|
2023 6 28 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 162/57 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2023/1313
2023 m. birželio 22 d.
kuriuo Europos Sąjungos vardu patvirtinami Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo 14-B priedo pakeitimai
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2018 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendimą (ES) 2018/1907 dėl Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimo sudarymo (1), ypač į jo 4 straipsnį,
kadangi:
|
(1) |
2019 m. vasario 1 d. įsigaliojo Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimas (toliau – Susitarimas); |
|
(2) |
Intelektinės nuosavybės komiteto posėdyje susitikę Europos Sąjungos ir Japonijos (toliau – Šalys) atstovai patvirtino, kad kiekvienais metais nuo 2020 m. iki 2022 m. Jungtinis komitetas apsvarstys ne daugiau kaip po 28 Europos Sąjungos ir Japonijos pavadinimus, įvertindamas galimybę juos saugoti kaip geografines nuorodas ir įtraukti į Susitarimo 14-B priedą, jei tie pavadinimai Šalyse saugomi kaip geografinės nuorodos. Pagal Susitarimo 14.30 straipsnį į Susitarimo 14-B priedą 2021 m. vasario 1 d. įtrauktos 28 Europos Sąjungos ir 28 Japonijos geografinės nuorodos (2), po tiek pat nuorodų atitinkamai buvo įtraukta ir 2022 m. vasario 1 d. (3). Šalys patvirtino, kad trečiasis geografinių nuorodų įtraukimas į Susitarimo 14-B priedą vietoj 2022 m. bus vykdomas 2023 m. ir kad tos geografinės nuorodos 2023 m. bus įtraukiamos per du kartus: pirmą kartą bus įtraukiamos 28 Europos Sąjungos geografinės nuorodos ir 14 Japonijos geografinių nuorodų, o antrą kartą – likusios Japonijos žemės ūkio geografinės nuorodos. Susitarimo 14.30 straipsnyje numatyta galimybė į Susitarimo 14-B priedą įtraukti naujas geografines nuorodas užbaigus prieštaravimo procedūrą ir išnagrinėjus geografines nuorodas, kaip nurodyta to susitarimo 14.25 straipsnio 4 dalyje, taip, kad būtų pasiektas abi Šalis tenkinantis rezultatas; |
|
(3) |
Šalių prašymu ir laikydamasi 14.30 straipsnio 1 dalies, Sąjunga užbaigė prieštaravimo procedūrą ir išnagrinėjo Japonijos 14 papildomų geografinių nuorodų, o Japonija taip pat užbaigė prieštaravimo procedūrą ir išnagrinėjo 28 papildomas Sąjungos geografines nuorodas. Šios geografinės nuorodos turėtų būti įtrauktos į atitinkamą atitinkamos Sąjungos valstybės narės geografinių nuorodų sąrašą ir Japonijos geografinių nuorodų sąrašą; |
|
(4) |
Susitarimo 14.53 straipsnio 3 dalyje nustatyta, kad pagal Susitarimo 22.3 straipsnį įsteigtas Intelektinės nuosavybės komitetas Šalies prašymu turėtų teikti rekomendacijas pagal Susitarimo 22.1 straipsnį įsteigtam Jungtiniam komitetui dėl 14-B priedo pakeitimų; |
|
(5) |
pagal Susitarimo 22.1 straipsnio 5 dalį Jungtinis komitetas konkrečiais atvejais gali priimti sprendimus iš dalies pakeisti Susitarimą, įskaitant 14-B priedą, laikydamasis atitinkamų Šalių vidaus teisinių procedūrų; |
|
(6) |
2023 m. birželio 12 d. Intelektinės nuosavybės komitetas rekomendavo Jungtiniam komitetui atitinkamai iš dalies pakeisti Susitarimo 14-B priedą; |
|
(7) |
todėl Susitarimo 14-B priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, o pakeitimai turėtų būti patvirtinti Sąjungos vardu, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos vardu patvirtinami Susitarimo 14-B priedo pakeitimai, išdėstyti Jungtinio komiteto sprendimo projekte.
Prie šio sprendimo kaip Jungtinio komiteto sprendimo projektas pridedamas tekstas, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas.
2 straipsnis
Europos Sąjungos atstovas Jungtiniame komitete įgaliojamas Europos Sąjungos vardu patvirtinti Jungtinio komiteto sprendimo priėmimą.
3 straipsnis
Šis sprendimas paskelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priede kaip Jungtinio komiteto sprendimas pateiktas tekstas, kuriuo iš dalies keičiamas Susitarimas, Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbiamas po to, kai jį priima Jungtinis komitetas.
Priimta Briuselyje 2023 m. birželio 22 d.
Komisijos vardu
Janusz WOJCIECHOWSKI
Komisijos narys
(1) OL L 330, 2018 12 27, p. 1.
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=CELEX%3A22021D0109&qid=1635340796840 https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
(3) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/?uri=CELEX%3A22022D0138&qid=1675141114801 https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100293455.pdf
PRIEDAS
PAGAL EUROPOS SĄJUNGOS IR JAPONIJOS EKONOMINĖS PARTNERYSTĖS SUSITARIMĄ ĮSTEIGTO JUNGTINIO KOMITETO SPRENDIMAS Nr. X/2023
[data]
dėl 14-B priedo dėl geografinių nuorodų pakeitimų
JUNGTINIS KOMITETAS,
atsižvelgdamas į Europos Sąjungos ir Japonijos ekonominės partnerystės susitarimą (toliau – Susitarimas), ypač į jo 14.30 ir 22.2 straipsnius,
kadangi:
|
(1) |
Susitarimas įsigaliojo 2019 m. vasario 1 d.; |
|
(2) |
Intelektinės nuosavybės komiteto posėdyje Europos Sąjunga ir Japonija (toliau – Šalys) patvirtino, kad kiekvienais metais nuo 2020 m. iki 2022 m. Jungtinis komitetas apsvarstys po ne daugiau kaip 28 Europos Sąjungos ir Japonijos pavadinimus, įvertindamas galimybę juos saugoti kaip geografines nuorodas (toliau – GN) ir įtraukti į Susitarimo 14-B priedą, jei tie pavadinimai Šalyse saugomi kaip geografinės nuorodos. Pagal Susitarimo 14.30 straipsnį, į Susitarimo 14-B priedą 2021 m. vasario 1 d. (1) ir 2022 m. vasario 1 d. (2) įtrauktos atitinkamai 28 Europos Sąjungos geografinės nuorodos ir 28 Japonijos geografinės nuorodos. Šalys patvirtino, kad trečiasis geografinių nuorodų įtraukimas į Susitarimo 14-B priedą vietoj 2022 m. bus vykdomas 2023 m. ir kad tos geografinės nuorodos 2023 m. bus įtraukiamos per du kartus: pirmą kartą bus įtraukiamos 28 Europos Sąjungos GN ir 14 Japonijos geografinių nuorodų, o antrą kartą – likusios Japonijos žemės ūkio geografinės nuorodos; |
|
(3) |
Šalių prašymu ir laikydamasi 14.30 straipsnio 1 dalies, Europos Sąjunga užbaigė prieštaravimo procedūrą ir išnagrinėjo 14 papildomų Japonijos geografinių nuorodų, o Japonija taip pat užbaigė prieštaravimo procedūrą ir išnagrinėjo 28 papildomas Sąjungos geografines nuorodas; |
|
(4) |
2023 m. birželio 12 d. Intelektinės nuosavybės komitetas, remdamasis Susitarimo 14.53 straipsnio 3 dalimi, rekomendavo Jungtiniam komitetui atitinkamai iš dalies pakeisti Susitarimo 14-B priedą; |
|
(5) |
Šalys užbaigė savo vidaus procedūras, būtinas pagal Susitarimą įsteigto Jungtinio komiteto sprendimui priimti, ir stengiasi pasikeisti Susitarimo pakeitimus patvirtinančiomis diplomatinėmis notomis ne vėliau kaip per dešimt darbo dienų nuo sprendimo priėmimo; |
|
(6) |
todėl pagal Susitarimo 23.2 straipsnio 3 dalį ir 4 dalies g punktą Susitarimo 14-B priedas turėtų būti iš dalies pakeistas; |
|
(7) |
Šalys patvirtino, kad, glaudžiai bendradarbiaudamos ir atsižvelgdamos į savo interesus, jos ir toliau sieks, kad nuo 2025 m. sausio 1 d. į 14-B priedą būtų įtraukiamos papildomos saugotinos Europos Sąjungos ir Japonijos geografinės nuorodos, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
|
a) |
Susitarimo 14-B priedo 1 dalies A skirsnyje šio sprendimo 1 priede išvardytos geografinės nuorodos įtraukiamos į atitinkamą atitinkamos Europos Sąjungos valstybės narės geografinių nuorodų sąrašą. |
|
b) |
Susitarimo 14-B priedo 1 dalies B skirsnyje šio sprendimo 2 priede išvardytos geografinės nuorodos įtraukiamos į atitinkamą Japonijos geografinių nuorodų sąrašą. |
|
c) |
Susitarimo 14-B priedo 2 dalies A skirsnyje šio sprendimo 3 priede išvardytos geografinės nuorodos įtraukiamos į atitinkamą atitinkamos Europos Sąjungos valstybės narės geografinių nuorodų sąrašą. |
|
d) |
Susitarimo 14-B priedo 2 dalies B skirsnyje šio sprendimo 4 priede išvardytos geografinės nuorodos įtraukiamos į Japonijos geografinių nuorodų sąrašą. |
2 straipsnis
|
a) |
Jungtinis komitetas iki šių metų (2023 m.) pabaigos nuspręs, ar įtraukti į Susitarimo 14-B priedą dar ne daugiau kaip šešis pagal jį kaip geografinės nuorodos saugotinus Japonijos pavadinimus, jei pagal Japonijos įstatymus ir kitus teisės aktus tie pavadinimai jos teritorijoje saugomi kaip geografinės nuorodos. |
|
b) |
2025 m. Jungtinis komitetas priims abi Šalis tenkinantį sprendimą, ar į Susitarimo 14-B priedą įtraukti pakankamą pagal Susitarimą kaip geografinės nuorodos saugotinų papildomų Europos Sąjungos ir Japonijos pavadinimų skaičių, atspindintį geografinių nuorodų politikos įgyvendinimo jų teritorijose lygį, jei pagal Šalių įstatymus ir kitus teisės aktus tie pavadinimai jų teritorijoje saugomi kaip geografinės nuorodos. |
3 straipsnis
Šis sprendimas parengtas dviem egzemplioriais. Šio sprendimo 1 straipsnis ir priedai parengti dviem egzemplioriais Susitarimo 23.8 straipsnio 1 dalyje nustatytomis autentiškomis kalbomis; visi tekstai yra autentiški.
4 straipsnis
Šį sprendimą Šalys įgyvendina, kaip nurodyta Susitarimo 22.2 straipsnio 1 dalyje. Šiuo sprendimu priimti Susitarimo pakeitimai patvirtinami ir įsigalioja pasikeitus diplomatinėmis notomis pagal Susitarimo 23.2 straipsnio 3 dalį.
Jungtinio komiteto vardu
Bendrapirmininkis [Japonijos vardu]
Bendrapirmininkis [ES vardu]
1 PRIEDAS
KROATIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Korčulansko maslinovo ulje |
コルチュランスコ・マスリノヴォ・ウリエ |
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) [alyvuogių aliejus] |
PRANCŪZIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Époisses |
エポワス |
Sūris |
|
Mont d’Or/Vacherin du Haut-Doubs |
モン・ドール/ヴァシュラン・デュ・オー・ドゥー |
Sūris |
|
Raclette de Savoie |
ラクレット・ド・サヴォワ |
Sūris |
GRAIKIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Λακωνία (Perraša lotyniškais rašmenimis: Lakonia) |
ラコニア |
Aliejus ir riebalai (sviestas, margarinas, aliejus ir kt.) [alyvuogių aliejus] |
ITALIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Cotechino Modena |
コテキーノ・モデナ |
Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) [kiaulienos dešra] |
|
Finocchiona |
フィノッキオーナ |
Mėsos gaminiai (virti, sūdyti, rūkyti ir kt.) [kiaulienos kumpis] |
|
Limone di Siracusa |
リモーネ・ディ・シラクーザ |
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti [citrusiniai] |
ISPANIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Ajo Morado de Las Pedroñeras |
アホ・モラド・デ・ラス・ペドロニェラス |
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti [česnakas] |
|
Arzúa-Ulloa |
アルスア・ウジョア |
Sūris |
|
Melocotón de Calanda |
メロコトン・デ・カランダ |
Vaisiai, daržovės ir grūdai, švieži arba perdirbti [persikas] |
|
Queso de Valdeón |
ケソ・デ・バルデオン |
Sūris |
|
Queso de Murcia al vino |
ケソ・デ・ムルシア・アル・ビノ |
Sūris |
|
San Simón da Costa |
サン・シモン・ダ・コスタ |
Sūris |
|
Vinagre de Jerez |
ビナグレ・デ・ヘレス |
Kiti SESV I priede išvardyti produktai (prieskoniai ir kt.) [actas] |
2 PRIEDAS
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša lotynų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
大口れんこん/Okuchi Renkon |
Okuchi Renkon |
Žemės ūkio produktas [lotuso šaknys] |
|
氷見稲積梅/Himi Inazumiume |
Himi Inazumiume |
Žemės ūkio produktas [Ume (japoninis abrikosas)] |
|
種子島安納いも/TANEGASHIMA ANNOU SWEETPOTATO/Tanegashima Annou Imo |
Tanegashima Annou Imo |
Žemės ūkio produktas [batatas] |
|
飛騨牛/Hidagyu/Hida Beef |
Hida Gyu |
Šviežia mėsa [jautiena] |
|
伊達のあんぽ柿/DATE NO ANPO GAKI/DATE NO ANPO KAKI |
Date no Anpo Gaki/Date no Anpo Kaki |
Perdirbtas žemės ūkio produktas [džiovintas japoniškas persimonas] |
|
サヌキ白みそ/Sanuki shiro miso |
Sanuki Shiro Miso |
Pagardai ir sriubos [sojų pasta (misas)] |
|
たむらのエゴマ油/Tamura no egoma oil/Tamura no egoma abura |
Tamura no Egoma Abura |
Aliejus ir riebalai [krūminių perilių aliejus] |
3 PRIEDAS
AUSTRIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Pálinka (3) (vertimas į japonų kalbą: パーリンカ) |
パーリンカ |
Spiritinis gėrimas |
BULGARIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Карнобатска гроздова ракия/Гроздова ракия от Карнобат/Karnobatska grozdova rakya/Grozdova rakya ot Karnobat |
カルノバトスカ・グロズドヴァ・ラキヤ/グロズドヴァ・ラキヤ・オト・カルノバト |
Spiritinis gėrimas |
PRANCŪZIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Bourg/Côtes de Bourg/Bourgeais |
ブール/コート・ドゥ・ブール/ブルジェ |
Vynas |
|
Cassis |
カシー |
Vynas |
|
Cassis de Bourgogne |
カシス・ドゥ・ブルゴーニュ |
Spiritinis gėrimas |
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Entre-deux-Mers |
アントル・ドゥー・メール |
Vynas |
|
Fronsac |
フロンサック |
Vynas |
|
Listrac-Médoc |
リストラック・メドック |
Vynas |
|
Moulis/Moulis-en-Médoc |
ムーリ/ムーリ・ザン・メドック |
Vynas |
VENGRIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Pálinka (4) (vertimas į japonų kalbą: パーリンカ) |
パーリンカ |
Spiritinis gėrimas |
RUMUNIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Pălincă (vertimas į japonų kalbą: パリンカ) |
パリンカ |
Spiritinis gėrimas |
SLOVĖNIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Kras |
クラス |
Vynas |
ISPANIJA
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša japonų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
Montsant |
モンサン |
Vynas |
|
Ribeiro |
リベイロ |
Vynas |
4 PRIEDAS
|
Saugotinas pavadinimas |
Perraša lotynų kalbos rašmenimis (informacijai) |
Prekės kategorija ir trumpas aprašymas [laužtiniuose skliaustuose, informacijai] |
|
佐賀 |
Saga |
Seishu (Sake) |
|
大阪 |
Osaka |
Vynas |
|
長野 |
Nagano |
Vynas |
|
長野 |
Nagano |
Seishu (Sake) |
|
山形 |
Yamagata |
Vynas |
|
新潟 |
Niigata |
Seishu (Sake) |
|
滋賀 |
Shiga |
Seishu (Sake) |
(1) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/HTML/?uri=CELEX:22021D0109
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100141732.pdf
(2) https://eur-lex.europa.eu/legal-content/LT/TXT/HTML/?uri=CELEX:22022D0138
https://www.mofa.go.jp/mofaj/files/100293455.pdf
(3) Austrijos arba Vengrijos produktas.
(4) Austrijos arba Vengrijos produktas.