52004PC0716

Pasiūlymas Tarybos Direktyva dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės /* KOM/2004/0716 galutinis - CNS 2004/0249 */


Briuselis, 12.11.2004

KOM(2004) 716 galutinis

2004/0249 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA

dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės

(pateikta Komisijos)

AIŠKINAMASIS MEMORANDUMAS

1. PASIūLYMO PAGRINDIMAS

1.1. Galiojanti sistema pagal Direktyvą 92/3/Euratom

1992 m. vasario 3 d. Direktyva 92/3/Euratom dėl radioaktyviųjų atliekų vežimo iš vienos valstybės narės į kitą bei įvežimo ir išvežimo iš Bendrijos priežiūros ir kontrolės buvo patvirtinta, siekiant parengti griežtos radioaktyviųjų atliekų vežimo kontrolės ir išankstinio jų leidimo sistemą, kuri leistų išvengti neteisėto tokių medžiagų transportavimo.

Direktyva taikoma vežimui tarp valstybių narių, importui į ir eksportui iš Bendrijos. Ji užtikrina, kad paskirties ir tranzito valstybės narės yra informuotos apie radioaktyviųjų atliekų perkėlimą į arba per jų šalį, ir jos pritaria tokiam perkėlimui arba turi galimybę jam prieštarauti. Eksporto atveju paskirties trečiosios šalies institucijos yra informuojamos apie perkėlimą. Radioaktyviųjų atliekų eksportas į tam tikras vietas, pavyzdžiui, į Antarktidą arba Lomė konvencijos šalis, yra visiškai uždraustas.

Šią Direktyvą buvo numatoma parengti kaip 1980 m. liepos 15 d. Direktyvos 80/836/Euratom, kuri nustato pagrindinius saugos standartus visuomenės ir darbininkų sveikatos apsaugai nuo jonizuojančios spinduliuotės keliamo pavojaus ir kurią iš dalies pakeitė Tarybos Direktyva 84/467/Euratom, papildymą.

Direktyvą 80/836 nuo 2000 m. gegužės 13 d. pakeitė ir panaikino 1996 m. gegužės 13 d. Direktyva 96/29/Euratom, nustatanti pagrindinius saugos standartus darbuotojų ir bendros visuomenės sveikatos apsaugai nuo jonizuojančios spinduliuotės keliamo pavojaus.

Direktyvoje 92/3 nustatyta radioaktyviųjų atliekų vežimo griežtos kontrolės ir išankstinio leidimo sistema įrodė esanti patenkinama, tačiau jos praktinis įgyvendinimas atskleidė būtinybę suderinti kai kurias nuostatas.

Nors Direktyvos 92/3 nuostatų pagrindai nėra keičiami, siūlomų pakeitimų skaičius ir pobūdis pateisina naujos perdirbtos Direktyvos, kuri pakeistų ir panaikintų Direktyvą 92/3, patvirtinimą.

1.2. Supaprastinimo poreikis

Direktyvos 92/3/Euratom peržiūros procesas buvo pradėtas 2001 m. SLIM iniciatyvos penktojo etapo kontekste („Paprastesni įstatymai vidaus rinkai“, SLIM V), siekiant labiau pritaikyti Direktyvą 92/3/Euratom prie vartotojo ir užtikrinti didesnį jos skaidrumą.

Direktyvos SLIM apžvalga sutelkė dėmesį į šiuos klausimus:

- įtraukti vėlesniuose įstatymuose, ypač Pagrindinių saugos standartų direktyvoje nurodytas technines nuostatas;

- suderinti Direktyvos nuostatas (ypač jos 7, 10, 11, 12 straipsnius) su tam tikrais tarptautiniais susitarimais, prie kurių Bendrija prisijungė arba planuoja prisijungti;

- išaiškinti ir, jei reikia, pašalinti neatitikimus nuostatose (ypač 12 straipsnyje), kurios yra susijusios su trečiųjų šalių teise reikalauti konsultacijų dėl siūlomo radioaktyviųjų atliekų vežimo eksporto atveju;

- į galimą Direktyvos taikymo srities išplėtimą įtraukti apšvitintą pakartotinam perdirbimui skirtą kurą ir taip suderinti taikymo sritį su galiojančiomis tarptautinėmis taisyklėmis ir priemonėmis;

- ištirti ir išaiškinti Direktyvos taisykles, kuris leidžia atsisakyti išduoti leidimą radioaktyviųjų atliekų vežimui;

- supaprastinti tipinį dokumentą, kuris naudojamas ketinimui vežti radioaktyviąsias atliekas pranešti;

- Direktyvos pakeitimo Reglamentu nauda.

- Šie klausimai buvo aptarti ir pagal aptarimo rezultatus buvo pasiūlytos 14 rekomendacijų, kurios buvo įtrauktos į Komisijos ataskaitą apie SLIM 5-ojo etapo rezultatą.[1]

1.3. Siūlomi pakeitimai

Direktyvos 92/3 nuostatų pakeitimai teisinami keturiomis skirtingomis priežastimis:

1.3.1 Atitiktis naujausioms Euratomo direktyvoms

Naujoji Direktyva turi atspindėti Direktyvos 96/29/Euratom priėmimą, todėl yra rengiama papildant šią Direktyvą.

Atsižvelgiant į 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos Direktyvą 2003/122/Euratom dėl didelio aktyvumo sandariųjų radioaktyviųjų šaltinių ir pavienių šaltinių kontrolės, taip pat būtina atitinkamai pritaikyti nuostatų dėl pakartotino radioaktyviųjų sandariųjų šaltinių vežimo redakciją. Reikia pažymėti, jog tam tikromis sąlygomis tokios siuntos gali būti atleistos nuo šios direktyvos reikalavimų, tačiau, siekiant užtikrinti deramas apsaugas, ši lengvata neturėtų būti taikoma skalioms medžiagoms.

1.3.2 Atitiktis tarptautinėms konvencijoms

Direktyva 92/3/Euratom nėra apribota radioaktyviųjų atliekų vežimu Bendrijos ribose; į jos įgyvendinimą įtrauktos kelios tarptautinės teisinės priemonės, įskaitant toje pačioje srityje Tarptautinės atominės energetikos agentūros patvirtintas konvencijas arba tarptautinius susitarimus dėl oro erdvės ar jūros eismo. Šios teisinės priemonės nuo 1992 m. pastebimai pakito.

Ypač svarbu užtikrinti atitiktį, atsižvelgiant į planuojamą Europos atominės energetikos bendrijos (Euratomas) prisijungimą prie TATENA Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos.

1.3.3. Praktinio tvarkos taikymo paaiškinimas

Galiojančią sistemą reikia tobulinti, išaiškinant kai kurias koncepcijas, tam pasitelkiant dalinį galiojančių apibrėžimų pakeitimą arba naujus apibrėžimus. Taip pat paaiškėjo, kad būtina pašalinti neatitikimus ir supaprastinti galiojančią radioaktyviųjų atliekų vežimo tarp valstybių narių tvarką.

Be SLIM ataskaitoje pateiktų rekomendacijų buvo suprantama, kad būtina atsižvelgti į anksčiau nepaisytas situacijas. Ypač svarbu buvo atsižvelgti į vežimą iš ir į tą pačią kilmės šalį, kai siunta tranzitu kirto kitos šalies teritoriją.

Taip pat reikia išaiškinti kalbų naudojimą tipiniame dokumente. Kai kurios valstybės narės atkreipė į kalbų naudojimą reglamentuojančių nuostatų neaiškumus, taip pat į tai, kad kai kuriais atvejais, kai paraiškos vežimui patvirtinti yra perduodami šalims, kuriose kalba skiriasi nuo paraiškos užpildymo kalbos, yra galimi vilkinimai. Būtinybė parengti aiškias taisykles dėl kalbų naudojimo yra ypač svarbi Bendrijoje iš 25 valstybių narių.

1.3.4. Panaudoto kuro įtraukimas į taikymo sritį

Direktyvos taikymo sritis išplečiama, kad jos nustatomos kontrolės procedūros taip pat būtų taikomos panaudoto kuro, nepriklausomai nuo to, ar jis skirtas sunaikinimui ar pakartotinam perdirbimui, vežimui.

Direktyvos 92/3 nuostatos sukėlė neaiškumų dėl jų taikymo apšvitinto kuro vežimui ir Komisijai keliais atvejais, kai buvo pateiktos atskiros informacijos užklausos ir kai buvo rengiami atsakymai į Parlamento klausimus, teko pateikti savo aiškinimus šiuo klausimu.

Pagal Direktyvą 92/3, panaudotas kuras, kuriam nenumatomas joks panaudojimas, yra laikomas „radioaktyviosiomis atliekomis“ ir tokių medžiagų vežimui taikoma bendra Direktyvoje nustatyta kontrolės procedūra. Tuo tarpu pakartotinam perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui ši procedūra netaikoma. Taigi, procedūra taikoma arba netaikoma tai pačiai medžiagai priklausomai nuo jos numatomo panaudojimo.

SLIM ataskaitoje pripažinta, kad „Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos pavyzdys rodo, jog Direktyvos taikymo sritį būtina išplėsti, įtraukiant į ją pakartotinam perdirbimui skirtą panaudotą branduolinį kurą“. Tačiau tiesioginės rekomendacijos pateiktos nebuvo, nes, SLIM darbo grupės nuomone, tai „viršytų grupės įgaliojimus pagal SLIM V iniciatyvą“.

Atsižvelgiant į šias aplinkybes ir į tai, jog radiologijos požiūriu nėra jokių priežasčių netaikyti Direktyvoje 92/3 nustatytos tvarkos visoms panaudoto kuro siuntoms, manoma, kad reikėtų išplėsti Direktyvos taikymo sritį pagal pirmiau pateiktus paaiškinimus. Administracinės prievolės dėl šių apšvitinto kuro siuntų, kuriomis rūpinsis tiktai valstybės narės, sudariusios sutartį, kad kuras yra skirtas pakartotinam perdirbimui, gali būti itin nedidelės. Šios prievolės tik nežymiai papildytų apribojimus, kurie yra taikomi tinkamoms apsaugoms užtikrinti.

1.3.5. Direktyvos struktūros gerinimas

Galiojančias Direktyvos 92/3 nuostatas reikia pertvarkyti, labiau pritaikant jas vartotojui. Todėl, atsižvelgiant į įstatyminius metodus, buvo pakeista Direktyvos vidaus struktūra, o kai kurios nuostatos buvo atitinkamai perkeltos arba pergrupuotos.

2. TEISINIS PAGRINDAS

Teisinis šio pasiūlymo pagrindas yra Euratomo sutarties 31 straipsnis, susietas su šios sutarties 32 straipsniu. 31 straipsnis apibrėžia pagrindinių saugos standartų, nurodytų 30 straipsnyje darbuotojų ir visuomenės sveikatos apsaugai nuo jonizuojančios spinduliuotės keliamo pavojaus, patvirtinimo tvarką. 32 straipsnis nustato, kad pagrindiniai standartai gali būti papildyti pagal 31 straipsnyje nustatytą tvarką.

3. SUBSIDIARUMAS IR PROPORCIONALUMAS

Už vienodų taisyklių apsaugos nuo spinduliuotės srityje nustatymą, siekiant užtikrinti deramą darbuotojų ir visuomenės sveikatos apsaugą, yra atsakinga Bendrija, tuo tarpu perkelti šias taisykles į savo nacionalinės teisės aktus ir jas įgyvendinti turi valstybės narės.

Aptariant galiojančius reikalavimus dėl vežimų tarp valstybių narių, Bendrijos ir valstybių narių vaidmenys pagal galiojančią Direktyvoje 92/3 nustatytą išankstinio radioaktyviųjų atliekų vežimo leidimo ir kontrolės sistemą neaiškumų nekelia.

Šis pasiūlymas dėl Direktyvos iš esmės šios galiojančios išankstinio leidimo sistemos nekeičia. Užduotis kontroliuoti vežimus, taikant konkrečius mechanizmus, išlieka valstybių narių kompetencijoje.

Tačiau siūlomi pakeitimai parodo būtinybę parengti labiau suderintą požiūrį į galiojančią tarp valstybių narių taikomą išankstinio leidimo sistemą, kartu supaprastinant procedūrą ir užtikrinant didesnį jos veiksmingumą.

4. PASIūLYMO įGYVENDINIMO KAšTAI VALSTYBėMS NARėMS IR BENDRIJAI

4.1. Valstybių narių kaštai

Direktyva 92/3/Euratom numato radioaktyviųjų atliekų vežimo priežiūros ir kontrolės sistemą, kurioje dalyvauja paskirtos kompetentingos institucijos kiekvienoje valstybėje narėje.

Siūlomi pataisymai galiojančios sistemos nekeičia. Pakartotinam perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimų įtraukimas į procedūrą neturėtų reikšti didelių papildomų valstybių narių kaštų, nes šiuos kaštus lengvai amortizuotų jau įsteigtos administracinės infrastruktūros.

Procedūra išaiškinama keliais svarbiais aspektais (aiškumas dėl panaudoto kuro, automatinio leidimo apibendrinimas, kalbų naudojimas, Direktyvos nuostatų priderinimas prie vartotojo ir t.t.), todėl naujoji Direktyva leis išvengti vilkinimų atliekant vežimus ir atitinkamai sumažins jų administracinius kaštus.

4.2. Operatorių kaštai

Pakartotinam perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimų įtraukimas į leidimo procedūrą papildomų kaštų branduoliniams operatoriams nesukels, nes valstybėse narėse šio pobūdžio siuntoms jau taikomos tam tikros Direktyvos 96/29 pagrindu parengtos administracinės procedūros.

Procedūra išaiškinama keliais svarbiais aspektais (aiškumas dėl panaudoto kuro, automatinio leidimo apibendrinimas, kalbų naudojimas, Direktyvos nuostatų priderinimas prie vartotojo ir t.t.), todėl naujoji Direktyva leis išvengti vilkinimų atliekant vežimus, o tai bus naudinga suinteresuotiems operatoriams.

4.3. Bendrijos kaštai

Įtakos Bendrijos biudžetui pasiūlymo įgyvendinimas neturės.

Įvairūs iš šios Direktyvos kylantys Komisijos įsipareigojimai (dėl ataskaitų rengimo, tipinio dokumento parengimo ir atnaujinimo, institucijų sąrašų skelbimo) nustatyti anksčiau Direktyvos 92/3 pagrindu.

Atitinkamai, patariamasis komitetas, steigiamas pagal 16 straipsnio nuostatas, atitinka pagal Direktyvos 92/3 9 straipsnį jau įsteigtą komitetą.

Tam tikrais atžvilgiais ankstyvajame etape veiksmingos atitikties Bendrijos reikalavimams, kurią užtikrins tikslesnė ir paprastesnė tvarka, kaštai bus mažesni, nes bus vengiama administracinių kaštų, susijusių su Bendrijos įstatymų pažeidimais, kuriuos sukelia netinkamas praktinis Branduolinės saugos sutarties reikalavimų taikymas.

5. KONSULTACIJOS SU SUINTERESUOTOMIS šALIMIS

Šis pasiūlymas pagrįstas SLIM darbo grupės ataskaita (žr. 1.2 punktą).

Be to, atsižvelgiant į tai, jog pagrindinis šio pasiūlymo tikslas yra labiau pritaikyti Direktyvą prie vartotojų reikmių ir užtikrinti didesnį jos skaidrumą, 2002 m. spalio 18 d. vykusiame susitikime buvo surengtos konsultacijos dėl Direktyvos peržiūros projekto su kompetentingų institucijų, atsakingų už Direktyvos 92/3/Euratom įgyvendinimą (Direktyvos 92/3 19 straipsnyje numatytas komitetas) atstovais.

Pagal Euratomo sutarties 31 straipsnį bet koks su pagrindiniais saugos standartais susijęs įstatymo projektas pateikiamas ekspertų grupei (31 straipsnis. Ekspertų grupė), į kurią įtraukiami Mokslo ir technikos komiteto paskirti valstybių narių mokslo, ypač visuomenės sveikatos ekspertai.

Šie nepriklausomai nuo valstybių narių veikiantys ekspertai perduoda Komisijai vertingos mokslinės patirties, duoda patarimų dėl visų planuojamų Bendrijos įstatymų ir siūlo iš dalies pakeisti arba papildyti standartus mokslinės ir techninės patirties pagrindu.

Atliekant Direktyvos 92/3 peržiūrą, su šia ekspertų darbo grupe per grupės susitikimą 2002 m. gruodį buvo surengtos konsultacijos ir grupė pritarė projektui.

6. PASIūLYMO NUOSTATOS

Direktyvos pavadinimas sutrumpintas, praleidžiant užrašą „tarp valstybių narių ir į bei iš Bendrijos“.

Išplėtus pasiūlymo taikymo sritį ir parengus naują „vežimo“ apibrėžimą, pridėti žodžiai „panaudotas kuras“ arba atitinkamai išbraukti žodžiai „radioaktyvios atliekos“.

Pakeista bendra struktūra, o atskiri tvarkos etapai aptariami skirtinguose straipsniuose. Tai reiškia, kad kai kurios nuostatos buvo perkeltos iš vieno straipsnio į kitą. Direktyvos nuostatos nebepaskirstomos pagal antraštes.

Direktyvos 92/3 3 straipsnio nuostata, pagal kurią „vežimui reikalinga transportavimo veikla atitinka Bendrijos ir nacionalines nuostatas, taip pat tarptautines sutartis dėl radioaktyviųjų medžiagų transportavimo„ buvo išbraukta. Ši nuostata nekuria jokio naujo įsipareigojimo, kuris papildytų kitas transportavimo veiklai taikomas atitinkamas teisines nuostatas, todėl yra nebereikalinga. Vietoje šiuos nuostatos į ketvirtąją Direktyvos konstatuojamąją dalį įtraukta bendra nuoroda į atitinkamus įsipareigojimus dėl transportavimo ir atliekų tvarkymo.

Visos nuorodos į tipinį dokumentą iš atskirų straipsnių išbraukiamos ir pergrupuojamos į 13 straipsnį ( Tipinio dokumento naudojimas ).

Paaiškinimai pateikti tiktai nuo Direktyvos 92/3/Euratom nukrypstančioms nuostatoms. Jei nenurodyta kitaip, straipsnių numeriai atitinka Direktyvos 92/3 numerius.

6.1. Taikymo objektas ir sritis (1 straipsnis)

1 straipsnio 1 dalis : Siekiant atitikties įstatyminiams metodams, aiškiai nurodomas Direktyvos tikslas. Ši direktyva papildo Direktyvą 96/29/Euratom, pagal kurią valstybės narės parengė pranešimų apie veiklas, susijusias su jonizuojančios spinduliuotės riziką, rengimo ir šių veiklų leidimo sistemą, todėl jos tikslas atitinka Direktyvos 96/29 tikslus: sveikatos apsauga. Direktyva nustato administracinius reikalavimus, kurios leidžia valstybėms narėms perduoti savo atsakomybę šioje srityje; tie patys administraciniai reikalavimai gali būti taikomi apsaugos tikslais.

1 straipsnio 2 dalis : Direktyvos 92/3 1 straipsnio 1 dalies nuostatos redakcija keičiama taip:

- nuostata atsižvelgia į naujas sąlygas, nurodytas Direktyvos 96/29/Euratom 3 straipsnio 2 dalies a ir b punktuose (radionuklidų kiekiai ir koncentracija).

- nuostata išaiškinama, įtraukiant į ją vežimus, kai kilmės ir paskirties šalis yra viena ir ta pati šalis, tačiau vežimas kerta skirtingos tranzito šalies teritoriją.

- prie atliekų anksčiau nepriskirtiems panaudoto kuro vežimams šioje redakcijoje taikomos Direktyvoje nustatytos procedūros.

1 straipsnio 3 dalis: atitinka Direktyvos 92/3 13 straipsnį nebenaudojamų šaltinių atžvilgiu, tačiau nuostatos redakcija yra supaprastinta ir pritaikyta prie Direktyvos 2003/122 nuostatų. Ši lengvata pagal šį pasiūlymą taikoma visoms nebenaudojamų šaltinių siuntoms, kurios vežamos tiekėjui, gamintojui arba pripažintam įrengimui (kaip numatyta Direktyvos 2003/122 3 straipsnio 2 dalies a punkte ir kai priemonė įtraukta į saugų šaltinio, kai šis yra nebenaudojamas, tvarkymą), o ne tik atvejams, kai pagal Direktyvą 92/3 „šaltinio naudotojas grąžina jį šaltinio tiekėjui kitoje šalyje“.

Manoma, jog ši nuostata turėtų būti įtraukta į 1 straipsnį, nes ji nustato Direktyvos taikymo srities ribas.

6.2. Pakartotiniai vežimai, susiję su perdirbimo ir pakartotino perdirbimo veikla (2 straipsnis)

Direktyvos 92/3 14 straipsnio nuostata perkeliama į 2 straipsnį. Sąvoką „atliekos“ keičia sąvoka „radioaktyvios atliekos“. Žodį „eksportuota“ keičia žodis „atgabenta“, siekiant taip pat atsižvelgti į pakartotinus vežimus iš vienos valstybės narės į kitą.

6.3. Sąvokų apibrėžimai (3 straipsnis)

Apibrėžimai keičiami taip:

- „radioaktyviųjų atliekų“ , „panaudoto kuro“ , „sunaikinimo“ ir „saugojimo“ apibrėžimai pritaikyti prie Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos apibrėžimų.

- į sąvoką „vežimas“ pagal šį pasiūlymą įtraukiamos tiek radioaktyviųjų atliekų, tiek panaudoto kuro siuntos. Tai leidžia vartoti vieną sąvoką visų šių medžiagų siuntoms ir išvengti viso pasakymo kartojimo.

- patikslinti šie apibrėžimai : „turėtojas“ , kuriame žodį „ketina“ pakeitė žodis „planuoja“ (žr. 4 straipsnio komentarus); parengti nauji „kilmės šalies“ ir „paskirties šalies“ apibrėžimai, kurie keičia galiojantį „kilmės vietos ir paskirties vietos“ apibrėžimą, ir naujas „tranzito šalies“ apibrėžimas.

- „sandariojo šaltinio“ apibrėžimas atitinka Direktyvoje 96/29 pateiktą apibrėžimą; „nebenaudojamo šaltinio“ ir „pripažinto įrengimo“ apibrėžimai atitinka Direktyvoje 2003/122 pateiktas sąvokas.

6.4. Paraiška dėl leidimo vežimui atlikti (4 straipsnis)

4 straipsnio 1 dalyje žodžius „ketina atlikti vežimą“ keičia mažiau dviprasmiška redakcija („planavo atlikti vežimą“). Šis naujasis pasakymas padės išvengti praktinių sunkumų, kuriuos gali sukelti svarstymai dėl „paskirtinio“ vežimo pobūdžio (žr. SLIM ataskaitos 3.5 punktą) ir kartu užtikrins paraiškų savalaikiškumą (kad paraiškos nebūtų pateikiamos pernelyg anksti).

4 straipsnio 2 dalis atitinka Direktyvos 92/3 5 straipsnio 1 dalį.

6.5. Paraiškos perdavimas kompetentingoms institucijoms (5 straipsnis)

5 straipsnio 1 ir 2 dalys atitinka atitinkamai Direktyvos 92/3 4 straipsnio 1 dalies 1 pastraipos antrąjį sakinį ir 3 pastraipą.

6.6. Paraiškos priėmimas ir atmetimas (6 straipsnis)

Priešingai Direktyvos 92/3 6 straipsnio 4 dalies nuostatai, automatinė patvirtinimo procedūra yra taikoma bet kokiam vežimui. Laikoma, jog atsakymo dėl numatomo vežimo nepateikusi tranzito ar paskirties šalis pritarė šiam vežimui. Pagal naująją redakciją gavimo patvirtinimas pateikiamas per vieną mėnesį, o laikotarpis pranešimui apie paraiškos priėmimą/atmetimą pateikti pratęsiamas iki 4 mėnesių (3 mėnesiais atsakymui ir 1 mėnesio pratęsimas pagal atskirą prašymą).

Direktyvos 92/3 6 straipsnio 2 dalies nuostata yra supaprastinama. Nuoroda į atitiktį tarptautinėms sutartims nustatant sąlygas nėra tinkama, nes yra nebereikalinga. Aptariant sąlygų atmetimo priežastis, pateikiama bendra nuoroda į „atitinkamus taikomus įstatymus“. Savavališkiems sprendimams išvengti to pakanka.

6 straipsnio 4 dalis atitinka Direktyvos 92/3 16 straipsnio nuostatą, pritaikant jos redakciją prie šio pasiūlymo struktūros. Šioje redakcijoje aišku, kad patvirtinimo procedūra taip pat taikoma pakartotinam vežimui, kai pradinis vežimas yra neužbaigiamas dėl 9 straipsnyje nurodytų priežasčių (žr. SLIM ataskaitos 3.12 punktą).

6.7. Leidimas vežimams atlikti (7 straipsnis)

Manoma, jog yra logiška aptarti leidimo išdavimo etapą atskirame straipsnyje po paraiškos priėmimo nuostatų.

7 straipsnio 3 dalis susijusi su idėja, kuri buvo numanoma pagal Direktyvos 92/3 5 straipsnio 1 dalies nuostatas.

7 straipsnio 4 dalis atitinka Direktyvos 92/3 5 straipsnio 2 dalį.

6.8. Siuntos gavimo patvirtinimas (8 straipsnis)

Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 9 straipsnį.

6.9. Neužbaigtas vežimas (9 straipsnis)

Ši nuostata atitinka Direktyvos 92/3 15 straipsnį.

Pridedama 9 straipsnio 1 dalis: manoma, jog derėtų nurodyti paskirties valstybės narės teisę nutraukti vežimą toje pačioje nuostatoje nurodytomis sąlygomis.

6.10. Specialios importo į Bendriją taisyklės (10 straipsnis)

Direktyvos 92/3 10 straipsnio redakcija yra išaiškinama/supaprastinta. Ji aiškiai paskirsto atsakomybę už skirtingus Direktyvoje nustatytos tvarkos etapus, nurodydama, kas prisiima „turėtojo“ (atitinkamai gavėjas ir asmuo, atsakingas už siuntos tvarkymą) ir „kilmės šalies“ vaidmenį (paskirties valstybė narė ir valstybė narė, kurios teritorija yra pirmoji Bendrijoje, į kurią patenka vežimas). Pagal naująją redakciją 3 pastraipa yra nebereikalinga: šiame straipsnyje „turėtojo“ nustatymas reiškia, jog jis pats sprendžia, ar reikia pradėti leidimo procedūrą, šiuo atveju atitinkamai informuojant „kilmės šalimi“ laikomą valstybę narę.

6.11. Specialios eksporto iš Bendrijos taisyklės (11 straipsnis)

Šis straipsnis pakeičia Direktyvos 92/3 12 straipsnio nuostatą, siekiant užtikrinti jos atitiktį Jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos 27 straipsnio nuostatoms, o ateityje eksportui iš Bendrijos į trečiąją šalį vietoje paprasto informavimo reikės paskirties valstybės informavimo ir sutikimo.

6.12. Draudžiamas eksportas (12 straipsnis)

12 straipsnio 1 dalis atitinka Direktyvos 92/3 11 straipsnį, kuris draudžia eksportą į tam tikras valstybes (Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybes) arba į kitas trečiąsias šalis, kurios neatitinka saugaus atliekų tvarkymo sąlygų. Nuostata iš dalies pakeičiama, atsižvelgiant į tai, jog Ketvirtąją Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių ir Europos Ekonominės Bendrijos Lomė Konvenciją pakeitė Partnerystės sutartis tarp Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių iš vienos pusės ir Europos Bendrijos ir jos valstybių narių iš kitos pusės, kuri buvo pasirašyta Kotonu 2000 m. birželio 23 d.[2] ir įsigaliojo 2003 m. balandžio 1 d. Atitinkamas Bendrijos įsipareigojimas buvo įtrauktas į Kotonu sutarties IX deklaraciją: „Bendrija užtikrina, kad Direktyvos 92/3/Euratom 11 straipsnis bus peržiūrėtas, įtraukiant į jį visas šios sutarties šalis, kurios nėra Bendrijos narės.“

12 straipsnio 2 dalis atkartoja Direktyvos 92/3 20 straipsnio 4 įtraukos nuostatą.

6.13. Tipinio dokumento naudojimas (13 straipsnis)

13 straipsnio 1 dalis yra Direktyvos 92/3 20 straipsnio suderinta redakcija. Ši nuostata numato bendrą įsipareigojimą naudoti tipinį dokumentą, todėl atskiros nuorodos į tipinio dokumento naudojimą atitinkamose Direktyvų nuostatose yra nebereikalingos. Įsipareigojimas parengti naują tipinį dokumentą iki Direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus datos nustatytas siekiant aiškumo. Tačiau, jei šis terminas nebus įvykdytas, pagal tarpinę nuostatą 19 straipsnio 3 dalyje gali būti naudojamas galiojantis tipinis dokumentas.

Siekiant išvengti neaiškumų, 13 straipsnio 2 dalis išaiškina kalbų naudojimo klausimą. Būtinybė taikyti aiškias taisykles dėl kalbų naudojimo yra ypač akivaizdi Bendrijoje iš 25 valstybių narių.

Šis klausimas bus svarstomas vėliau, kai taikant 16 straipsnyje nustatytą patariamojo komiteto procedūrą, bus kuriamas naujas tipinis dokumentas, į kurį gali būti įtraukti skirtingi punktai/antraštės visomis ES kalbomis arba bus leista naudoti dvikalbes arba daugiakalbes oficialiąsias versijas, kuriose kilmės šalies kalba, atsižvelgiant į reikmes, būtų naudojama kartu su viena ar daugiau kitų ES kalbų.

13 straipsnio 3 dalis atitinka Direktyvos 92/3 7 straipsnio 2 pastraipą.

13 straipsnio 5 dalis atitinka nuostatą Direktyvos 92/3 8 straipsnyje, kuri buvo pritaikyta prie naujos Direktyvos struktūros.

6.14. Kompetentingos institucijos (14 straipsnis)

14 straipsnio nuostata atitinka Direktyvos 92/3 17 straipsnį, tačiau, atsižvelgiant į 6 straipsnio 4 dalį, nuoroda į automatinę leidimo procedūrą buvo išbraukta.

6.15. Reguliarios ataskaitos (15 straipsnis)

15 straipsnis atitinka Direktyvos 92/3 18 straipsnį. Pateikiama nuoroda į tvarką, kurios turi būti laikomasi (šiame pasiūlyme nėra jokios į Direktyvos 92/3 20 straipsnį panašios nuostatos, tačiau atitinkama nuoroda pateikiama 3, 12, 13 ir 15 straipsniuose).

6.16. Patariamasis komitetas (16 straipsnis)

16 straipsnis atitinka Direktyvos 92/3 19 straipsnį.

6.17. Perkėlimas į nacionalinės teisės aktus (17 straipsnis)

Perkeldama šią direktyvą į nacionalinės teisės aktus, valstybė narė turėtų skirti ypatingą dėmesį šiems naujiems aspektams:

- 1 straipsnis minimas tiek, kiek jis apibrėžia išplėstą Direktyvos taikymo sritį, kuri nuo šiol taip pat taikoma pakartotinam perdirbimui skirto panaudoto kuro vežimui ir siuntoms, kurios gabenamos iš vienos vietos į kitą toje pačioje valstybėje narėje, tranzitu kertant kitos valstybės teritoriją; be to, straipsnis pateikia nuorodą į kiekius ir koncentracijos lygius, nustatytus Direktyvoje 96/29.

- 2 straipsnis, išplėsta nuostata dėl pakartotino vežimo perdirbimui ir pakartotinam perdirbimui.

- 6 straipsnis dėl pakeistos paraiškos priėmimo tvarkos.

- 9 straipsnio 1 pastraipa dėl neužbaigto vežimo.

- 11 straipsnio 1 pastraipa dėl eksporto iš Bendrijos, kuriam dabar reikalingas paskirties šalies kompetentingų institucijų sutikimas.

- 12 straipsnis, į kurį įtraukta nauja nuoroda į Kotonu sutartį, reglamentuojančią ES ryšius su Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybėmis.

- 13 straipsnis dėl tipinio dokumento naudojimo ir ypač 3 pastraipa dėl kalbų naudojimo.

6.18. Baigiamosios nuostatos (19, 21 ir 22 straipsniai)

Tipiniai tekstai.

Panaikinus Direktyvą 92/3, visos nuorodos į ją turi būti laikomos nuorodomis į šią direktyvą. Koreliacinė lentelė pridedama šios Direktyvos priede.

6.19. Tarpinės nuostatos (20 straipsnis)

Nors perėjimas prie peržiūrėtos tvarkos neturėtų sukelti rimtesnių praktinių sunkumų, siekiant teisinio aiškumo buvo nuspręsta paaiškinti, kad šios direktyvos nustatomi specialūs reikalavimai nebus taikomi tais atvejais, kai leidimo išdavimo procedūra buvo pradėta prieš direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus datą, tai yra, kai paraiška leidimui gauti buvo tinkamai pateikta prieš šią datą.

Kai paraiškos, kuriose numatyti keli vežimai į trečiąją paskirties šalį, yra pateikiamos pereinamuoju laikotarpiu, valstybės narės turėtų atsisakyti išduoti leidimą kelioms siuntoms, jei nėra jokios objektyvios priežasties įtraukti jas į vieną paraišką ir esama įtarimų, jog operatorius siekia išvengti atitinkamų šios direktyvos nuostatų taikymo ir ypač būtinybės gauti trečiosios paskirties šalies sutikimą.

Taikomas tipinis dokumentas turėtų būti naudojamas tol, kol nebus nustatytas naujasis dokumentas. Jei reikia, jo redakcija turėtų būti praktiškai pritaikyta prie šios direktyvos reikmių (pvz., nuoroda į panaudotą kurą).

2004/0249 (CNS)

Pasiūlymas

TARYBOS DIREKTYVA

dėl radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūros ir kontrolės

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos atominės energetikos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 31 straipsnio 2 dalį ir 32 straipsnį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą[3], parengtą gavus grupės, į kurią Mokslo ir technikos komitetas paskyrė valstybių narių mokslo ekspertus, nuomonę pagal Sutarties 31 straipsnį ir po konsultacijų su Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetu,[4]

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę[5],

kadangi:

(1) Veiklai, susijusiai su radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro vežimu, pagal Bendrijos ir tarptautinius teisės aktus, susijusius su saugiu radioaktyviųjų medžiagų transportavimu ir sąlygomis, kuriomis radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras yra sunaikinimas arba saugojamas paskirties šalyje, taikoma nemažai reikalavimų.

(2) Be šių reikalavimų darbuotojų ir visuomenės sveikatos apsaugą reglamentuojančios nuostatos reikalauja, kad radioaktyviųjų atliekų vežimui tarp valstybių narių, į ir iš Bendriją būtų taikoma privaloma ir bendra išankstinio leidimo sistema. Tam ypatingą dėmesį skyrė 1988 m. liepos 6 d. Europos Parlamento Rezoliucija dėl Branduolinių medžiagų tvarkymo ir transportavimo tyrimo komiteto išvadų[6], kuriose inter alia buvo raginama nustatyti išsamias Bendrijos taisykles, pagal kurias tarpvalstybiniam branduolinių atliekų vežimui būtų taikoma griežtos kontrolės ir leidimų sistema nuo kilmės vietos iki jų saugojimo vietos.

(3) Siekiant nustatyti griežtos kontrolės ir išankstinio leidimo radioaktyviųjų atliekų vežimo sistemą, kuri užkirstų kelią radiologinei rizikai, kurią kelia neteisėtas tokių medžiagų gabenimas, buvo patvirtinta 1992 m. vasario 3 d. Tarybos Direktyva 92/3/Euratom dėl radioaktyviųjų atliekų vežimo tarp valstybių narių, į ir iš Bendrijos priežiūros ir kontrolės.[7]

(4) Ši radioaktyviųjų atliekų vežimo kontrolės ir išankstinio leidimo sistema įrodė esanti patenkinama. Tačiau ji turi būti iš dalies pakeista, siekiant išaiškinti ir pridėti tam tikras koncepcijas ir apibrėžimus atsižvelgiant į praeityje praleistas situacijas, supaprastinti taikomą radioaktyviųjų atliekų vežimo tarp valstybių narių tvarką ir užtikrinti atitiktį kitoms Bendrijos ir tarptautinėms nuostatoms.

(5) Pagal SLIM („Paprastesni įstatymai vidaus rinkai“) iniciatyvos penktojo etapo pagrindus buvo suformuota valstybių narių ir naudotojų atstovų darbo grupė, kuri siekė įvertinti Direktyvos 92/3Euratom naudotojų pareikštas pastabas ir suderinti šią direktyvą su galiojančiomis tarptautinėmis taisyklėmis ir priemonėmis.

(6) Direktyvoje 92/3 nustatyta tvarka buvo praktiškai taikoma tiktai panaudoto kuro, kuris nėra skirtas jokiai paskirčiai ir kuris pagal Direktyvos nuostatas buvo laikomas „radioaktyviomis atliekomis“, siuntoms. Radiologijos atžvilgiu panaudoto kuro, kuris yra skirtas pakartotinam perdirbimui, neįtraukimas į tokią priežiūros ir kontrolės tvarką nėra pateisinamas. Todėl į šios direktyvos taikymo sritį derėtų įtraukti visas panaudoto kuro, nepriklausomai nuo to, ar jis yra skirtas sunaikinimui ar pakartotinam perdirbimui, siuntas.

(7) Vežimas iš ir į tą pačią kilmės šalį, kai siuntos tranzitu gabenamos per kitą valstybę, į Direktyvos 92/3 taikymo sritį nebuvo įtrauktas. Šis praleidimas nėra pateisinamas.

(8) Patvirtinus 2003 m. gruodžio 22 d. Tarybos Direktyvą 2003/122/Euratom dėl didelio aktyvumo sandariųjų radioaktyviųjų šaltinių ir pavienių šaltinių kontrolės[8], atsirado būtinybė atitinkamai pritaikyti nuostatų dėk pakartotino radioaktyviųjų sandariųjų šaltinių vežimo redakciją.

(9) Taikomos tvarkos supaprastinimas neturėtų pakenkti valstybių narių teisėms prieštarauti arba nustatyti tam tikras sąlygas radioaktyviųjų atliekų, kurioms yra būtinas jų pritarimas, vežimui. Prieštaravimai turi būti pagrįsti atitinkamomis nacionalinėmis arba tarptautinėmis nuostatomis, kurias galima lengvai atpažinti.

(10) Kurios nors paskirties arba tranzito valstybės narės galimybė atsisakyti automatinės vežimų patvirtinimo tvarkos sukelia nepateisintą administracinę naštą ir neaiškumų. Privalomas paraiškos gavimo paskirties ir tranzito šalių institucijomis patvirtinimas kartu su laikotarpio leidimui išduoti pratęsimu turėtų užtikrinti deramą automatinį leidimo suteikimą.

(11) Siekiant apsaugoti žmogaus sveikatą ir aplinką nuo radioaktyviųjų atliekų keliamų pavojų, būtina atsižvelgti į riziką už Bendrijos ribų. Kai radioaktyvios atliekos išvežamos iš Bendrijos, paskirties trečioji šalis turi tiek būti informuota apie vežimą, tiek duoti atitinkamą sutikimą.

(12) 2003 m. balandžio 1 d. įsigaliojo 2000 m. birželio 23 d. Kotonu pasirašyta Partnerystės sutartis tarp Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybių iš vienos pusės ir Europos Bendrijos ir jos valstybių narių iš kitos pusės[9]. Į šią sutartį įtrauktos konkrečios nuostatos dėl radioaktyviųjų atliekų eksporto į šios sutarties šalis, kurios nėra Bendrijos narės.

(13) Taikomas tipinis dokumentas turi būti pritaikytas prie šios direktyvos nuostatų reikalavimų ir turi atsižvelgti į turimą patirtį. Aiškios kalbų naudojimo taisyklės užtikrins teisinį aiškumą ir padės išvengti nepateisinamo vilkinimo.

(14) Periodinių valstybių narių ataskaitų komisijai ir komisijos ataskaitų Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui teikimas suteikia naudingos bendros informacijos apie Bendrijoje išduotus leidimus, išskiria galimus sunkumus, su kuriais praktikoje susidūrė valstybės narės, ir nurodo pritaikytus sprendimus.

(15) Atsižvelgiant į pirmiau minėtas nuostatas ir siekiant aiškumo, Direktyva 92/3Euratom turi būti panaikinta ir pakeista. Ši direktyva neturi pažeisti valstybių narių įsipareigojimų dėl panaikintos Direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus ir taikymą,

PRIĖMĖ ŠIĄ DIREKTYVĄ:

1 straipsnis

Taikymo objektas ir sritis

1. Ši direktyva nustato tinkamas administracines priemones, kurios užtikrins deramą gyventojų apsaugą, taip pat tinkamas skalių medžiagų apsaugas, nustatydama vieningą radioaktyviųjų atliekų ir panaudoto kuro vežimo priežiūrą ir kontrolę.

2. Ši direktyva taikoma radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro vežimui, kai:

(a) kilmės šalis, paskirties šalis arba tranzito šalis arba šalys yra Bendrijos teritorijoje ir

(b) siuntos kiekiai ir koncentracija viršija Tarybos Direktyvos 96/29/Euratom 3 straipsnio 2 pastraipos a ir b papunkčiuose[10] nustatytus lygius.

3. Direktyva netaikoma nebenaudojamų šaltinių vežimui radioaktyviųjų šaltinių tiekėjui ar gamintojui arba pripažintam įrengimui. Tačiau ši lengvata netaikoma sandariesiems šaltiniams su skalia medžiaga.

2 straipsnis Pakartotiniai vežimai, susiję su perdirbimo ir pakartotino perdirbimo veikla

Ši direktyva nevaržo jokios valstybės narės ar valstybės narės įmonės, kuriai radioaktyvios atliekos yra vežamos perdirbti, teisės po valymo sugrąžinti radioaktyvias atliekas į jų kilmės šalį. Direktyva taip pat nevaržo jokios valstybės narės ar valstybės narės įmonės, kuriai apšvitintas branduolinis kuras yra vežamas pakartotinai perdirbti, teisės grąžinti radioaktyvias atliekas ir kitus pakartotino perdirbimo produktus į jų kilmės šalį.

3 straipsnis Sąvokų apibrėžimai

Šioje direktyvoje naudojamos šios sąvokos:

(1) „radioaktyvios atliekos“ reiškia radioaktyvias medžiagas dujų, skysčio ar kietąja forma, kurioms jų kilmės ir paskirties šalyse arba fizinio ar juridinio asmens, kurio sprendimas šioms šalims yra priimtinas ir/arba kurias atitinkama kontrolės institucija pagal kilmės, tranzito ir paskirties šalių teisinius ir kontrolės pagrindus kontroliuoja kaip radioaktyvias atliekas, nenumatomas joks tolesnis panaudojimas;

(2) „panaudotas kuras“ reiškia branduolinį kurą, kuris buvo apšvitintas ir galutinai pašalintas iš reaktoriaus šerdies;

(3) „vežimas“ reiškia radioaktyviųjų atliekų arba panaudoto kuro transportavimą iš kilmės vietos į paskirties vietą, įskaitant jų gabenimą, pakrovimą ir iškrovimą sunaikinimui ar saugojimui;

(4) „sunaikinimas“ reiškia radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro patalpinimą į atitinkamą įrengimą, neketinant jų atgauti;

(5) „saugojimas“ reiškia radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro saugojimą jų talpinimui pritaikytame įrengime, neketinant jų atgauti;

(6) „turėtojas“ reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį, kuris prieš radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro vežimą prisiima teisinę atsakomybę už tokias medžiagas ir planuoja nugabenti jas gavėjui;

(7) „gavėjas“ reiškia bet kurį fizinį ar juridinį asmenį, kuriam yra vežamos radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras;

(8) „kilmės šalis“ ir „paskirties šalis“ atitinkamai reiškia bet kurią šalį, iš kurios yra planuojama pradėti arba pradėtas vežimas ir bet kurią šalį, į kurią yra planuojamas arba vykdomas atliekų gabenimas;

(9) „tranzito šalis“ reiškia bet kurią skirtingą nuo kilmės ar paskirties šalies šalį, kurios teritorija yra planuojamas ar vykdomas vežimas;

(10) „kompetentingos institucijos“ reiškia bet kurią instituciją, kuri pagal kilmės, tranzito ar paskirties šalies įstatymus ar nuostatas yra įgaliota įgyvendinti šioje direktyvoje apibrėžtą priežiūros ir kontrolės sistemą; šios kompetentingos institucijos skiriamos pagal 14 straipsnio nuostatas;

(11) „sandarusis šaltinis“ reiškia šaltinį, kurio struktūra normaliomis naudojimo sąlygomis užkerta kelia radioaktyviųjų medžiagų prasiskverbimui į aplinką;

(12) „nebenaudojamas šaltinis“ reiškia sandarųjį šaltinį, kuris nebenaudojamas ar kurį neketinama naudoti veiklai, kuriai buvo išduotas leidimas;

(13) „pripažintas įrengimas“ reiškia valstybės teritorijoje esantį įrengimą, kurį tos šalies kompetentingos institucijos pagal šalies įstatymus įgalioja ilgalaikiam šaltinių saugojimui ar sunaikinimui arba pagal šalies įstatymus tarpiniam šaltinių saugojimui įgaliotą įrengimą.

4 straipsnis Paraiška dėl leidimo vežimui atlikti

1. Turėtojas, kuris planuoja atlikti radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro vežimą arba parengti tokį vežimą, kilmės šalies kompetentingoms institucijoms pateikia paraišką dėl leidimo vežimui atlikti.

2. Paraiška gali būti skirta daugiau kaip vienam vežimui, jei:

(a) joje nurodytos radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras iš esmės pasižymi vienodomis fizinėmis, cheminėmis ir radioaktyviomis charakteristikomis ir

(b) vežimai atliekami iš to paties turėtojo tam pačiam gavėjui ir yra susiję su tomis pačiomis kompetentingomis institucijomis, ir

(c) jei vežimai yra susiję su trečiosiomis šalimis, tranzitas vykdomas per tą patį atvykimo į ir/arba išvykimo iš Bendrijos pasienio punktą ir per tą patį susijusios trečiosios šalies ar šalių pasienio punktą, jei susijusios kompetentingos institucijos nesusitaria kitaip.

5 straipsnis Paraiškos perdavimas kompetentingoms institucijoms

1. Kilmės šalies kompetentingos institucijos siunčia 4 straipsnyje nurodytas paraiškas paskirties šalies ir tranzito šalies ar šalių, jei yra, kompetentingoms institucijoms patvirtinti.

2. Šio dokumento siuntimas jokiu būdu nepaveikia tolesnį 7 straipsnyje nurodyto sprendimo.

6 straipsnis Paraiškos priėmimas ir atmetimas

1. Paskirties šalies ir bet kurios tranzito šalies kompetentingos institucijos išduoda tinkamai užpildytos paraiškos gavimo patvirtinimą ne vėliau kaip po vieno mėnesio po paraiškos gavimo datos.

Paskirties šalies ir bet kurios tranzito šalies kompetentingos institucijos informuoja kilmės šalies kompetentingas institucijas apie tinkamai užpildytos paraiškos priėmimą arba apie, jų nuomone, būtinas sąlygas arba apie atsisakymą išduoti leidimą ne vėliau kaip po trijų mėnesių po paraiškos gavimo datos.

Tačiau be pirmajame ir antrajame papunkčiuose minėtų laikotarpių paskirties šalies arba bet kurios tranzito šalies kompetentingos institucijos gali prašyti skirti papildomą ne ilgesnį kaip vieno mėnesio laikotarpį savo pozicijai pareikšti.

2. Jei, pasibaigus 1 pastraipoje nurodytiems laikotarpiams, paskirties šalies ir/arba numatomų tranzito šalių kompetentingos institucijos nedavė atsakymo, laikoma, kad šios šalys pritarė paraiškoje nurodytam vežimui.

3. Nurodomos atsisakymo duoti leidimą arba leidimą lydinčių sąlygų priežastys, kurios grindžiamos atitinkamais taikytinais įstatymais.

Valstybių narių, kurios gali būti tranzito arba paskirties šalys, kompetentingų institucijų reikalaujamos sąlygos neturėtų būti griežtesnės už nuostatas, patvirtintas panašiems vežimams šiose valstybėse narėse.

4. Tranzitą konkrečiai siuntai patvirtinusi valstybė narė ar valstybės narės negali atsisakyti leisti pakartotiną vežimą šiais atvejais:

(a) kai pradinis vežimas buvo patvirtintas valymui arba pakartotinam perdirbimui, jei pakartotinai vežamos siuntos sudėtyje yra radioaktyviųjų atliekų arba kitų produktų, kurie yra tapatūs pradinei medžiagai po valymo arba pakartotino perdirbimo, o visų taikomų įstatymų yra laikomasi.

(b) esant 9 straipsnyje nurodytoms sąlygoms, jei pakartotinas vežimas vykdomas tomis pačiomis sąlygomis ir esant toms pačioms specifikacijoms.

7 straipsnis Leidimas vežimams atlikti

1. Jei vežimui būtini leidimai suteikiami, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos turi teisę leisti turėtojui atlikti vežimą ir atitinkamai informuoja paskirties šalies ir tranzito šalies arba šalių, jei yra, kompetentingas institucijas.

2. Šis leidimas jokiu būdu nesuvaržo turėtojo, vežėjo, savininko, gavėjo ar kito su vežimu susijusio fizinio ar juridinio asmens atsakomybės.

3. Vienas leidimas gali būti taikomas daugiau kaip vienam vežimui, jei yra įvykdytos 4 straipsnio 2 pastraipoje išvardytos sąlygos.

4. Leidimo galiojimo laikotarpis neviršija trejų metų.

8 straipsnis Siuntos gavimo patvirtinimas

1. Gavėjas siunčia savo valstybės narės kompetentingoms institucijoms pranešimą apie siuntos gavimą per 15 dienų po jos gavimo.

2. Paskirties šalies kompetentingos institucijos siunčia patvirtinimo kopijas kitoms su veikla susijusioms valstybėms.

3. Kilmės šalies kompetentingos institucijos siunčia patvirtinimo kopiją pradiniam turėtojui.

9 straipsnis Neužbaigtas vežimas

1. Paskirties valstybės narė gali nuspręsti, kad vežimas nebuvo užbaigtas, esant bet kuriai iš šių aplinkybių:

(a) jei vežimo sąlygos nevykdomos pagal šios direktyvos nuostatas arba

(b) jei radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro savybės neatitinka techninių specifikacijų, pagal kurias buvo patvirtintas vežimas, arba

(c) jei radioaktyviųjų atliekų ar panaudoto kuro savybės neatitinka kriterijų, pagal kuriuos nėra būtinas patvirtinimas.

2. Jei vežimas negali būti užbaigtas arba jei vežimo sąlygos nevykdomos pagal šios direktyvos nuostatas, valstybės narės kompetentingos institucijos užtikrina, jog aptariamąsias radioaktyvias atliekas ar panaudotą kurą atsiima tų radioaktyviųjų atliekų turėtojas.

3. Vežimų iš trečiosios šalies į paskirties šalį Bendrijoje atveju paskirties valstybės narės kompetentingos institucijos užtikrina, jog gavėjas susidera su trečioje šalyje įsisteigusiu turėtoju dėl nuostatos, įpareigojančios šį turėtoją atimti radioaktyvias atliekas ar panaudotą kurą, jei vežimas negali būti užbaigtas.

10 straipsnis Specialios importo į Bendriją taisyklės

1. Jei šios direktyvos taikymo sritį atitinkančios radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras įvežamas į Bendriją iš trečiosios šalies, o paskirties šalis yra viena iš valstybių narių, gavėjas pateikia tos valstybės narės kompetentingoms institucijoms paraišką leidimui išduoti. Gavėjas veikia kaip turėtojas, o paskirties šalies kompetentingos institucijos veikia kaip kilmės šalies kompetentingos institucijos.

2. Jei šios direktyvos taikymo sritį atitinkančios radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras įvežamas į Bendriją iš trečiosios šalies, o paskirties šalis nėra kuri nors iš valstybių narių, valstybė narė, kurios teritorija bus pirmoji Bendrijoje, į kurią bus įvežtos radioaktyvios atliekos ar panaudotas kursas, šiam vežimui yra laikoma kilmės šalimi. Asmuo, atsakingas už vežimo valdymą toje valstybėje narėje, laikomas turėtoju.

11 straipsnis Specialios eksporto iš Bendrijos taisyklės

1. Jei radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras yra eksportuojamas iš Bendrijos į trečiąją šalį, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos informuoja apie tai paskirties šalies institucijas ir prašo jų sutikimo prieš tokį vežimą.

2. Jei vežimui nustatytos sąlygos yra įvykdytos, kilmės valstybės narės kompetentingos institucijos įgalioja turėtoją atlikti vežimą ir informuoja paskirties šalies institucijas apie šią siuntą.

3. Šis leidimas jokiu būdu nesuvaržo turėtojo, vežėjo, savininko, gavėjo ar kito su vežimu susijusio fizinio ar juridinio asmens atsakomybės.

4. Turėtojas informuoja kilmės šalies kompetentingas institucijas, kad radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras pasiekė paskirties trečiojoje šalyje vietą per dvi savaites po siuntos atgabenimo datos ir nurodo paskutinį vežimo maršrute Bendrijos muitinės postą.

Šį pranešimą pagrindžia deklaracija arba gavėjo pažyma, liudijanti, jog radioaktyvios atliekos ar panaudotas kuras pasiekė tinkamą paskirties vietą, ir nurodanti siuntos įvežimo į trečiąją šalį muitinės postą.

12 straipsnis Draudžiamas eksportas

1. Valstybių narių kompetentingos institucijos neišduoda leidimų vežimams:

(a) į paskirties vietas į pietus nuo 60° pietų ilgumos arba

(b) į valstybę, kuri yra Kotonu sutarties, reglamentuojančios ES ryšius su Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno valstybėmis, šalis ir nėra Bendrijos narė, tačiau atsižvelgiant į 2 straipsnio nuostatas, arba

(c) į trečiąją šalį, kuri, kilmės šalies kompetentingų institucijų nuomone, neturi techninių, teisinių ar administracinių išteklių saugiam radioaktyviųjų atliekų valdymui pagal 2 pastraipoje nurodytus kriterijus.

2. Kriterijai, kurie leidžia valstybėms narėms vertinti, ar yra vykdomi eksporto reikalavimai, nustatomi pagal 16 straipsnyje numatytą tvarką.

13 straipsnis Tipinio dokumento naudojimas

1. Visai šios direktyvos taikymo sritį atitinkančiai vežimo veiklai naudojamas tipinis dokumentas.

2. Tipinis dokumentas parengiamas pagal 16 straipsnyje numatytą tvarką ir skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje ne vėliau kaip (data, nurodyta 17 straipsnio 1 dalyje – perkėlimo į nacionalinės teisės aktus data) . Jei reikia, dokumentas atnaujinamas pagal tą pačią tvarką.

3. Paraiška dėl leidimo užpildoma ir tolesni dokumentai bei 7 straipsnyje nurodyta informacija teikiama kilmės šalies kompetentingai institucijai priimtina kalba.

Paskirties šalies kompetentingų institucijų prašymu turėtojas pateikia vertimą į šioms institucijoms priimtiną kalbą su vertimo tikrumo patvirtinimu.

4. Prie tipinio dokumento pridedami bet kokie vežimo leidimui taikomi papildomi reikalavimai.

5. Neapribojant jokių kitų siuntą lydinčių dokumentų, numatytų kitose atitinkamose teisinėse nuostatose, užpildytas tipinis dokumentas, patvirtinantis, jog leidimo procedūra buvo tinkamai atlikta, lydi kiekvieną šios direktyvos taikymo sritį atitinkančią siuntą, įskaitant atvejus, kai leidimas susijęs su daugiau kaip vienu viename dokumente nurodytu vežimu.

6. Kai vežimas atliekamas geležinkeliu, šie dokumentai turi būti prieinami visų suinteresuotų šalių kompetentingoms institucijoms.

14 straipsnis Kompetentingos institucijos

Ne vėliau kaip (ta pati data, kaip ir 17 straipsnio 1 dalyje) valstybės narės perduoda Komisijai kompetentingų institucijų pavadinimą (-us) ir adresą (-us), taip pat visą informaciją, kurios reikia skubiam susisiekimui su tokiomis institucijomis.

Valstybės narės reguliariai persiunčia Komisija bet kokius tokių duomenų pakeitimus.

Komisija perduoda šią informaciją ir bet kokius jos pokyčius visoms kompetentingoms Bendrijos institucijoms.

15 straipsnis Reguliarios ataskaitos

Valstybės narės pateikia Komisijai ataskaitą apie šios direktyvos įgyvendinimą iki 2007 m. balandžio 1 d. ir vėliau kartą į dvejus metus.

Valstybės narės papildo šias ataskaitas informacija apie situaciją su vežimais jų atitinamose teritorijose.

Šių ataskaitų pagrindu pagal 16 straipsnyje nustatytą tvarką Komisija rengia suvestinę ataskaitą Europos Parlamentui, Tarybai ir Europos Ekonomikos ir socialinių reikalų komitetui.

16 straipsnis Patariamasis komitetas

Vykdant 12, 13 ir 15 straipsniuose numatytas užduotis, Komisijai talkina patariamojo pobūdžio komitetas, į kurio sudėtį įtraukti valstybių narių atstovai ir kuriam pirmininkauja Komisijos atstovas.

Komisijos atstovas pateikia komitetui numatomų įgyvendinti priemonių projektą. Komitetas parengia nuomonę apie projektą per laikotarpį, kurį gali nustatyti pirmininkas, atsižvelgdamas į klausimo skubimą, jei reikia, rengiant balsavimą.

Nuomonė registruojama protokolu. Kiekviena valstybė narė turi teisę prašyti įtraukti jos poziciją į protokolą.

Komisija atsižvelgia į komiteto parengtą nuomonę. Komisija informuoja komitetą apie būdą, kaip į jo nuomone buvo atsižvelgta.

17 straipsnis Perkėlimas į nacionalinės teisės aktus

1. Valstybės narės patvirtina įstatymų ir kitų teisės aktų, užtikrinančių atitikį šiai direktyvai, galiojimą iki (vieneri metai po patvirtinimo datos).

Jei šias priemones patvirtina valstybės narės, jose turi būti pateikta nuoroda į šią direktyvą arba ši nuoroda pridedama jas oficialiai skelbiant. Nuorodos pateikimo būdą nustato valstybės narės.

2. Valstybės narės perduoda Komisijai šios direktyvos srityje jų patvirtinamo įstatymo pagrindinių nuostatų tekstą, prie kurio prideda lentelę, kurioje valstybės narės parodo, kaip šios direktyvos nuostatos atitinka patvirtintas nacionalines nuostatas.

18 straipsnis Panaikinimas

Direktyva 92/3/Euratom panaikinama nuo (17 straipsnio 1 dalyje nurodyta data), nepažeidžiant valstybių narių įsipareigojimų dėl šios direktyvos perkėlimo į nacionalinės teisės aktus ir taikymo terminų.

Nuorodos į panaikintą direktyvą aiškinamos kaip nuorodos į šią direktyvą ir yra interpretuojamos pagal priede pateiktą koreliacinę lentelę.

19 straipsnis Tarpinės nuostatos

1. Jei paraiška leidimui gauti tinkamai pateikiama kilmės šalies kompetentingoms institucijoms prieš (17 straipsnio 1 dalyje nurodyta data), visai vežimo veiklai, kuriai taikomas tas pats leidimas, taikoma Direktyva 92/3/Euratom.

2. Priimdama sprendimą dėl paraiškų leidimams, kurios pateikiamos iki ( 17 straipsnio 1 dalyje nurodyta data) ir kuriose nurodytas daugiau kaip vienos radioaktyviųjų atliekų siuntos vežimas į paskirties trečiąją šalį, kilmės valstybė narė atsižvelgia į visas atitinkamas aplinkybes ir ypač į:

(a) planuojamą visų paraiškoje numatytų siuntų vežimo tvarkaraštį;

(b) visų siuntų įtraukimo į vieną paraišką pateisinimą;

(c) leidimo vežti mažesnį negu nurodyta paraiškoje siuntų skaičių išdavimo savalaikiškumą.

3. Jei šios direktyvos 14 straipsnyje nurodytas tipinis dokumentas neskelbiamas iki (17 straipsnio 1 dalyje nurodyta data) , šioje direktyvoje mutatis mutandis naudojamas Komisijos sprendimu 93/552/Euratom[11] nustatytas tipinis dokumentas

20 straipsnis Įsigaliojimas

Ši direktyva įsigalioja dvidešimtą dieną po jos paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

21 straipsnis

Ši direktyva skirta valstybėms narėms.

Priimta Briuselyje, [data]

Tarybos vardu

Pirmininkas

PRIEDAS

Koreliacinė lentelė

Direktyva 92/3/Euratom | Ši direktyva | Pakeitimo pobūdis[12] |

1 straipsnio 1 dalis | Nauja nuostata |

1 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 2 dalis | Pakeista |

2 straipsnis | 3 straipsnis | Suderinta |

3 straipsnis | Pirmoji konstatuojamoji dalis | Suderinta |

4 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys | 4 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

4 straipsnio 1 dalies antras sakinys | 5 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

4 straipsnio 2 dalis | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

4 straipsnio 3 dalis | 5 straipsnio 2 dalis |

5 straipsnio 1 dalis | 4 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

5 straipsnio 2 dalis | 7 straipsnio 4 dalis | Suderinta |

6 straipsnio 1 dalies pirmasis papunktis | 6 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa | Pakeista |

6 straipsnio 1 dalies antrasis papunktis | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

6 straipsnio 2 dalies pirmasis papunktis | 6 straipsnio 3 dalies antrasis papunktis | Pakeista |

6 straipsnio 2 dalies antrasis papunktis | 6 straipsnio 3 dalies pirmasis papunktis | Pakeista |

6 straipsnio 3 dalis | 6 straipsnio 1 dalies trečiasis papunktis | Suderinta |

6 straipsnio 4 dalis | 6 straipsnio 2 dalis | Pakeista |

7 straipsnio 1 dalis | 7 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

7 straipsnio 2 dalis, pirmasis sakinys | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

7 straipsnio 2 dalis, antrasis sakinys | 13 straipsnio 4 dalis | Suderinta |

7 straipsnio 3 dalis | 7 straipsnio 2 dalis |

8 straipsnio 1 dalis | 13 straipsnio 5 dalis | Suderinta |

8 straipsnio 2 dalis | 13 straipsnio 6 dalis |

9 straipsnio 1 dalis, pirmoji sakinio dalis | 8 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

9 straipsnio 1 dalis, sakinio pabaiga | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

9 straipsnio 2 dalis | 8 straipsnio 2 dalis |

10 straipsnio 1 dalis | 10 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

10 straipsnio 1 dalis, pirmojo sakinio pabaiga | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

10 straipsnio 2 dalis | 10 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

10 straipsnio 3 dalies nuoroda į 1 pastraipą | 10 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

10 straipsnio 3 dalies nuoroda į 2 pastraipą | 10 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

11 straipsnis | 12 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

12 straipsnio 1 dalis | 11 straipsnio 1 dalis | Pakeista |

12 straipsnio 2 dalis | 11 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

12 straipsnio 3 dalis | 11 straipsnio 3 dalis |

12 straipsnio 4 dalis | 13 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

12 straipsnio 5 dalis | 11 straipsnio 4 dalis | Suderinta |

12 straipsnio 6 dalis | 11 straipsnio 5 dalis | Suderinta |

13 straipsnio 1 dalis | 1 straipsnio 3 dalies pirmasis sakinys | Pakeista |

13 straipsnio 2 dalis | 1 straipsnio 3 dalies antrasis sakinys |

14 straipsnis | 2 straipsnis | Pakeista |

9 straipsnio 1 dalis | Nauja nuostata |

15 straipsnio 1 dalis | 9 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

15 straipsnio 2 dalis | 9 straipsnio 3 dalis | Suderinta |

16 straipsnis, pirmoji įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies a punktas | Suderinta |

16 straipsnis, antroji įtrauka | 6 straipsnio 4 dalies b punktas | Suderinta |

17 straipsnio 1 dalis | 14 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

17 straipsnio 2 dalis | 14 straipsnio 2 dalis |

17 straipsnio 3 dalis | 14 straipsnio 3 dalis |

18 straipsnio 1 dalis | 15 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

18 straipsnio 2 dalis | 15 straipsnio 2 dalis |

18 straipsnio 3 dalis | 15 straipsnio 3 dalies pirmasis sakinys |

19 straipsnio 1 dalis | 16 straipsnio 1 dalis | Suderinta |

19 straipsnio 2 dalis | 16 straipsnio 2 dalis |

19 straipsnio 3 dalis | 16 straipsnio 3 dalis |

19 straipsnio 4 dalis | 16 straipsnio 4 dalis |

20 straipsnis, pirmoji įtrauka | 13 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

20 straipsnis, antroji įtrauka | 13 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

20 straipsnis, trečioji įtrauka | 13 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

20 straipsnis, ketvirtoji įtrauka | 12 straipsnio 2 dalis | Suderinta |

20 straipsnis, penktoji įtrauka | 15 straipsnio 3 dalis | Suderinta |

21 straipsnis | 17 straipsnis | Suderinta |

22 straipsnis | 21 straipsnis |

13 straipsnio 3 dalis | Nauja nuostata |

18 straipsnis | Nauja nuostata |

19 straipsnis | Nauja nuostata |

20 straipsnis | Nauja nuostata |

[1] Komisijos darbinis dokumentas, Paprastesni įstatymai vidaus rinkai (SEC (2001)1977), perduoti Tarybai ir Europos Parlamentui 2001 m. gruodžio 5 d.

[2] 2000/483/EB, OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

[3] OL C […] […], p.[…]

[4] OL C […] […], p.[…]

[5] OL C […] […], p.[…]

[6] OL C 235, 1988 9 12, p. 70.

[7] OL L 35, 1992 2 12, p. 24.

[8] OL L 346 , 2003 12 31, p. 57

[9] 2000/483/EB, OL L 317, 2000 12 15, p. 3.

[10] OL L 159, 29.6.1996, p.1.

[11] OL L 268 , 1993 10 29, p. 83

[12] Sąvoka „suderinta“ reiškia, kad nuostatos redakcija buvo pertvarkyta, nekeičiant panaikintos direktyvos nuostatos taikymo srities. Panaikintos direktyvos nuostatų taikymo srities pakeitimai pažymimi terminu „pakeista“.