10.7.2004   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

C 178/2


Pranešimas apie antidempingo tyrimo pradžią dėl trichlorizocianuro rūgšties (TCCA), kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importo

(2004/C 178/02)

Komisija pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (1) (toliau – pagrindinis reglamentas) 5 straipsnį gavo skundą, kuriame tvirtinama, kad trichlorizocianuro rūgštis (TCCA), kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika (toliau – suinteresuota šalis), importuojama dempingo kaina ir dėl to Bendrijos pramonei daroma materialinė žala.

1.   SKUNDAS

Skundą 2004 m. gegužės 28 d. didžiausią dalį, šiuo atveju daugiau nei 45 % viso Bendrijoje pagaminamo trichlorizocianuro rūgštis (TCCA) kiekio, atstovaujančių gamintojų vardu įteikė Europos chemijos pramonės taryba (CEFIC) (toliau – skundo pateikėjas).

2.   PRODUKTAS

Produktas, kuris esą parduodamas dempingo kainomis – tai trichlorizocianuro rūgštis (Tarptautiniame nepatentuotų pavadinimų sąraše taip pat vadinamas „simklozenu“), kurios kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, ir tos rūgšties preparatai (toliau – aptariamas produktas) ir kuri paprastai pateikiama kaip KN ex 2933 69 80 ir ex 3808 40 20. Šie kombinuotosios nomenklatūros kodai pateikti tik informavimo tikslais.

3.   ĮTARIMAI TAIKIUS DEMPINGĄ

Atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies nuostatas, skundo pateikėjas normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikoje nustatė remdamasis šio pranešimo 5.1 dalies d pastraipoje nurodytos rinkos ekonomikos šalies rinkoje nusistovėjusia kaina. Įtarimas dėl dempingo grindžiamas palyginimu su įprasta verte, kuri apskaičiuota naudojant aptariamo produkto, kai jis parduodamas eksportuoti į Bendriją, eksporto kainas.

Šiuo būdu apskaičiuojama, kad dempingo skirtumai yra gana dideli.

4.   ĮTARIMAI PADARIUS žALĄ

Skundo pateikėjas įteikė įrodymų, kad aptariamo produkto importas iš Kinijos Liaudies Respublikos apskritai padidėjo vertinant absoliučiais skaičiais ir užimama rinkos dalimi.

Tvirtinama, kad, be kitų pasekmių, importuojamo produkto kiekis ir kainos turėjo neigiamą poveikį Bendrijos pramonės parduotam kiekiui bei jos nustatytam kainų lygiui ir tai labai paveikė Bendrijos pramonės veiklos rezultatus, finansinę padėtį bei užimtumą.

5.   PROCEDŪRA

Komisija, pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad skundas pateiktas Bendrijos pramonės arba jos vardu ir kad yra pakankamai procedūros inicijavimą pagrindžiančių įrodymų, pradeda tyrimą pagal pamatinio reglamento 5 straipsnio nuostatas.

5.1.   Dempingo ir žalos nustatymo procedūra

Atliekant tyrimą bus nustatyta, ar aptariamajam produktui, kurio kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, taikomos dempingo priemonės ir ar šis dempingas padarė žalos.

a)   Pavyzdžių atranka

Atsižvelgdama į tai, kad šiame procese dalyvauja tikrai daug suinteresuotų šalių, Komisija gali nuspręsti taikyti pavyzdžių atranką pagal pamatinio reglamento 17 straipsnio nuostatas.

i)   Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojų/gamintojų pavyzdžių atranka

Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar būtina atlikti pavyzdžių atranką, o jei taip, kad atrinktų pavyzdį, reikalaujama, kad visi eksportuotojai/gamintojai arba jų vardu veikiantys atstovai praneštų apie save, t. y. per 6 dalies b punkto i papunktyje nustatytą laiką susisiektų su Komisija ir apie savo kompaniją arba kompanijas pateiktų tokią šio pranešimo 7 dalyje nurodyto formato informaciją:

pavadinimas, adresas, elektroninio pašto adresas, telefono, fakso ir (arba) telekso numeriai ir asmuo pasiteirauti,

nuo 2003 m. balandžio 1 d. iki 2004 m. kovo 31 d. eksportui į Bendriją parduoto aptariamojo produkto apyvarta vietine valiuta ir kiekis tonomis,

nuo 2003 m. balandžio 1 d. iki 2004 m. kovo 31 d. vietinėje rinkoje parduoto aptariamojo produkto apyvarta vietine valiuta ir kiekis tonomis,

ar kompanija arba kompanijos ketina prašyti nustatyti individualų (dempingo) skirtumą (2) (individualių (dempingo) skirtumų gali reikalauti tik gamintojai),

tiksliai nurodyta kompanijos arba kompanijų veikla, susijusi su aptariamojo produkto gamyba,

visų susijusių į aptariamojo produkto gamybą ir (arba) pardavimą (eksportui arba vietinėje rinkoje) įsitraukusių kompanijų (3) pavadinimai ir tiksliai nurodyta veikla,

visa kita tinkama informacija, kuri padėtų Komisijai atrinkti pavyzdį,

nuoroda į tai, ar kompanija arba kompanijos sutinka būti įtrauktos į pavyzdį, t. y. užpildyti klausimyną ir pritarti jų atsakymų ištyrimui iš karto.

Komisija, norėdama gauti informaciją, jos nuomone, būtiną eksportuotojų/gamintojų pavyzdžio atrankai, susisiekia dar ir su eksportuojančios valstybės institucijomis ir visomis žinomomis eksportuotojų/gamintojų asociacijomis.

ii)   Galutinė pavyzdžių atranka

Visos suinteresuotos šalys, pageidaujančios pateikti pavyzdžio atrankai reikalingą informaciją, turi tai padaryti per šio pranešimo 6 dalies b punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

Komisija galutinę pavyzdžių atranką ketina atlikti pasitarusi su suinteresuotomis šalimis, kurios pageidauja būti įtrauktos į pavyzdį.

Į pavyzdį įtrauktos kompanijos per šio pranešimo 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laiką turi užpildyti klausimyną ir bendradarbiauti atliekant tyrimą.

Jei bendradarbiaujama nepakankamai, Komisija, laikydamasi pamatinio reglamento 17 straipsnio 4 dalies ir 18 straipsnio nuostatų, savo išvadas gali daryti remdamasi turimais faktais.

b)   Klausimynai

Kad gautų savo tyrimui būtiną informaciją, Komisija Bendrijos pramonės įmonėms ir gamintojų asociacijoms, pavyzdžiams, atrinktiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams/gamintojams, eksportuotojų/gamintojų asociacijoms, importuotojams, skunde paminėtoms importuotojų asociacijoms ir eksportuojančios valstybės institucijoms išsiųs klausimynus.

Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojai/gamintojai, prašantys nustatyti individualų skirtumą, kad būtų taikomos pamatinio reglamento 17 straipsnio 3 dalies ir 9 straipsnio 6 dalies nuostatos, per šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laiką turi pateikti užpildytą klausimyną. Todėl jie turi per šio pranešimo 6 dalies a punkto i papunktyje nustatytą laiką turi paprašyti klausimyno. Tačiau šios šalys turėtų žinoti, kad, jei pavyzdžių atranka taikoma eksportuotojams/gamintojams, Komisija vis tiek nusprendžia neapskaičiuoti jiems individualaus skirtumo, kai eksportuotojų/gamintojų yra tiek daug, kad individualus nagrinėjimas pernelyg apsunkintų tyrimą ir trukdytų jį baigti laiku.

c)   Informacijos rinkimas ir išklausymas

Visos suinteresuotos šalys šiuo dokumentu yra raginamos pareikšti savo nuomonę, suteikti ne tik klausimyne prašomą informaciją ir pateikti papildomų įrodymų. Šią informaciją ir papildomus įrodymus Komisija turi gauti per šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytą laiką.

Be to, Komisija gali suinteresuotas šalis išklausyti, jei jos pateikia prašymą, kuriame nurodo svarbias priežastis, dėl kurių reikėtų jas išklausyti. Šis prašymas turi būti pateiktas per šio pranešimo 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laiką.

d)   Rinkos ekonomikos valstybės pasirinkimas

Remiantis pamatinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies a punktu, normaliosios vertės Kinijos Liaudies Respublikai nustatymui kaip tinkamą rinkos ekonomikos valstybę numatyta pasirinkti Meksiką. Suinteresuotų šalių yra prašoma per šio pranešimo 6 dalies c punkte nustatytą laiką pareikšti pastabas apie šio pasirinkimo tinkamumą.

e)   Rinkos ekonomikos valstybės statusas

Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams/gamintojams, tvirtinantiems, kad jie dirba rinkos ekonomikos sąlygomis, t. y. atitinka pamatinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus reikalavimus, ir pateikusiems pakankamai įrodymų, normalioji vertė bus nustatyta pagal pamatinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą. Eksportuotojai/gamintojai, ketinantys pateikti tinkamai pagrįstus prašymus, turi tai padaryti per šio pranešimo 6 dalies d punkte nustatytą laiką. Komisija visiems skunde paminėtiems Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams/gamintojams, eksportuotojų/gamintojų asociacijoms ir institucijoms išsiųs prašymo formą.

5.2.   Bendrijos intereso įvertinimo procedūra

Remiantis pamatinio reglamento 21 straipsniu ir tuo atveju, kai įtarimai taikius dempingą ir dėl to padarius žalą yra pagrįsti, priimamas sprendimas dėl to, ar taikant antidempingo priemones nebus pakenkta Bendrijos interesui. Dėl to Bendrijos pramonė, importuotojai, jiems atstovaujančios asociacijos ir naudotojams bei vartotojams atstovaujančios organizacijos gali per bendruosius šio pranešimo 6 dalies a punkto ii papunktyje nustatytus terminus pranešti apie save ir pateikti Komisijai informaciją, jei įrodo, kad tarp jų veiklos ir aptariamojo produkto yra objektyvus ryšys. Šalys, veikusios taip, kaip nurodyta pirmesniame sakinyje, gali reikalauti būti išklausytos ir jos išdėsto, kodėl tos šalys turi būti išklausytos per šio pranešimo 6 dalies a punkto iii papunktyje nustatytą laiką. Pažymėtina, kad į bet kokią pagal pamatinio reglamento 21 straipsnio nuostatas pateiktą informaciją bus atsižvelgta tik tada, kai pateikimo metu ji bus paremta faktiniais įrodymais.

6.   TERMINAI

a)   Bendrieji terminai

i)   Skirti šalims paprašyti klausimyno arba kitų prašymo blankų

Klausimyno ar kitų prašymo blankų visos suinteresuotos šalys turėtų prašyti kuo greičiau, bet ne vėliau kaip po 10 dienų po šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

ii)   Skirti šalims pranešti apie save, pateikti atsakymus į klausimyną ir visą kitą informaciją

Jei tyrimo metu atsižvelgiama į šalių prašymus (nusiskundimus), visos suinteresuotos šalys per 40 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, jei nenurodyta kitaip, turi pranešti apie save Komisijai, pateikti savo nuomones ir užpildytą klausimyną bei visą kitą informaciją (įskaitant pagrįstus reikalavimus dėl pamatinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje numatyto individualaus režimo). Atkreipiamas dėmesys į tai, kad pamatiniame reglamente nustatytų daugumos procedūrinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo šalies pranešimo apie save per pirmiau nurodytą laiką.

Pavyzdžiui atrinktos kompanijos per šio pranešimo 6 dalies b punkto iii papunktyje nustatytą laiką privalo pateikti užpildytą klausimyną.

iii)   Išklausymas

Visos suinteresuotos šalys gali būti Komisijos išklausytos per tą patį 40 dienų terminą.

b)   Konkretus pavyzdžių atrankos terminas

i)

Šio pranešimo 5.1 dalies a punkto i papunktyje nurodytą informaciją apie pavyzdžius Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, atsižvelgiant į tai, kad per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje Komisija ketina pasitarti su šalimis, kurios pageidauja būti įtrauktos į galutinės atrankos pavyzdį.

ii)

Visą kitą informaciją, susijusią su 5.1 dalies a punkto ii papunktyje nurodyta pavyzdžio atranka, Komisija turi gauti per 21 dieną nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

iii)

Šalių atsakymus į klausimyną Komisija turi gauti per 37 dienas nuo pranešimo apie jų įtraukimą į pavyzdį.

c)   Konkretus rinkos ekonomikos valstybės atrinkimo laikas

Tyrime dalyvaujančios šalys gali norėti pateikti savo pastabas dėl Meksikos, kuria, kaip nurodyta šio pranešimo 5.1 dalies d punkte, kaip rinkos ekonomikos valstybe yra numatyta remtis nustatant normaliąją vertę Kinijos Liaudies Respublikai, tinkamumo. Minėtas pastabas Komisija turi gauti per 10 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

d)   Konkretus prašymo suteikti rinkos ekonomikos valstybės statusą pateikimo laikas

Tinkamai pagrįstus prašymus suteikti šio pranešimo 5.1 dalies e punkte paminėtą rinkos ekonomikos valstybės statusą Komisija turi gauti per 15 dienų nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

7.   RAŠTU PATEIKIAMI PRAŠYMAI AR INFORMACIJA, ATSAKYMAI Į KLAUSIMYNĄ IR LAIŠKAI

Visi suinteresuotų šalių prašymai ar informacija turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip, be to, turi būti nurodyta suinteresuotos šalies pavadinimas, adresas, elektroninio pašto adresas, telefono, fakso ir (arba) telekso numeriai). Visi raštu pateikiami dalykai, įskaitant šiame pranešime reikalaujamą informaciją, atsakymai į klausimyną ir laiškai, kuriuos suinteresuotos šalys pateikė konfidencialiai, žymimi žyma „Riboto naudojimo“ (4) ir, remiantis pamatinio reglamento 19 straipsnio 2 dalimi, kartu su jais pateikiamas nekonfidencialus variantas, pažymėtas žyma „Skirta suinteresuotoms šalims tikrinti“.

Komisijos adresas susirašinėjimui:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faksas (32-2) 295 65 05

Teleksas COMEU B 21877.

8.   VENGIMAS BENDRADARBIAUTI

Tais atvejais, kai kuri nors suinteresuota šalis atsisako suteikti informaciją ar per nustatytą laiką nesuteikia reikalingos informacijos arba smarkiai kliudo atlikti tyrimą, preliminarios ar galutinės, teigiamos ar neigiamos išvados gali būti daromos remiantis pamatinio reglamento 18 straipsnio nuostatomis ir turimais faktais.

Išsiaiškinus, kad kuri suinteresuota šalis pateikė melagingą ar klaidingą informaciją, į tokią informaciją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuota šalis vengia bendradarbiauti arba bendradarbiauja tik iš dalies ir dėl to išvados grindžiamos turimais faktais, kaip nurodyta pamatinio reglamento 18 straipsnyje, rezultatai tai šaliai gali būti ne tokie palankūs, kokie būtų, jei ji būtų bendradarbiavusi.

9.   TYRIMO TVARKARAŠTIS

Pagal pamatinio reglamento 6 straipsnio 9 dalį tyrimas baigiamas per 15 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pagal pamatinio reglamento 7 straipsnio 1 dalį laikinosios priemonės gali būti nustatytos ne vėliau kaip po 9 mėnesių nuo šio pranešimo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p.12).

(2)  Remiantis pamatinio reglamento 17 straipsnio 3 dalies nuostatomis individualių (dempingo) skirtumų gali reikalauti į pavyzdį neįtrauktos kompanijos, pagal pamatinio reglamento 9 straipsnio 5 dalį ne rinkos ekonomikos valstybės reikalauja individualaus režimo ir pagal pamatinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą kompanijos gali pretenduoti į rinkos ekonomikos valstybės statusą. Atkreipkite dėmesį, kad reikalaujant individualaus režimo prašymą būtina pateikti pagal pamatinio reglamento 9 straipsnio 5 punktą, o pretenduojant į rinkos ekonomikos statusą – pagal pamatinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą.

(3)  Apie atitinkamų kompanijų reikšmę žr. Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 dėl Bendrijos muitinės kodekso įgyvendinimo (OL L 253, 1993 10 11, p. 1) 143 straipsnį.

(4)  Tai reiškia, kad dokumentas yra skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 (OL L 145, 2001 5 31, p. 43) 4 straipsnį. Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 384/96 (OL L 56, 1996 3 6, p. 1) 19 straipsnį ir PPO susitarimo dėl GATT 1994 VI straipsnio įgyvendinimo (Antidempingo susitarimas) 6 straipsnį tai yra įslaptintas dokumentas.