23.10.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 261/8


Pranešimas apie antidempingo tyrimo proceso, taikytino išaugintos lašišos, kurios kilmės šalis yra Norvegija, importui, inicijavimą

(2004/C 261/06)

Komisija gavo skundą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį, kuriame teigiama, kad išauginta lašiša, kurios kilmės šalis yra Norvegija (toliau – aptariama šalis), importuojama dempingo kaina ir dėl to Bendrijos pramonei daroma materialinė žala.

1.   Skundas

Tokį skundą 2004 m. rugsėjo 8 d. gamintojų, auginančių didžiąją dalį Bendrijoje išauginamos lašišos, vardu pateikė ES Lašišos gamintojų grupė (toliau – skundo pateikėjas).

2.   Produktas

Tariamai dempingo kaina parduodamas produktas yra išauginta (kita nei laukinė) lašiša, filė arba ne filė, šviežia, atšaldyta arba sušaldyta, kurios kilmės šalis yra Norvegija (toliau – aptariamas produktas), paprastai deklaruojamas KN kodais ex 0302 12 00, ex 0303 11 00, ex 0303 19 00, ex 0303 22 00, ex 0304 10 13 ir ex 0304 20 13. Šie KN kodai nurodomi tik informaciniais tikslais.

3.   Įtarimas taikius dempingą

Nesant pakankamų pardavimų vidaus rinkoje, Norvegijos kaltinimas taikius dempingą grindžiamas atkurtosios normalios vertės palyginimu su aptariamo produkto eksporto kainomis, kuriomis jis parduodamas eksportui į Bendriją.

Atsižvelgiant į tai, apskaičiuotas dempingo skirtumas yra didelis.

4.   Įtarimas padarius žalą

Ieškovas pateikė įrodymų, kad apskritai išaugo aptariamo produkto importas iš Norvegijos bei jo rinkos dalis.

Teigiama, kad aptariamo importuojamo produkto kiekiai ir kainos, be kitų padarinių, turėjo neigiamos įtakos Europos pramonės turimai rinkos daliai ir kainų lygiui, ir tai neigiamai paveikė visus Bendrijos veiklos rezultatus, ypač jos finansinę situaciją.

5.   Procedūra

Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad Bendrijos pramonė pateikė skundą arba toks skundas buvo pateiktas jos vardu ir kad yra pakankamai įrodymų, pateisinančių tiriamojo proceso iniciavimą, Komisija pradeda tyrimą pagal pagrindinio reglamento 5 straipsnį.

5.1.   Dempingo ir žalos nustatymo procedūra

Tyrimo metu bus nustatyta, ar aptariamas produktas, kurio kilmės šalis yra Norvegija, yra parduodamas dempingo kaina, ir ar šis dempingas padarė žalos.

a)   Pavyzdžių atranka

Atsižvelgdama į iš tikrųjų didelį šiame procese dalyvaujančių šalių skaičių, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsniu, gali nuspręsti atrinkti pavyzdžius.

i)   Eksportuotojų (gamintojų) pavyzdžių atranka Norvegijoje

Siekiant suteikti Komisijai galimybę nuspręsti, ar pavyzdžių atranka yra būtina, o jei būtina, atrinkti pavyzdžius, visų eksportuotojų (gamintojų) arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per 6 pastraipos b punkto i papunktyje nustatytą laiką ir šio pranešimo 7 pastraipoje nustatyta forma pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefonas ir faksas ir (arba) telekso numeris ir kontaktinis asmuo,

visa aptariamo produkto, parduoto eksportui į Bendriją, apyvarta vietine valiuta ir kiekiai kilogramais nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d.,

visa aptariamo produkto apyvarta vietine valiuta ir pardavimų kiekiai kilogramais nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d. vietinėje rinkoje,

ar bendrovė ketina prašyti, kad būtų nustatytas individualus dempingo skirtumas (2) (individualių dempingo skirtumų nustatymo gali prašyti tik gamintojai,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su aptariamo produkto gamyba,

visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių aptariamo produkto gamyboje ir (arba) pardavime, pavadinimai ir tiksli veikla,

visa kita susijusi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdžius,

nuoroda į tai, ar bendrovė arba bendrovės sutinka dalyvauti atrankoje, nes tai reiškia, kad jos turės atsakinėti į klausimyno klausimus ir priimti tyrimo vykdytojus vietoje.

Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone yra reikalinga atrenkant eksportuotojų ir (arba) gamintojų pavyzdžius, Komisija papildomai kreipsis į eksportuojančios šalies valdžios institucijas ir visas žinomas eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijas.

ii)   Importuotojų atranka

Siekiant suteikti Komisijai galimybę nuspręsti, ar atranka yra būtina, o jei būtina, atrinkti pavyzdžius, visų importuotojų arba jų vardu veikiančių atstovų prašoma pranešti apie save Komisijai ir per 6 pastraipos b punkto i papunktyje nustatytą laiką bei šio pranešimo 7 pastraipoje nustatyta forma pateikti tokią informaciją apie savo bendrovę ar bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefonas, faksas ir (arba) telekso numeris bei kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d.,

bendras darbuotojų skaičius,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su aptariamo produkto gamyba,

aptariamo produkto, kurio kilmės šalis yra Norvegija, importo į Bendrijos rinką ir perpardavimo joje nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d. kiekis kilogramais ir vertė eurais,

visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių aptariamo produkto gamyboje ir (arba) pardavime, pavadinimai ir tiksli veikla,

visa kita susijusi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdžius,

nuoroda į tai, ar bendrovė arba bendrovės sutinka dalyvauti atrankoje, nes tai reiškia, kad jos turės atsakinėti į klausimyno klausimus ir priimti tyrimo vykdytojus vietoje.

Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, yra reikalinga atrenkant importuotojų pavyzdžius, Komisija papildomai kreipsis į visas žinomas importuotojų asociacijas.

iii)   Bendrijos gamintojų atranka

Atsižvelgiant į tai, kad skundą remia daugelis Bendrijos gamintojų, Komisija ketina ištirti, kokia žala yra padaryta Bendrijos pramonei, taikydama pavyzdžių atranką.

Siekiant suteikti Komisijai galimybę atrinkti pavyzdžius, visi Bendrijos gamintojai raginami, per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto i papunktyje nustatytą laikotarpį, pateikti šią informaciją apie savo bendrovę arba bendroves:

pavadinimas, adresas, el. pašto adresas, telefonas, faksas ir (arba) telekso numeris bei kontaktinis asmuo,

visa bendrovės apyvarta eurais nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d.,

tiksli bendrovės veikla, susijusi su aptariamo produkto gamyba,

Bendrijos rinkoje nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d. pagaminto aptariamo produkto pardavimų vertė eurais,

Bendrijos rinkoje nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d. pagaminto aptariamo produkto pardavimų kiekis kilogramais,

nuo 2003 m. spalio 1 d. iki 2004 m. rugsėjo 30 d. pagaminto aptariamo produkto kiekis kilogramais,

visų susijusių bendrovių (3), dalyvaujančių aptariamo produkto gamyboje ir (arba) pardavime, pavadinimai ir tiksli veikla,

visa kita susijusi informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdžius,

nuoroda į tai, ar bendrovė arba bendrovės sutinka dalyvauti atrankoje, nes tai reiškia, kad jos turės atsakinėti į klausimyno klausimus ir priimti tyrimo vykdytojus vietoje.

iv)   Galutinė pavyzdžių atranka

Visos suinteresuotos šalys, kurios nori pateikti bet kokią susijusią informaciją apie pavyzdžių atranką, tai privalo padaryti per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

Komisija ketina atlikti galutinę pavyzdžių atranką pasikonsultavusi su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė savo norą dalyvauti atrankoje.

Atrinktos bendrovės privalo atsakyti į klausimyno klausimus per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto iii papunktyje nustatytą laiką ir privalo bendradarbiauti vykstant tyrimui.

Jei bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, remdamasi pagrindinio reglamento 17 straipsnio 4 dalimi ir 18 straipsniu, gali padaryti savo išvadą atsižvelgdama į turimus faktus. Kaip paaiškinama šio pranešimo 8 pastraipoje, išvada, padaryta remiantis turimais faktais, gali būti mažiau palanki atitinkamai šaliai.

b)   Klausimynai

Siekdama gauti informacijos, kuri jos nuomone reikalinga tyrimui, Komisija išsiuntinės klausimyno klausimus Bendrijos pramonei ir visoms Bendrijos gamintojų asociacijoms, atrinktiems Norvegijos eksportuotojams ir (arba) gamintojams, visoms eksportuotojų ir (arba) gamintojų asociacijoms, atrinktiems importuotojams, visoms skunde įvardytoms importuotojų asociacijoms bei aptariamos eksportuojančios šalies valdžios institucijoms.

Individualaus dempingo skirtumo nustatymo prašantys Norvegijos eksportuotojai (gamintojai), siekiant pritaikyti pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalį ir 9 straipsnio 6 dalį, turi pateikti užpildytą klausimyną per laiką, nustatytą šio pranešimo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje. Todėl jie turi paprašyti klausimyno per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto i papunktyje nustatytą laiką. Tačiau šios šalys turi žinoti, kad Komisija, imdamasi atrinkinėti gamintojų (eksportuotojų) pavyzdžius, gali nuspręsti individualaus dempingo skirtumo neapskaičiuoti, jei gamintojų (eksportuotojų) skaičius toks didžiulis, kad individualus jų peržiūrėjimas pernelyg apsunkintų jos užduotį ir sutrukdytų laiku atlikti tyrimą.

c)   Informacijos surinkimas ir išklausymas

Visos suinteresuotos šalys yra raginamos pareikšti savo nuomones, pateikti kitą nei atsakymai į klausimyno klausimus informaciją ir pateikti jos įrodymų. Ši informacija ir jos įrodymai privalo pasiekti Komisiją per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos pateikia prašymą, nurodantį, kad yra konkrečių priežasčių, dėl kurių jas reikia išklausyti. Šis prašymas privalo būti pateiktas per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto iii papunktyje nustatytą laiką.

5.2.   Bendrijos intereso įvertinimo procedūra

Remiantis pagrindinio reglamento 21 straipsniu, ir esant patvirtintai tikimybei, kad įtarimai taikius dempingą ir padarius žalą yra pagrįsti, bus sprendžiama, ar antidempingo priemonės neprieštaraus Bendrijos interesui. Dėl šios priežasties, jei Bendrijos pramonė, importuotojai, jų atstovų asociacijos, reprezentatyvūs vartotojai, reprezentatyvios vartotojų organizacijos įrodo, kad yra objektyvus ryšys tarp jų veiklos ir aptariamo produkto, gali per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto ii papunktyje nustatytą bendrą laiką pranešti apie save Komisijai ir pateikti jai informaciją. Šalys, veikusios pagal prieš tai pateikto sakinio nuostatą, gali prašyti galimybės būti išklausytomis, nurodydamos konkrečias tokio prašymo priežastis, per šio pranešimo 6 pastraipos a punkto iii papunktyje nustatytą laiką. Reikėtų pažymėti, kad į visą pagal 21 straipsnį pateiktą informaciją bus atsižvelgta, jei pateikimo metu ji bus pagrįsta faktiniais įrodymais.

6.   Laiko apribojimai

a)   Bendri laiko apribojimai

i)   Klausimyno prašančioms šalims

Visos suinteresuotos šalys turėtų paprašyti klausimyno kaip galima greičiau, bet ne vėliau kaip po 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Šalims, kurios apie save praneša, pateikia atsakymus į klausimyno klausimus ir kitą informaciją

Visos suinteresuotos šalys, jei tyrimo metu reikia atsižvelgti į jų atstovus, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomones ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, nebent nurodyta kitaip. Atkreipiamas dėmesys į tai, kad naudojimasis dauguma pagrindiniame reglamente išdėstytų procedūrinių teisių priklauso nuo to, ar šalis pranešė apie save per pirmiau minėtą laikotarpį.

Pavyzdžiais atrinktos bendrovės privalo pateikti atsakymus į klausimyno klausimus per šio pranešimo 6 pastraipos b punkto iii papunktyje nustatytą laiką.

iii)   Išklausymas

Be to, per tą patį 40 dienų laikotarpį visos suinteresuotos šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.

b)   Konkretus atrankos laikotarpis

i)

5.1 pastraipos a punkto i, ii ir iii papunktyje nurodyta informacija turi pasiekti Komisiją per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei Komisija ketina tartis su atitinkamomis šalimis, kurios pareiškė savo norą būti atrinktos per paskutinę atranką per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)

Visa kita susijusi pavyzdžių atrankos informacija, kaip nurodyta 5.1 pastraipos a punkto iv papunktyje, privalo pasiekti Komisiją per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

iii)

Atrinktų šalių atsakymai į klausimyno klausimus privalo pasiekti Komisiją per 37 dienas nuo pranešimo apie jų dalyvavimą atrankoje dienos.

7.   Raštu pateikta medžiaga, atsakymai į klausimyno klausimus ir susirašinėjimas

Visa suinteresuotų šalių medžiaga ir prašymai privalo būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent prašoma kitaip) ir nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, el. pašto adresą, telefoną ir faksą, ir (arba) telekso numerį. Visa medžiaga raštu, įskaitant informaciją, kurios prašoma šiame pranešime, atsakymai į klausimyno klausimus ir slaptas suinteresuotų šalių susirašinėjimas ženklinamas „Riboto naudojimo“ (4), ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas neslaptas variantas, kuris ženklinamas „Suinteresuotųjų šalių tikrinimui“.

Komisijos adresas:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks. (32 2) 295 65 05

Teleksas COMEU B 21877

8.   Atsisakymas bendradarbiauti

Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti naudotis reikalinga informacija arba jos neteikia per nustatytą laiką, arba akivaizdžiai stabdo tyrimą, teigiamos ar neigiamos išvados pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį gali būti daromos remiantis turimais faktais.

Jei nustatoma, kad viena iš suinteresuotųjų šalių pateikė neteisingą arba klaidinančią informaciją, į tą informaciją nekreipiamas dėmesys, o išvados gali būti daromos remiantis turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, išvados grindžiamos turimais faktais, o rezultatas gali būti mažiau palankus suinteresuotajai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   Tyrimo tvarkaraštis

Pagal pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį, tyrimas bus baigtas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos. Pagal pagrindinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį, laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip per 9 mėnesius nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos.


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Tarybos reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).

(2)  Individualių dempingo skirtumų nustatymo gali būti paprašyta remiantis pagrindinio reglamento 17 straipsnio 3 dalimi toms bendrovėms, kurios nėra įtrauktos į pavyzdžių atranką.

(3)  Susijusių bendrovių reikšmės apibrėžimus žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo 143 straipsnyje (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).

(4)  Tai reiškia, kad dokumentas yra tik vidiniam naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Tai slaptas dokumentas pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 19 straipsnį (OL L 56, 1996 3 6, p. 1) ir PPO susitarimo dėl 1994 m. GATT (antidempingo susitarimo) VI straipsnio įgyvendinimo 6 straipsnį.