jos savybes ir aplinkybes, skatina arba gali paskatinti vidutinį vartotoją priimti tokį sprendimą dėl sandorio, kurio jis kitomis aplinkybėms nebūtų priėmęs, ir ji apima:

a)

bet kokią prekybą produktu, įskaitant lyginamąją reklamą, kuri painioja su bet kokiais kitais produktais, prekių ženklais, firmos vardais ir kitais konkurento skiriamaisiais ženklais;

b)

prekybininko įsipareigojimų, esančių elgesio kodeksuose, kurių prekybininkas įsipareigojo laikytis, nesilaikymą, jeigu:

i)

įsipareigojimas nėra tik siekiamybė, o yra tvirtas, ir jį galima patikrinti, ir

ii)

prekybininkas komercinėje praktikoje nurodo, jog yra saistomas kodekso.

7 straipsnis

Klaidinantys informacijos nepateikimai

1.   Komercinė praktika laikoma klaidinančia, jeigu toje faktinėje situacijoje, atsižvelgiant į visus jos ypatumus ir aplinkybes bei komunikacijos priemonių ribotumą, ją vykdant neatskleidžiama esminė informacija, kuri vidutiniam vartotojui reikalinga tam, kad jis toje situacijoje galėtų priimti informacija paremtą sprendimą dėl sandorio, ir tuo vidutinis vartotojas skatinamas arba gali būti paskatintas priimti tokį sprendimą dėl sandorio, kurio jis kitomis aplinkybėms nebūtų priėmęs.

2.   Klaidinančiu informacijos neatskleidimu taip pat laikomas prekybininko vykdomas 1 dalyje numatytos esminės informacijos nuslėpimas arba jos pateikimas neaiškiai, neįskaitomai, dviprasmiškai ar ne laiku arba komercinės praktikos komercinio tikslo, jeigu jis neaiškus iš konteksto, nenurodymas.

3.   Jeigu komercinei praktikai perduoti naudojamos komunikacijos priemonės yra ribotos apimties arba laiko prasme, tai, sprendžiant, ar informacija buvo neatskleista, turi būti atsižvelgiama į šiuos apribojimus bei bet kokias kitas priemones, kurių prekybininkas ėmėsi tam, kad informacija būtų prieinama vartotojams kitais būdais.

4.   Jeigu neaišku iš konteksto, kvietimo pirkti atveju svarbia laikoma ši informacija:

a)

pagrindinės produkto charakteristikos, tiek, kiek tikslinga komunikacijos priemonių ir produkto atžvilgiu;

c)

prekybininko adresas ir jo tapatybę nustatantys duomenys, t. y. vardas ar pavadinimas, kuris nurodomas prekiaujant, ir, jei tai reikalinga, prekybininko, kurio vardu jis veikia, adresas ir tapatybę nustatantys duomenys;

d)

kaina, į kurią įskaičiuoti mokesčiai, arba, jeigu dėl produkto pobūdžio ši kaina pagrįstai negali būti apskaičiuota iš anksto, metodas, kuriuo ši kaina apskaičiuojama, taip pat, jeigu tai reikalinga, visi papildomi mokesčiai už krovinių vežimą, pristatymo arba pašto išlaidos arba, jeigu šie mokesčiai dėl pagrįstų priežasčių negali būti apskaičiuoti iš anksto, informacija apie tai, kad gali tekti mokėti tokius papildomus mokesčius;

d)

apmokėjimo, pristatymo, vykdymo ir skundų nagrinėjimo tvarka, jeigu ji skiriasi nuo profesinio atidumo reikalavimų;

e)

jeigu suteikiama teisė atsisakyti produktų ir nutraukti sandorius – informacija apie tokią teisę.

5.   Bendrijos teisės nustatyti informaciniai reikalavimai dėl komercinio pranešimo, įskaitant reklamą arba prekybą, kurių neišsamus sąrašas pateikiamas II priede, laikomi esminiais.

2 SKIRSNIS

AGRESYVI KOMERCINĖ PRAKTIKA

8 straipsnis

Agresyvi komercinė praktika

Komercinė praktika laikoma agresyvia, jeigu toje faktinėje situacijoje, atsižvelgiant į visas jos ypatumus ir aplinkybes, ji priekabiavimu, prievarta, įskaitant fizinės jėgos panaudojimą arba pernelyg didelę įtaką, labai susilpnina arba gali labai susilpninti vidutinio vartotojo pasirinkimo laisvę arba elgesį produkto atžvilgiu, ir tuo vidutinis vartotojas skatinamas arba gali būti paskatintas priimti tokį sprendimą dėl sandorio, kurio jis kitomis aplinkybėms nebūtų priėmęs.

9 straipsnis

Priekabiavimo, prievartos arba pernelyg didelės įtakos naudojimas

Nustatant, ar komercinėje praktikoje naudojamas priekabiavimas, prievarta arba pernelyg didelė įtaka, atsižvelgiama į:

a)

jos laiką, vietą, pobūdį arba atkaklumą;

b)

grasinančios arba užgaulios kalbos arba elgesio naudojimą;

c)

prekybininko naudojimąsi bet kokia konkrečia nelaime arba aplinkybėmis, kurios gali įtakoti vartotojo sprendimą, apie kurias prekybininkas žino, siekiant įtakoti vartotojo sprendimą produkto atžvilgiu;

d)

bet kokias sunkinančias arba neproporcingas sutartyje nenumatytas kliūtis, kurias prekybininkas nustato, jeigu vartotojas nori pasinaudoti sutartyje numatytomis savo teisėmis, įskaitant sutarties nutraukimo teisę arba teisę pasirinkti kitą produktą arba prekybininką;

e)

bet kokį grasinimą imtis veiksmų, kurių teisiškai negali būti imamasi.

3 SKYRIUS

ELGESIO KODEKSAI

10 straipsnis

Elgesio kodeksai

Ši direktyva nepašalina už elgesio kodeksą atsakingų subjektų vykdomos nesąžiningos komercinės praktikos kontrolės, kurią valstybės narės gali skatinti, ir galimybės 11 straipsnyje nurodytiems asmenims bei organizacijoms kreiptis pagalbos į tokius subjektus, jei kreipimasis į tokius subjektus yra papildoma priemonė tame straipsnyje nurodytoms teisminėms ir administracinėms procedūroms.

4 SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

11 straipsnis

Vykdymas

1.   Valstybės narės užtikrina, kad egzistuotų pakankamos ir veiksmingos priemonės kovai su nesąžininga komercine praktika bei šios direktyvos nuostatų laikymuisi vartotojų interesais.

Tokios priemonės – tai teisinės nuostatos, pagal kurias asmenys ar organizacijos, kurie pagal nacionalinės teisės aktus turi teisėtą interesą kovoti su nesąžininga komercine praktika, įskaitant konkurentus, galėtų:

iškelti bylą dėl tokios nesąžiningos komercinės praktikos; ir (arba)

tokią nesąžiningą komercinę praktiką apskųsti administracinei institucijai, kuri kompetentinga priimti sprendimus dėl skundų ar iškelti atitinkamą bylą.

Pačios valstybės narės sprendžia, kurios iš šių galimybių turi egzistuoti, ir ar teismai ar administracinės institucijos gali reikalauti, kad skundai pirma būtų nagrinėjami kitais nustatytais būdais, įskaitant nurodytus 10 straipsnyje. Šios galimybės turi būti prieinamos nepriklausomai nuo to, ar vartotojai, kuriems daroma įtaka, yra toje pačioje valstybėje narėje, kurioje įsikūręs prekybininkas, ar kitoje valstybėje narėje.

Kiekviena valstybė narė sprendžia:

ar šios teisinės priemonės gali būti nukreiptos atskirai prieš kiekvieną ar kartu prieš keletą to paties ekonomikos sektoriaus prekybininkų; ir

ar šios teisinės priemonės gali būti nukreiptos prieš subjektą, atsakingą už kodeksą, kai atitinkamu kodeksu skatinamas teisinių reikalavimų nesilaikymas.

2.   Pagal 1 dalyje nurodytas teisines nuostatas valstybės narės teismams ir administracinėms institucijoms suteikia įgaliojimus, kurie tais atvejais, kai jie mano, kad tokios priemonės, atsižvelgiant į visus interesus ir ypač į viešąjį interesą, yra būtinos, juos įgalintų:

nurodyti nutraukti nesąžiningą komercinę praktiką arba iškelti atitinkamą bylą dėl tokios nesąžiningos komercinės praktikos nutraukimo, arba

jei nesąžininga komercinė praktika dar nebuvo vykdoma, bet kyla jos vykdymo grėsmė, uždrausti šią praktiką arba iškelti atitinkamą bylą dėl tokios praktikos uždraudimo,

net neturint įrodymų apie prekybininko tikruosius nuostolius ar žalą arba sąmoningą ketinimą ar aplaidumą.

Valstybės narės taip pat priima nuostatas, kad pirmojoje pastraipoje nurodytų priemonių būtų galima imtis skubos tvarka, ir tos priemonės:

turėtų tik laikiną poveikį, arba

turėtų galutinį poveikį,

suprantant, kad kiekviena valstybė narė sprendžia, kurią iš šių dviejų galimybių pasirinkti.

Be to, siekiant panaikinti ilgalaikius nesąžiningos komercinės praktikos, kurią galutiniu sprendimu yra įsakyta nutraukti, padarinius, valstybės narės teismams ir administracinėms institucijoms gali suteikti įgaliojimus:

pareikalauti, kad toks sprendimas ar jo dalis būtų paskelbta tokiu būdu, kuris joms atrodo tinkamiausias,

be to, pareikalauti, kad būtų paskelbtas pataisantis pranešimas.

3.   Šio straipsnio 1 dalyje nurodytos administracinės institucijos privalo:

a)

būti sudarytos taip, kad nekiltų jokių abejonių dėl jų nešališkumo;

b)

priimdamos sprendimus dėl skundų, turėti pakankamus įgaliojimus kontroliuoti ir veiksmingai vykdyti savo sprendimų priežiūrą;

c)

paprastai pagrįsti savo sprendimus.

Kai šio straipsnio 2 dalyje nurodytus įgaliojimus vykdo išskirtinai tik administracinė institucija, jos sprendimai visuomet turi būti pagrįsti. Be to, šiuo atveju būtina numatyti procedūras, pagal kurias atvejai, kai administracinė institucija netinkamai ar nepagrįstai vykdo savo įgaliojimus arba netinkamai ar nepagrįstai nesiima tų įgaliojimų vykdyti, gali būti perduoti teisminei peržiūrai.

12 straipsnis

Teismai ir administracinės institucijos: reikalavimų pagrindimas

Valstybės narės privalo teismams ir administracinėms institucijoms suteikti įgaliojimus, kurie 11 straipsnyje minėtose civilinėse ir administracinėse bylose įgalintų juos:

a)

reikalauti, kad prekybininkas pateiktų įrodymus dėl su komercine praktika susijusių faktinių pareiškimų tikslumo, jei atsižvelgiant į prekybininko ar kitos bylos šalies teisėtus interesus, toks reikalavimas pagal tam tikros bylos aplinkybes atrodo tikslingas; ir

b)

laikyti, kad faktiniai pareiškimai yra netikslūs, jei pagal a punktą reikalaujami įrodymai nėra pateikti arba jei teismas ar administracinė institucija juos laiko nepakankamais.

13 straipsnis

Sankcijos

Valstybės narės numato sankcijas už nacionalinių nuostatų, priimtų taikant šią direktyvą, pažeidimus ir imasi visų būtinų priemonių užtikrinti jų vykdymą. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

14 straipsnis

Direktyvos 84/450/EEB pakeitimai

Direktyva 84/450/EEB iš dalies keičiama taip:

1)

1 straipsnis pakeičiamas taip:

„1 straipsnis

Šia direktyva siekiama apsaugoti prekybininkus nuo klaidinančios reklamos ir jos nesąžiningų pasekmių bei nustatyti sąlygas, kuriomis lyginamoji reklama yra leistina.“;

2)

2 straipsnyje:

3 punktas pakeičiamas taip:

„3.

„prekybininkas“ – tai bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, kuris veikia siekdamas tikslų, susijusių su jo prekyba, amatu, verslu arba profesija, ar bet kuris asmuo, veikiantis prekybininko vardu arba jo naudai.“;

papildoma šiuo punktu:

„4.

„už kodeksą atsakingas subjektas“ – tai bet kuris subjektas, įskaitant prekybininką arba prekybininkų grupę, kuris atsakingas už elgesio kodekso sudarymą ir peržiūrą ir (arba) šio kodekso saistomų subjektų kontrolę.“;

3)

3a straipsnis pakeičiamas taip:

„3a straipsnis

1.   Lyginamoji reklama, kiek ji susijusi su lyginimu, leidžiama, jeigu įvykdytos šios sąlygos:

a)

ji nėra klaidinanti pagal šios direktyvos 2 straipsnio 2 dalį, 3 straipsnį ir 7 straipsnio 1 dalį ir pagal.....m..........d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2005/.../EB (9) dėl nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje (10) 6 ir 7 straipsnius;

b)

ji lygina prekes arba paslaugas, kurios skirtos tam pačiam poreikiui tenkinti ar tai pačiai paskirčiai;

c)

ji objektyviai palygina vieną ar kelias tų prekių ir paslaugų esmines, svarbias, patikrinamas ir tipines savybes, tarp kurių gali būti ir kaina;

d)

ji nediskredituoja ir nešmeižia konkurento prekių ženklų, firmos vardų, kitų skiriamųjų ženklų, prekių, paslaugų, veiklos ar aplinkybių;

e)

produktams su kilmės vietos nuoroda ji kiekvienu atveju susijusi su tos pačios kilmės vietos nuorodos produktais;

f)

ji nesąžiningai nepasinaudoja konkurento prekių ženklo, firmos vardo, kitų skiriamųjų ženklų reputacija ar konkuruojančių produktų kilmės vietos nurodymu;

g)

ji nepateikia prekių ar paslaugų kaip prekių ar paslaugų, apsaugotų prekių ženklais ar firmos vardais, imitacijų ar reprodukcijų;

h)

ji nesukelia painiavos tarp prekybininkų, tarp reklamuotojo ir konkurento arba tarp reklamuotojo ir konkurento prekių ženklų, firmos vardų, kitų skiriamųjų ženklų, prekių ar paslaugų;

4)

4 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Valstybės narės užtikrina, kad egzistuotų pakankami ir veiksmingi būdai kovoti su klaidinančia reklama ir užtikrinti nuostatų dėl lyginamosios reklamos laikymąsi prekybininkų ir konkurentų interesais. Tokie būdai – tai teisinės nuostatos, pagal kurias asmenys ar organizacijos, kurios pagal nacionalinės teisės aktus laikomos turinčiomis teisėtą interesą kovoti su klaidinančia reklama arba reglamentuoti lyginamąją reklamą, galėtų:

a)

dėl tokios reklamos iškelti bylą; arba

b)

tokią reklamą apskųsti administracinei institucijai, kuri kompetentinga priimti sprendimus dėl skundų ar iškelti bylą.

Pačios valstybės narės sprendžia, kurios iš šių galimybių turi egzistuoti ir ar teismai ar administracinės institucijos gali reikalauti, kad skundai pirma būtų nagrinėjami kitais nustatytais būdais, įskaitant nurodytus 5 straipsnyje.

Kiekviena valstybė narė sprendžia:

a)

ar šios teisinės priemonės gali būti nukreiptos atskirai prieš kiekvieną ar kartu prieš keletą to paties ekonomikos sektoriaus prekybininkų ir

b)

ar šios teisinės priemonės gali būti nukreiptos prieš subjektą, atsakingą už kodeksą, kai atitinkamu kodeksu skatinamas teisinių reikalavimų nesilaikymas.“;

5)

7 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Ši direktyva neužkerta kelio valstybėms narėms palikti galioti ar priimti nuostatas siekiant užtikrinti dar didesnę prekybininkų ir konkurentų apsaugą nuo klaidinančios reklamos.“

15 straipsnis

Direktyvos 97/7/EB ir Direktyvos 2002/65/EB pakeitimai

1)   Direktyvos 97/7/EB 9 straipsnis pakeičiamas taip:

„9 straipsnis

Neužsakytų prekių ar paslaugų pardavinėjimas

Atsižvelgiant į …m....d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2005/.../EB (11) dėl nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje (12) nustatytą neužsakytų prekių ar paslaugų pardavinėjimo praktikos draudimą, valstybės narės imasi priemonių, kad vartotojas niekaip nebūtų įpareigotas atlyginti už be užsakymo patiektas prekes arba paslaugas, nes atsakymo į pasiūlymą nebuvimas nereiškia sutikimo.

2)   Direktyvos 2002/65/EB 9 straipsnis pakeičiamas taip:

„9 straipsnis

Atsižvelgiant į …m....d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2005/.../EB (11) dėl nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje (13) nustatytą neužsakytų prekių ar paslaugų pardavinėjimo praktikos draudimą ir nepažeidžiant valstybių narių teisės aktų nuostatų dėl nuotolinės prekybos sutarčių atnaujinimo be valios išreiškimo, kai pagal tokias taisykles leidžiama sutartis atnaujinti be valios išreiškimo, valstybės narės imasi priemonių, kad vartotojai būtų atleisti nuo bet kokių įsipareigojimų, jei prekės arba paslaugos pateikiamos be užsakymo, nes atsakymo į pasiūlymą nebuvimas nereiškia sutikimo.

16 straipsnis

Direktyvos 98/27/EB ir Reglamento (EB) Nr. 2006/2004 pakeitimai

1)   Direktyvos 98/27/EB priedo 1 punktas pakeičiamas taip:

„1.

... m.... d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/.../EB (11) dėl nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje (OL L... )“.

2)   2004 m. spalio 27 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 2006/2004 dėl nacionalinių institucijų, atsakingų už vartotojų apsaugos teisės aktų vykdymą, bendradarbiavimo („Reglamentas dėl bendradarbiavimo vartotojų apsaugos srityje“) (14) priedas papildomas šiuo punktu:

„15

.... m.... d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2005/.../EB (15) dėl nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje (OL L …).“

17 straipsnis

Informacija

Valstybės narės imasi tinkamų priemonių pranešti vartotojams apie šiai direktyvai perkelti priimtus nacionalinės teisės aktus ir, jei tai reikalinga, paskatina prekybininkus ir už kodeksą atsakingus subjektus informuoti vartotojus apie jų elgesio kodeksus.

18 straipsnis

Peržiūra

1.   Ne vėliau kaip per keturis metus, prasidedančius po... (16) Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai išsamią ataskaitą apie šios direktyvos, ypač jos 4 straipsnio ir I priedo, taikymą, tolesnio su vartotojų apsauga susijusios Bendrijos teisės derinimo ir supaprastinimo apimtį ir, atsižvelgiant į 3 straipsnio 5 dalį, apie bet kokias priemones, kurių reikia imtis Bendrijos lygiu, siekiant užtikrinti, kad būtų išlaikytas tinkamas vartotojų apsaugos lygis. Prireikus prie šios ataskaitos pridedamas pasiūlymas peržiūrėti šią direktyvą ar kitus atitinkamus Bendrijos teisės aktus.

2.   Europos Parlamentas ir Taryba per dvejus metus nuo bet kokio pagal 1 dalį pateikto Komisijos pasiūlymo gavimo stengiasi imtis veiksmų pagal Sutartį.

19 straipsnis

Perkėlimas į nacionalinės teisės aktus

Per... (16) valstybės narės priima ir paskelbia įstatymus ir kitus teisės aktus, kurie yra būtini, kad būtų laikomasi šios direktyvos. Apie tai ir apie bet kokius vėlesnius pakeitimus jos nedelsdamos praneša Komisijai.

Šias priemones jos pradeda taikyti per... (17). Valstybės narės, patvirtindamos šias priemones, daro jose nuorodą į šią direktyvą arba tokia nuoroda daroma jas oficialiai skelbiant. Nuorodos darymo tvarką nustato valstybės narės.

20 straipsnis

Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja kitą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

21 straipsnis

Adresatai

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, …

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

Tarybos vardu

Pirmininkas


(1)  OL C 108, 2004 4 30, p. 81.

(2)  2004 m. balandžio 20 d. Europos Parlamento nuomonė (OJ C 104 E, 2004 4 30), 2004 m lapkričio 15 d. Tarybos bendroji pozicija ir ... m. ... d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(3)  OL L 250, 1984 9 19, p. 17. Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 97/55/EB (OL L 290, 1997 10 23, p. 18).

(4)  OL L 144, 1997 6 4, p. 19. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/65/EB (OL L 271, 2002 10 9, p. 16).

(5)  OL L 166, 1998 6 11, p. 51. Direktyva su pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/65/EB.

(6)  OL L 271, 2002 10 9, p. 16.

(7)  OL L 201, 2002 7 31, p. 37.

(8)  24 mėnesių nuo šios direktyvos įsigaliojimo dienos.

(9)  Ši direktyva.

(10)  OL …“

(11)  Ši direktyva.

(12)  OL …“

(13)  OL …“

(14)  OL L 364, 2004 12 9, p. 1.

(15)  Ši direktyva.

(16)  24 mėnesių nuo šios direktyvos įsigaliojimo dienos.

(17)  30 mėnesių nuo šios direktyvos įsigaliojimo.


I PRIEDAS

KOMERCINĖ PRAKTIKA, KURI BET KURIOMIS APLINKYBĖMIS LAIKOMA NESĄŽININGA

Klaidinanti komercinė praktika

1)

Tvirtinimas, kad prekybininkas yra pasirašęs elgesio kodeksą, kai to nėra.

2)

Patikimumo ženklo, kokybės ženklo ar lygiaverčio ženklo nurodymas, negavus reikalingo leidimo.

3)

Tvirtinimas, kad elgesio kodeksui pritarė valstybės ar kitokia įstaiga, kai to nėra.

4)

Tvirtinimas, kad valstybės ar privati įstaiga produktą patvirtino, jam pritarė ar suteikė leidimą, kai to nėra, arba toks tvirtinimas nesilaikant patvirtinimo, pritarimo ar leidimo sąlygų.

5)

Kvietimas pirkti nurodyta kaina neinformuojant, kad prekybininkas turi pagrįstų priežasčių manyti, kad jis negalės patiekti ar parūpinti kito prekybininko, kuris galėtų patiekti, tų pačių ar lygiaverčių produktų už tą pačią kainą laikotarpiu ir kiekiu, kurie būtų protingi atsižvelgiant į produktą, jo reklamos mastą ir siūlomą kainą (reklama jaukas).

6)

Kvietimas pirkti nurodyta kaina, kai vėliau:

a)

vartotojams atsisakoma parodyti reklamuotą daiktą, arba

b)

atsisakoma priimti to daikto užsakymą ar pristatyti jį per protingą laiką, arba

c)

Rodomas brokuotas to daikto pavyzdys,

ketinant reklamuoti kitą produktą (jauko pateikimas ir produkto pakeitimas).

7)

Melagingas pareiškimas, kad produktas bus parduodamas tik labai ribotą laiką, siekiant vartotojus priversti nedelsiant apsispręsti ir atimti iš jų galimybę ar laiką pasirinkti, turint pakankamai informacijos.

8)

Įsipareigojimas teikti garantinį aptarnavimą vartotojams, su kuriais prekybininkas prieš sandorį bendravo kalba, kuri nėra valstybės narės, kurioje įsikūręs prekybininkas, oficiali kalba, o vėliau tokios paslaugos teikimas tik kita kalba, apie tai aiškiai neinformavus vartotojo prieš jam atliekant sandorį.

9)

Pareiškimas ar kitoks įspūdžio sudarymas, kad produktas gali būti legaliai parduotas, kai to nėra.

10)

Pagal įstatymą vartotojams suteikiamų teisių pateikimas kaip skiriamojo prekybininko pasiūlymo bruožo.

11)

Redakcinės skilties naudojimas reklamuojant produktą žiniasklaidoje, kai prekybininkas sumokėjo už reklamą, aiškiai nepažymint to turinyje ar vaizdinėmis arba garsinėmis priemonėmis, kurias vartotojas galėtų aiškiai atpažinti (angl. advertorial). Tai, kas paminėta, nepažeidžia Direktyvos 89/552/EEB (1) nuostatų.

12)

Iš esmės netikslus tvirtinimas dėl pavojaus vartotojo ar jo šeimos asmeniniam saugumui pobūdžio ir masto, jei vartotojas neperka produkto.

13)

Piramidės pobūdžio skatinimo sistemos sukūrimas, jos naudojimas ar reklamavimas, kai vartotojui suteikiama galimybė gauti atlygį visų pirma už kitų vartotojų įtraukimą į tą sistemą, o ne už produktų pardavimą ar naudojimą.

14)

Tvirtinimas, kad prekybininkas rengiasi nutraukti prekybą arba perkelti patalpas, kai jis to nedaro.

15)

Tvirtinimas, kad produktai gali palengvinti pasiekti pergalę atsitiktinumo principu grindžiamuose žaidimuose.

16)

Melagingas tvirtinimas, kad produktas gali gydyti ligas, funkcinius sutrikimus ar išsigimimą.

17)

Iš esmės netikslios informacijos apie rinkos sąlygas ar apie galimybę surasti produktą perdavimas, siekiant paskatinti vartotoją įsigyti produktą mažiau palankiomis sąlygomis nei įprastinės rinkos sąlygos.

18)

Komercinėje praktikoje naudojamas tvirtinimas apie siūlomą konkursą ar prizą nesuteikiant apibūdintų prizų ar tinkamo ekvivalento.

19)

Produkto apibūdinimas kaip „dykai“, „veltui“, „nemokamas“ ar panašiai, jei vartotojas turi mokėti už kažką kitką, išskyrus neišvengiamas išlaidas, kylančias dėl atsakymo į komercinę praktiką ir dėl prekės paėmimo ar mokėjimo už jos pristatymą.

20)

Sąskaitos ar panašaus dokumento, kuriuo prašoma mokėjimo, įtraukimas į reklamos medžiagą, sukeliantis vartotojui įspūdį, kad jis jau užsakė parduodamą produktą, kai jis to nepadarė.

Agresyvi komercinė praktika

21)

Įspūdžio sudarymas, kad vartotojas negali palikti patalpų, kol sutartis nebus sudaryta.

22)

Asmeninis lankymasis vartotojo namuose, nepaisant vartotojo reikalavimo išeiti ar negrįžti, išskyrus tomis aplinkybėmis ir tiek, kiek tai leidžiama pagal nacionalinę teisę siekiant užtikrinti sutartinės prievolės vykdymą.

23)

Atkaklus ir nepageidaujamas raginimas telefonu, faksu, elektroniniu paštu ar kitomis nuotolinio ryšio priemonėmis, išskyrus tomis aplinkybėmis ir tiek, kiek tai leidžiama pagal nacionalinę teisę siekiant užtikrinti sutartinės prievolės vykdymą. Tai nepažeidžia Direktyvos 97/7/EB 10 straipsnio bei Direktyvų 95/46/EB (2) ir 2002/58/EB.

24)

Reikalavimas, kad vartotojas, ketinantis pateikti reikalavimą remdamasis draudimo sutartimi, pateiktų dokumentus, kurie negali būti pagrįstai laikomi svarbiais nustatant ar reikalavimas pagrįstas, siekiant įtikinti vartotoją nesinaudoti savo sutartinėmis teisėmis.

25)

Vaikams skirto tiesioginio prašymo įtikinti tėvus ar kitus suaugusiuosius jiems nupirkti reklamuojamus produktus įtraukimas į reklamą. Ši nuostata nepažeidžia Direktyvos 89/552/EEB 16 straipsnio.

26)

Reikalavimas nedelsiant sumokėti ar atidėto mokėjimo reikalavimas už prekybininko pateiktus produktus ar reikalavimas juos grąžinti ar saugoti, kai vartotojas jų neužsakė, išskyrus kai produktas yra pagal Direktyvos 97/7/EB 7 straipsnio 3 dalį suteikiamas pakaitalas (neužsakytų prekių ar paslaugų pardavinėjimas).

27)

Aiškus vartotojo informavimas, kad jeigu jis neperka produkto ar paslaugos, prekybininko darbui ar pragyvenimo šaltiniui iškils pavojus.

28)

Įspūdžio sudarymas, kad vartotojas, nereikalaujant pirkti produkto, jau laimėjo prizą, nors faktiškai galimybė laimėti prizą ar prizo suteikimas priklauso nuo to, ar vartotojas perka produktą.


(1)  1989 m. spalio 3 d. Tarybos direktyva 89/552/EEB dėl valstybių narių įstatymuose ir kituose teisės aktuose išdėstytų nuostatų, susijusių su televizijos programų transliavimu, derinimo (OL L 298, 1989 10 17, p. 23). Direktyva su pakeitimais, padarytais Europos Parlamento ir Tarybos direktyva Nr. 97/36/EB (OL L 202, 1997 7 30, p. 60).

(2)  1995 m. spalio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 95/46/EB dėl asmenų apsaugos tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo (OL L 281, 1995 11 23, p. 31). Direktyva su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1882/2003 (OL L 284, 2003 10 31, p. 1).


II PRIEDAS

Bendrijos teisės nuostatos, nustatančios reklamos ir komercinių pranešimų taisykles

Direktyvos 97/7/EB 4 ir 5 straipsniai,

1990 m. birželio 13 d. Tarybos direktyvos 90/314/EEB dėl kelionių, atostogų ir organizuotų išvykų paketų (1) 3 straipsnis,

1994 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 94/47/EB dėl pirkėjų apsaugos, susijusios su teisės tam tikru laiku naudotis nekilnojamaisiais daiktais pirkimo sutarčių tam tikrais aspektais (2) 3 straipsnio 3 dalis,

1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/6/EB dėl vartotojų apsaugos žymint vartotojams siūlomų prekių kainas (3) 3 straipsnio 4 dalis,

2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (4), 86–100 straipsniai,

2000 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2000/31/EB dėl kai kurių informacinės visuomenės paslaugų, ypač elektroninės komercijos, teisinių aspektų vidaus rinkoje (Elektroninės komercijos direktyvos) (5) 5 ir 6 straipsniai,

1998 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 98/7/EB, iš dalies keičiančios Direktyvą 87/102/EEB dėl valstybių narių įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su vartojimo kreditu, suderinimo (6), 1 straipsnio d punktas,

Direktyvos 2002/65/EB 3 ir 4 straipsniai,

2002 m. sausio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2001/707/EB, iš dalies keičiančios Tarybos direktyvą 85/611/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su kolektyvinio investavimo į perleidžiamus vertybinius popierius subjektais (KIPVPS), derinimo, siekiant reguliuoti valdymo įmonių veiklą ir supaprastintus prospektus (7), 1 straipsnio 9 dalis,

2002 m. gruodžio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/92/EB dėl draudimo tarpininkavimo 12 ir 13 straipsniai (8),

2002 m. lapkričio 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2002/83/EB dėl gyvybės draudimo (9) 36 straipsnis,

2004 m. balandžio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2004/39/EB dėl finansinių priemonių rinkų (10) 19 straipsnis,

1992 m. birželio 18 d. Tarybos direktyvos 92/49/EEB dėl įstatymų ir kitų teisės aktų, susijusių su tiesioginiu draudimu, išskyrus gyvybės draudimą, derinimo (11) 31 ir 43 straipsniai,

Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2003/71/EB dėl prospekto, kuris turi būti skelbiamas, kai vertybiniai popieriai siūlomi visuomenei ar įtraukiami į prekybos sąrašą (12), 5, 7 ir 8 straipsniai.


(1)  OL L 158, 1990 6 23, p. 59.

(2)  OL L 280, 1994 10 29, p. 83.

(3)  OL L 80, 1998 3 18, p. 27.

(4)  OL L 311, 2001 11 28, p. 67. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2004/27/EB (OL L 136, 2004 4 30, p. 34).

(5)  OL L 178, 2000 7 17, p. 1.

(6)  OL L 101, 1998 4 1, p. 17.

(7)  OL L 41, 2002 2 13, p. 20.

(8)  OL L 9, 2003 1 15, p. 3.

(9)  OL L 345, 2002 12 19, p. 1. Direktyva, su pakeitimais, padarytais Tarybos direktyva 2004/66/EB (OL L 168, 2004 5 1, p. 35)

(10)  OL L 145, 2004 4 30, p. 1.

(11)  OL L 228, 1992 8 11, p. 1. Direktyva su paskutiniais pakeitimais, padarytais Direktyva 2002/87/EB (OL L 35, 2003 2 11, p. 1).

(12)  OL L 345, 2003 12 31, p. 64.


TARYBOS ARGUMENTŲ PRANEŠIMAS

I.   ĮŽANGA

1.

2003 m. birželio 24 d. Komisija pateikė Tarybai Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos, grindžiamos Sutarties 95 straipsniu, dėl nesąžiningos verslo įmonių praktikos vartotojų atžvilgiu vidaus rinkoje, iš dalies pakeičiančios Direktyvas 84/450/EEB, 97/7/EB ir 98/27/EB, (Nesąžiningos komercinės praktikos direktyvos) pasiūlymą.

2.

2004 m. balandžio 20 d. Europos Parlamentas pateikė nuomonę (1) pirmuoju svarstymu.

2004 m. sausio 29 d. Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetas pateikė nuomonę (2).

3.

2004 m. lapkričio 15 d. Taryba patvirtino Bendrąją poziciją pagal Sutarties 251 straipsnį.

II.   TIKSLAS

Direktyvos tikslas yra suderinti valstybių narių reglamentavimą dėl vartotojų ekonominius interesus pažeidžiančios nesąžiningos verslo įmonių komercinės praktikos vartotojų atžvilgiu, siekiant prisidėti prie tinkamo vidaus rinkos veikimo ir aukšto vartotojų apsaugos lygio pasiekimo.

Tekste:

apibrėžtos sąlygos, nustatančios, ar komercinė praktika yra nesąžininga;

pateiktas bendro pobūdžio tokios nesąžiningos praktikos draudimas, detaliau nagrinėjant dviejų pagrindinių tipų nesąžiningą praktiką (klaidinančią arba agresyvią).

III.   BENDROSIOS POZICIJOS ANALIZĖ

1.   Bendrosios pastabos

Apskritai Taryba laikėsi Europos Parlamento pirmuoju svarstymu priimtos nuomonės ir Komisijos pozicijos dėl šios nuomonės. Į bendrąją poziciją ji įtraukė 51 pakeitimą iš 58 pakeitimų, kuriems visiškai arba iš dalies pritarė Komisija. Be to, ji patvirtino 4 pakeitimus (43, 64, 91 ir 110), kuriems Komisija iš pradžių teigė negalinti pritarti.

Bendroji pozicija atspindi rūpimų klausimų ir interesų pusiausvyrą, kurios pagrindiniai rezultatai yra:

išlaikytas bendro pobūdžio nesąžiningos komercinės praktikos draudimas (5 straipsnis), o I priede pateikiamas komercinės praktikos, kuri bet kokiomis aplinkybėmis laikoma nesąžininga, sąrašas,

išlaikytas pasiūlytas vidutinio vartotojo standartas, įtraukus aiškias pažeidžiamo vartotojo apsaugos nuostatas (ypač 5 straipsnio 3 dalyje),

išbraukta Komisijos iš pradžių pasiūlyta kilmės šalies sąlyga,

išlaikyta laisvos paslaugų arba prekių apyvartos sąlyga, pagal kurią laisva apyvarta negali būti ribojama dėl priežasčių, priklausančių šia direktyva derinamai sričiai (4 straipsnis),

valstybėms narėms leista laikinai taikyti tas nacionalines nuostatas šia direktyva derinamoje srityje, kurios yra labiau ribojančios ar griežtesnės už šią direktyvą ir kurios įgyvendina minimalias suderinimo sąlygas nustatančias direktyvas (3 straipsnio 5 ir 6 dalys),

išaiškinta direktyvos taikymo sritis, ypač tam tikrų profesijų, gaminių ar veiklos rūšių atžvilgiu (3 straipsnio 8, 9 ir 10 dalys) ir

įrašyta peržiūros sąlyga (18 straipsnis).

Komisija pritarė Tarybos sutartai bendrajai pozicijai.

2.   Europos Parlamento pakeitimai

Balsuodamas plenariniame posėdyje 2004 m. balandžio 20 d. Europos Parlamentas priėmė pasiūlymo 94 pakeitimus.

Taryba:

a)

į bendrąją poziciją be pataisų įvedė šiuos 7 pakeitimus:

Konstatuojamosios dalys:

1 pakeitimas (dėl 6 konstatuojamosios dalies – tikslas/taikymo sritis);

5 pakeitimas (dėl 10 konstatuojamosios dalies – tikslas/taikymo sritis);

10 pakeitimas (dėl 14 konstatuojamosios dalies – elgesio kodeksai):

Straipsniai:

19 pakeitimas (dėl 2 straipsnio h punkto – „Bendrijos lygiu taikomo kodekso“ sąvokos apibrėžimas);

23 pakeitimas (dėl 2 straipsnio l punkto – „pernelyg didelės įtakos“ sąvokos apibrėžimas);

Priedai:

71 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 5 punkto);

91 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 7 punkto);

b)

į bendrąją poziciją iš dalies ir (arba) su redakcinėmis ar kitomis pataisomis įvedė šiuos 48 pakeitimus:

Konstatuojamosios dalys:

112 pakeitimas (dėl 1 nurodomosios dalies, teisinį pagrindą papildant Sutarties 153 straipsniu): įrašyta nauja 1 konstatuojamoji dalis, kurioje daroma nuoroda į 153 straipsnį;

105 pakeitimas (dėl 5 konstatuojamosios dalies – tikslas/taikymo sritis): pakeitimas įvestas naujoje 6 konstatuojamosios dalies redakcijoje, kurioje išaiškinamas ryšis su nacionalinėmis taisyklėmis dėl sričių, nepriklausančių direktyvos taikymo sričiai;

6 pakeitimas (dėl 11 konstatuojamosios dalies – „vienodai atrodantys gaminiai“ ir „komercija prisidengus svetimu vardu“): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 14 konstatuojamosios dalies redakcijoje;

7 pakeitimas (dėl 11a konstatuojamosios dalies (naujos) – I priedo dėl „Klaidinančios komercinės praktikos“ statusas): pakeitimu siekiamas poveikis perteiktas naujoje 17 konstatuojamosios dalies redakcijoje;

8 pakeitimas (dėl 13 konstatuojamosios dalies – pažeidžiami vartotojai): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje 19 konstatuojamosios dalies redakcijoje, kurioje išaiškinama pažeidžiamo vartotojo sąvoka;

106 pakeitimas (dėl 13a konstatuojamosios dalies (naujos) – pažeidžiami vartotojai): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje 19 konstatuojamosios dalies redakcijoje (taip pat žr. pirmiau nurodytą 8 pakeitimą);

9 pakeitimas (dėl 14 konstatuojamosios dalies – elgesio kodeksai): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 20 konstatuojamosios dalies redakcijoje su tam tikromis redakcinėmis pataisomis, padarytomis atsižvelgiant į esamus teisės aktus;

Straipsniai:

107 pakeitimas (dėl 2 straipsnio b punkto – „vidutinio vartotojo“ sąvokos apibrėžimas): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje 18 konstatuojamosios dalies redakcijoje;

13 pakeitimas (dėl 2 straipsnio ba punkto (naujo) – „tam tikros vartotojų grupės“ sąvokos apibrėžimas): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje 5 straipsnio 3 dalies redakcijoje (taip pat žr. pirmiau nurodytą 8 pakeitimą);

14 pakeitimas (dėl 2 straipsnio c punkto – „prekybininko arba tiekėjo“ sąvokos apibrėžimas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje b punkto redakcijoje, atsižvelgiant į tai, kad ši direktyva nereglamentuoja atsakomybės;

17 pakeitimas (dėl 2 straipsnio g punkto – „elgesio kodekso“ sąvokos apibrėžimas): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje f punkto redakcijoje;

104 pakeitimas (dėl 2 straipsnio g punkto – „elgesio kodekso“ sąvokos apibrėžimas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 20 konstatuojamosios dalies redakcijoje;

21 ir 108 pakeitimai (dėl 2 straipsnio j punkto – „profesinio atidumo“ sąvokos apibrėžimas): tuose pakeitimuose nurodytos sąvokos įtrauktos į naują h punkto redakciją;

24 pakeitimas (dėl 2 straipsnio la punkto (naujo) – „tvirto įsipareigojimo“ sąvokos apibrėžimas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 6 straipsnio 2 dalies b punkto redakcijoje;

25 pakeitimas (dėl 3 straipsnio 1 dalies – taikymo sritis): pakeitimo pirmoji dalis perteikta šioje dalyje, o antroji dalis jau išdėstyta 2 straipsnio k punkte;

27 pakeitimas (dėl 3 straipsnio 6a dalies (naujos) – taikymo sritis): pakeitimo tikslas perteiktas 3 straipsnio 8, 9 ir 10 dalyse;

28 pakeitimas (dėl 4 straipsnio 2a dalies (naujos) – taikymo sritis): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje 9 konstatuojamosios dalies redakcijoje;

109 pakeitimas (dėl 4 straipsnio 2b ir 2c dalių (naujų) – laikina leidžianti nukrypti nuostata): pakeitimu siekiamas poveikis perteiktas 3 straipsnio 5 ir 6 dalyse su tam tikromis redakcinėmis pataisomis;

29 pakeitimas (dėl 5 straipsnio 2 dalies pirmosios įtraukos – sąžiningumas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 2 straipsnio h punkto redakcijoje (taip pat žr. 108 pakeitimą);

110 pakeitimas (dėl 5 straipsnio 2 dalies antrosios įtraukos – pažeidžiamas vartotojas): į pakeitimo dalyką atsižvelgta naujoje 5 straipsnio 3 dalies redakcijoje (taip pat žr. pirmiau nurodytą 8 pakeitimą);

33 pakeitimas (dėl 5 straipsnio 4 dalies – I priedo statusas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje šios dalies redakcijoje bei 17 konstatuojamojoje dalyje;

34 pakeitimas (dėl 6 straipsnio 1 dalies įžanginės dalies – „nesąžiningos komercinės praktikos“ sąvoka): pakeitimo tikslas perteiktas 2 straipsnio k punkte;

37 pakeitimas (dėl 6 straipsnio 1 dalies f punkto – „nesąžiningos komercinės praktikos“ sąvoka): į rūpimą klausimą, paskatinusį įvesti pakeitimą, atsižvelgta išbraukiant šį punktą;

39 pakeitimas (dėl 6 straipsnio 2 dalies įžanginio sakinio – „nesąžiningos komercinės praktikos“ sąvoka): pakeitimo tikslas perteiktas 2 straipsnio k punkte;

40 pakeitimas (dėl 6 straipsnio 2 dalies b punkto trečiosios įtraukos (naujos) – „nesąžiningos komercinės praktikos“ sąvoka): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 6 straipsnio 2 dalies b punkto antrosios įtraukos redakcijoje;

43, 44 ir 45 pakeitimai (dėl 7 straipsnio 1 dalies – „klaidinančių informacijos praleidimų“ sąvoka): pakeitimų dalykas perteiktas naujoje 7 straipsnio 1 ir 3 dalių redakcijoje;

47 pakeitimas (dėl 7 straipsnio 2 dalies – „klaidinančių informacijos praleidimų“ sąvoka): pakeitimo antroji dalis perteikta naujoje šios dalies redakcijoje, o pirmąją dalį apima 7 straipsnio 1 ir 3 dalys;

111 ir 59 pakeitimai (dėl 9 straipsnio c punkto – naudojimasis konkrečiomis nesėkmėmis ar aplinkybėmis): pakeitimu siekiamas poveikis perteiktas naujoje šio punkto redakcijoje;

103 pakeitimas (dėl 10 straipsnio – elgesio kodeksų vykdymas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje šio straipsnio redakcijoje;

61 pakeitimas (dėl 10 straipsnio 1 dalies (naujos) – elgesio kodeksų turinys ir rengimas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 20 konstatuojamosios dalies redakcijoje (taip pat žr. 9 pakeitimą);

64 ir 65 pakeitimai (dėl 11 straipsnio 1 dalies 4 pastraipos – už kodeksą atsakingo subjekto atsakomybės netaikymas): į rūpimą klausimą, kuriuo grindžiamas pakeitimas, atsižvelgta naujoje 11 straipsnio 1 dalies 4 pastraipos antrosios įtraukos redakcijoje;

67 pakeitimas (dėl 14 straipsnio 5 dalies – už kodeksą atsakingo subjekto atsakomybės netaikymas): pakeitimo tikslas perteiktas naujoje 14 straipsnio 4 dalies 2 pastraipos b punkto redakcijoje (žr. 64 ir 65 pakeitimus);

68 pakeitimas (dėl 17 straipsnio – būsimos direktyvos perkėlimas į nacionalinę teisę): pakeitimu siekiamas poveikis perteiktas naujoje šio punkto redakcijoje;

69 pakeitimas (dėl 17a straipsnio (naujo) – peržiūra): pakeitimo tikslas perteiktas 18 straipsnyje su redakcinėmis pataisomis;

Priedai:

99 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 3 punkto): pakeitimu siekiamas poveikis perteiktas 5 punkto redakcijoje;

73 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 9 punkto): pakeitimo tikslas perteiktas 12 punkto redakcijoje;

76 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 12 punkto): pakeitimo tikslas perteiktas naujo 14 punkto redakcijoje;

84 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 12h punkto (naujo)): pakeitimo tikslas perteiktas naujo 18 punkto redakcijoje su tam tikromis pataisomis, skirtomis jo taikymui išaiškinti;

85 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 2 punkto): pakeitimo tikslas perteiktas naujo 22 punkto redakcijoje su tam tikromis pataisomis, skirtomis jo taikymui išaiškinti;

87 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 3 punkto 1a papunkčio (naujo)): pakeitimo tikslas perteiktas naujo 23 punkto redakcijoje, siekiant išaiškinti jo taikymą;

88 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 4 punkto): į pakeitimo tikslą atsižvelgta išbraukiant šį punktą;

90 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 6 punkto): pakeitimo tikslas perteiktas naujo 25 punkto redakcijoje su tam tikromis pataisomis, skirtomis jo taikymui išaiškinti;

92 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 7 punkto): pakeitimo tikslas perteiktas naujo 26 punkto redakcijoje su tam tikromis pataisomis, skirtomis jo taikymui išaiškinti;

c)

į bendrąją poziciją neįtraukė 39 pakeitimų (2, 3, 4, 15, 18, 20, 22, 26, 32, 36, 46, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 57, 60, 62, 63, 66, 70, 97, 72, 74, 75, 77, 78, 79, 80, 81, 82, 83, 86, 89 ir 94).

3, 15, 18, 20, 22, 26, 32, 36, 46, 48, 49, 50, 51, 52, 53, 54, 55, 57, 63, 66, 70, 97, 74, 75, 77, 78, 79, 81, 82, 83, 86 ir 94 pakeitimų atžvilgiu Taryba laikėsi Komisijos pateiktos pozicijos.

Dėl 2, 4, 60, 62, 72, 80 ir 89 pakeitimų, kuriems visiškai arba iš dalies pritarė Komisija, tačiau neįtrauktų į bendrąją poziciją:

Konstatuojamosios dalys:

2 pakeitimas (dėl 8 konstatuojamosios dalies – būsimos direktyvos tikslas/taikymo sritis): pakeitimo redakcija sumažintų garantijas, kad direktyva turi suderinimo poveikį, o naujoje 11 konstatuojamosios dalies redakcijoje aiškiai teigiama, kad teksto taikymo sritis yra ribota;

4 pakeitimas (dėl 10 konstatuojamosios dalies – tikslas/taikymo sritis): pakeitimo redakcija sumažintų garantijas, kad direktyva derinamoje srityje valstybės narės negalės išlaikyti bendro pobūdžio draudimų, kurie neatitinka šioje direktyvoje nustatytojo draudimo;

Straipsniai:

60 pakeitimas (dėl 9 straipsnio e punkto – sąžiningumas): įrodinėjimo pareigos klausimas neturėtų priklausyti teksto taikymo sričiai, kaip nurodyta 21 konstatuojamojoje dalyje, ir pakeitimui negalima pritarti;

62 pakeitimas (dėl 10 straipsnio 1a dalies (naujos) – neprivalomos procedūros): direktyva nereglamentuoja procedūrų, kurias galima naudoti pagal 10 straipsnį, pobūdžio, todėl pakeitime nurodytos galimybės jau egzistuoja;

Priedai:

72 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 8 punkto): pakeitimui negalima pritarti, kadangi jame neapibrėžta praktika, kuri bet kokiomis aplinkybėmis yra nesąžininga – o tai yra įtraukimo į priedą kriterijus;

80 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Klaidinanti komercinė praktika“, 12d punkto (naujo)): pakeitime nustatytą praktiką praktiškai sunku atskirti nuo teisėtos praktikos;

89 pakeitimas (dėl 1 priedo, „Agresyvi komercinė praktika“, 5 punkto): pakeitimu siekiamas poveikis nėra aiškus, tačiau redakcija aiškiai gali apimti vartotojais nesančius asmenis (kurie nepriklauso direktyvos taikymo sričiai).

3.   Kitos Tarybos įvestos naujovės

Kitos į bendrąją poziciją įvestos naujovės:

keleto sąvokų apibrėžimų pataisymas (2 straipsnyje pakeisti „kvietimo pirkti“ ir „pernelyg didelės įtakos“ sąvokų apibrėžimai, įtrauktas naujas „sprendimo dėl sandorio“ sąvokos apibrėžimas ir išbraukti „vidutinio vartotojo“ bei „Bendrijos lygiu taikomo kodekso“ sąvokų apibrėžimai);

klaidinančių veiksmų kriterijų pataisymai (6 straipsnis);

išaiškintas priedų statusas ir turinys (pataisyti keletas priedų punktų, įrašytos naujos 15 ir 17 konstatuojamosios dalys dėl priedų statuso, atitinkamai pakeista 5 straipsnio 5 dalis, kurioje minimas 1 priedas).

IV.   IŠVADA

Taryba mano, kad jos bendrojoje pozicijoje, apimančioje III skirsnio 2 dalies a ir b punktuose minėtus pakeitimus, tinkamai atsižvelgta į Europos Parlamento pirmuoju svarstymu pateiktą nuomonę.

Ji atspindi sprendimą, kuriuo pasiekta pusiausvyra tarp vartotojo apsaugos ir tinkamo vidaus rinkos veikimo, kadangi šia nauja bendra sistema bus supaprastinta prekybininkų ir vartotojų veiklos teisinė aplinka, tuo pačiu metu garantuojant aukštą vartotojų apsaugos lygį.


(1)  OL C 104 E, 2004 4 30.

(2)  OL C 108, 2004 4 30, p. 81.