2023 8 4 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 196/37 |
TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/1601
2023 m. rugpjūčio 3 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,
atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
2012 m. spalio 15 d. Taryba priėmė Sprendimą 2012/642/BUSP (1); |
(2) |
2022 m. vasario 24 d. Rusijos Federacijos prezidentas paskelbė karinę operaciją Ukrainoje ir Rusijos ginkluotosios pajėgos pradėjo Ukrainos puolimą, be kita ko, iš Baltarusijos teritorijos. Tas puolimas yra akivaizdus Ukrainos teritorinio vientisumo, suvereniteto ir nepriklausomybės pažeidimas; |
(3) |
2022 m. kovo 2 d. Taryba priėmė Sprendimą (BUSP) 2022/356 (2), kuriuo buvo iš dalies pakeistas Sprendimo 2012/642/BUSP pavadinimas ir nustatytos papildomos ribojamosios priemonės reaguojant į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą; |
(4) |
2022 m. spalio 20–21 d. išvadose Europos Vadovų Taryba paragino Baltarusijos valdžios institucijas nebesudaryti sąlygų Rusijos agresijos karui – nebeleisti Rusijos ginkluotosioms pajėgoms naudotis Baltarusijos teritorija ir nebeteikti paramos Rusijos kariuomenei. Europos Vadovų Taryba nurodė, kad Baltarusijos režimas turi visapusiškai laikytis savo įsipareigojimų pagal tarptautinę teisę ir kad Sąjunga tebėra pasirengusi skubiai nustatyti tolesnes sankcijas Baltarusijai; |
(5) |
2023 m. sausio 18 d. Europos Tarybos Ministrų Komitete Sąjunga paskelbė pareiškimą dėl žmogaus teisių padėties Baltarusijoje, kuriame išreiškė didelį susirūpinimą dėl tragiškos ir blogėjančios žmogaus teisių padėties Baltarusijoje A. Lukašenkos režimo sąlygomis, taip pat pasmerkė Minsko režimo veiklą, kuria siekiama remti barbarišką Rusijos agresiją prieš Ukrainą, ir pakartotinius bandymus ciniškai ir žiauriai naudoti migrantus krizinėms situacijoms prie Sąjungos sienų sukurti; |
(6) |
2023 m. kovo 23 d. ir birželio 29–30 d. išvadose Europos Vadovų Taryba pasmerkė tai, kad Baltarusija toliau teikia karinę paramą Rusijos agresijos karui ir pabrėžė, kad Baltarusija privalo nustoti leisti Rusijos ginkluotosioms pajėgoms naudotis jos teritorija, be kita ko, taktinio branduolinio ginklo dislokavimo tikslu; |
(7) |
atsižvelgiant į padėties rimtumą ir reaguojant į Baltarusijos besitęsiantį dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą, tikslinga nustatyti papildomas ribojamąsias priemones; |
(8) |
visų pirma tikslinga uždrausti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti šaunamuosius ginklus, jų dalis ir pagrindinius komponentus bei šaudmenis. Prekėms, kurioms taikomas tas draudimas, taip pat taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012 (3). Tokiomis aplinkybėmis Sprendimas 2012/642/BUSP turi būti laikomas lex specialis, todėl kolizijos atveju jis laikomas viršesniu už Reglamentą (ES) Nr. 258/2012; |
(9) |
taip pat tikslinga išplėsti dvejopo naudojimo prekių ir pažangiųjų prekių bei technologijų eksporto draudimą ir nustatyti papildomus prekių, kuriomis galėtų būti prisidedama prie Baltarusijos karinio ir technologinio stiprinimo arba prie jos gynybos ir saugumo sektoriaus plėtros, visų pirma prekių, kurias Rusija naudoja savo agresijos kare prieš Ukrainą, eksporto apribojimus; |
(10) |
taip pat tikslinga nustatyti prekių ir technologijų, tinkamų naudoti aviacijos ir kosmoso pramonėje, įskaitant orlaivių – tiek pilotuojamų, tiek bepiločių – variklius ir jų dalis, eksporto draudimą; |
(11) |
kai kurioms priemonėms įgyvendinti reikia tolesnių Sąjungos veiksmų; |
(12) |
todėl Sprendimas 2012/642/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sprendimas 2012/642/BUSP iš dalies keičiamas taip:
1) |
įterpiamas šis straipsnis: „1a straipsnis 1. Nedarant poveikio šio sprendimo 1 straipsniui, draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 258/2012 (*1) I priede išvardytus šaunamuosius ginklus, jų dalis ir pagrindinius komponentus bei šaudmenis ir šio sprendimo VI priede išvardytus šaunamuosius ginklus ir kitokius ginklus bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 2. Draudžiama:
(*1) 2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų Konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).“;" |
2) |
2c straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybių narių piliečiams arba iš valstybių narių teritorijų arba naudojantis su jų vėliavomis plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais draudžiama bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti visas dvejopo naudojimo prekes ir technologijas, išvardytas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/821 (*2) I priede, neatsižvelgiant į tai, ar tokių prekių ir technologijų kilmės vieta yra jų teritorijose. (*2) 2021 m. gegužės 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/821, nustatantis Sąjungos dvejopo naudojimo prekių eksporto, persiuntimo, susijusių tarpininkavimo paslaugų, techninės pagalbos ir tranzito kontrolės režimą (OL L 206, 2021 6 11, p. 1).“;" |
3) |
2c straipsnio 3 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
4) |
2c straipsnio 3 dalies e punktas pakeičiamas taip:
|
5) |
2c straipsnio 3 dalies f punktas išbraukiamas; |
6) |
2c straipsnio 3 dalies g punktas pakeičiamas taip:
|
7) |
2c straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Išskyrus pirmos pastraipos f punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos tos valstybės narės, kurioje jis gyvena arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį.“; |
8) |
2c straipsnio 4 dalies e punktas pakeičiamas taip:
|
9) |
2c straipsnio 4 dalies g punktas pakeičiamas taip:
|
10) |
2c straipsnio 4 dalis papildoma šiuo punktu:
|
11) |
2c straipsnio 5 dalis pakeičiama taip: „5. Nukrypstant nuo šio straipsnio 1 bei 2 dalių ir nedarant poveikio Reglamente (ES) 2021/821 nustatytiems leidimų išdavimo reikalavimams, kompetentingos institucijos gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti dvejopo naudojimo prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniais tikslais ir nekariniams galutiniams naudotojams, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba tokia susijusi techninė pagalba ar finansinė parama yra tiektinos ar teiktinos pagal sutartis, sudarytas anksčiau nei 2022 m. kovo 3 d., arba papildomas sutartis, reikalingas tokiai sutarčiai įvykdyti, jei leidimo paprašyta anksčiau nei 2022 m. gegužės 1 d.“ |
12) |
2c straipsnio 6 dalis pakeičiama taip: „6. Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje.“ |
13) |
2c straipsnio 7 dalies i ir ii punktai pakeičiami taip:
|
14) |
2d straipsnio 3 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
15) |
2d straipsnio 3 dalies f punktas išbraukiamas; |
16) |
2d straipsnio 3 dalies g punktas pakeičiamas taip:
|
17) |
2d straipsnio 3 dalies antra pastraipa pakeičiama taip: „Išskyrus pirmos pastraipos f punktą, eksportuotojas muitinės deklaracijoje deklaruoja faktą, kad objektai yra eksportuojami taikant atitinkamą šioje dalyje nurodytą išimtį, ir per 30 dienų nuo pirmo eksporto datos tos valstybės narės, kurioje jis gyvena arba yra įsisteigęs, kompetentingai institucijai praneša apie pirmą kartą taikomą atitinkamą išimtį.“; |
18) |
2d straipsnio 4 dalies e punktas pakeičiamas taip:
|
19) |
2d straipsnio 4 dalies g punktas pakeičiamas taip:
|
20) |
2d straipsnio 4 dalis papildoma šiuo punktu:
|
21) |
2d straipsnyje įterpiama ši dalis: „4a. Nedarant poveikio 4 dalies e punktui ir nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, kompetentinga institucija gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti 1 dalyje nurodytas prekes ir technologijas arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą nekariniam naudojimui ar nekariniam galutiniam naudotojui, jei nustato, kad tokios prekės ar technologijos arba susijusios techninės pagalbos ar finansinės paramos teikimas yra numatyti siekiant ne vėliau kaip 2024 m. vasario 6 d. nutraukti sutartis ir veiklą, vykdomą 2023 m. rugpjūčio 5 d. ir būtiną civilinėms telekomunikacijų paslaugoms Baltarusijos civiliams gyventojams teikti.“ |
22) |
2d straipsnyje įterpiama ši dalis: „5a. Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, valstybių narių kompetentingos institucijos iki 2024 m. vasario 6 d. gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, klasifikuojamas pagal KN kodus 8536 69, 8536 90, 8541 30 ir 8541 60, arba teikti susijusią techninę pagalbą ar finansinę paramą tiek, kiek tai būtina, kad Baltarusijoje tas prekes galėtų perdirbti bendroji įmonė, kurios kontrolinį akcijų paketą 2023 m. rugpjūčio 5 d. valdo Sąjungoje įsisteigusi įmonė, siekiant vėliau importuoti į Sąjungą ir vėliau Sąjungoje gaminti prekes, skirtas naudoti sveikatos ar farmacijos sektoriuje arba mokslinių tyrimų ir plėtros srityje.“ |
23) |
2d straipsnio 6 dalis pakeičiama taip: „6. Visus pagal šį straipsnį privalomus leidimus kompetentingos institucijos išduoda pagal Reglamente (ES) 2021/821 nustatytas taisykles ir procedūras, kurios taikomos mutatis mutandis. Leidimas galioja visoje Sąjungoje.“ |
24) |
2d straipsnio 7 dalies i ir ii punktai pakeičiami taip:
|
25) |
įterpiamas šis straipsnis: „2sa straipsnis 1. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti Sąjungos ar ne Sąjungos kilmės aviacijos sektoriuje ar kosmoso pramonėje tinkamas naudoti prekes ir technologijas bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 2. Draudžiama tiesiogiai ar netiesiogiai teikti draudimo ir perdraudimo paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis bet kuriam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 3. Draudžiama vykdyti bet kurį iš toliau išvardytų veiksmų arba bet kokį jų derinį: tiesiogiai arba netiesiogiai teikti orlaivio arba komponento kapitalinio remonto, remonto, tikrinimo, pakeitimo, keitimo arba defektų šalinimo, išskyrus priešskrydinį patikrinimą, paslaugas, susijusias su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis, bet kuriam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje. 4. Draudžiama:
5. 1 ir 4 dalyse nustatyti draudimai netaikomi sutarčių, sudarytų iki 2023 m. rugsėjo 4 d., arba tokioms sutartims įvykdyti būtinų papildomų sutarčių, vykdymui anksčiau nei 2023 m. rugpjūčio 5 d. 6. Nukrypstant nuo 1 ir 4 dalių, nacionalinės kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti vykdyti orlaivio finansinės nuomos sutartį, sudarytą anksčiau nei 2023 m. rugpjūčio 5 d., jei nustato, kad:
7. Nukrypstant nuo 1 ir 4 dalių, kompetentingos institucijos tokiomis sąlygomis, kokias jos laiko tinkamomis, gali leisti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti prekes, kurioms priskiriami KN kodai 8517 71 00, 8517 79 00 ir 9026 00 00, arba teikti susijusią techninę pagalbą, tarpininkavimo paslaugas, finansavimą ar finansinę pagalbą, jei nustato, kad tai būtina medicininiais ar farmaciniais tikslais arba humanitariniais tikslais, pavyzdžiui, teikiant pagalbą (arba palengvinant tokios pagalbos teikimą), įskaitant medicinos priemones, maistą, arba perkeliant humanitarinius darbuotojus ir teikiant su tuo susijusią pagalbą (arba palengvinant perkėlimą ir tokios pagalbos teikimą), arba vykdant evakuaciją. Spręsdamos dėl prašymų išduoti leidimą medicininiais, farmaciniais ar humanitariniais tikslais pagal šią dalį, nacionalinės kompetentingos institucijos neišduoda eksporto leidimo jokiam fiziniam arba juridiniam asmeniui, subjektui ar įstaigai Baltarusijoje arba naudojimui Baltarusijoje, jei jos turi pagrįstų priežasčių manyti, kad prekės gali būti skirtos galutiniam naudojimui kariniais tikslais. 8. Apie leidimus, suteiktus pagal šį straipsnį, atitinkama valstybė narė informuoja kitas valstybes nares ir Komisiją per dvi savaites nuo leidimo suteikimo. 9. 1 dalyje nustatytas draudimas nedaro poveikio 2c straipsnio 4 dalies b punktui ir 2d straipsnio 4 dalies b punktui. 10. 4 dalies a punkte nustatytas draudimas netaikomas informacijos mainams, kuriais siekiama pagal Tarptautinės civilinės aviacijos organizacijos sistemą nustatyti techninius standartus, susijusius su 1 dalyje nurodytomis prekėmis ir technologijomis. 11. Sąjunga imasi būtinų priemonių atitinkamiems objektams, kuriems turi būti taikomas šis straipsnis, nustatyti.“ |
26) |
šio sprendimo priede pateiktas tekstas pridedamas kaip Sprendimo 2012/642/BUSP VI priedas. |
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2023 m. rugpjūčio 3 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
P. NAVARRO RÍOS
(1) 2012 m. spalio 15 d. Tarybos sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje ir į Baltarusijos dalyvavimą Rusijos agresijoje prieš Ukrainą (OL L 285, 2012 10 17, p. 1).
(2) 2022 m. kovo 2 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/356, kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2012/642/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Baltarusijoje (OL L 67, 2022 3 2, p. 103).
(3) 2012 m. kovo 14 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 258/2012, kuriuo įgyvendinamas Jungtinių Tautų protokolo prieš neteisėtą šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų gamybą ir prekybą jais, papildančio Jungtinių Tautų konvenciją prieš tarptautinį organizuotą nusikalstamumą (JT šaunamųjų ginklų protokolas), 10 straipsnis ir nustatoma šaunamųjų ginklų, jų dalių ir komponentų bei šaudmenų eksporto leidimų sistema, importo ir tranzito priemonės (OL L 94, 2012 3 30, p. 1).
PRIEDAS
„VI PRIEDAS
1a straipsnyje nurodytų šaunamųjų ginklų ir kitų ginklų sąrašas
KN kodas |
Aprašymas |
9303 |
Kiti šaunamieji ginklai ir panašūs įtaisai, veikiantys uždegant sprogstamąjį užtaisą |
ex 9304 |
Kiti ginklai (pavyzdžiui, spyruokliniai, pneumatiniai arba dujiniai šautuvai ir pistoletai), išskyrus priskiriamus 9307 pozicijai |