2022 11 28   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 307/135


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2022/2319

2022 m. lapkričio 25 d.

dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2022 m. spalio 21 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (toliau – Saugumo Taryba) priėmė Rezoliuciją 2653 (2022), kurioje dar kartą patvirtino savo tvirtą įsipareigojimą remti Haičio suverenumą, nepriklausomybę, teritorinį vientisumą ir vienybę;

(2)

Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) rezoliucijoje 2653 (2022) primenamos visos ankstesnės Saugumo Tarybos rezoliucijos dėl Haičio, visų pirma JT ST rezoliucija 2645 (2022), kuriose, inter alia, reikalaujama nedelsiant nutraukti gaujų smurtą ir nusikalstamą veiklą, ir pareikšta, kad Saugumo Taryba yra pasirengusi prireikus imtis atitinkamų priemonių prieš tuos, kurie dalyvauja vykdant gaujų smurtą, nusikalstamą veiklą ar žmogaus teisių pažeidimus, arba juos remia, arba kurie imasi kitokių veiksmų, kurie kenkia taikai, stabilumui ir saugumui Haityje ir regione;

(3)

siekiant nustatyti, kad padėtis Haityje ir toliau kelia grėsmę tarptautinei taikai ir saugumui, JT ST rezoliucijoje 2653 (2022) reikalaujama, kad asmenims, kuriuos į sąrašą įtraukė pagal JT ST rezoliucijos 2653 (2022) 19 punktą įsteigtas komitetas (toliau – Sankcijų komitetas), būtų taikomi kelionių apribojimai, būtų įšaldytos visos Sankcijų komiteto į sąrašą įtrauktų asmenų ar subjektų lėšos ir ekonominiai ištekliai ir kad Sankcijų komiteto į sąrašą įtrauktiems asmenims ar subjektams būtų taikomas ginklų embargas;

(4)

tam tikroms priemonėms įgyvendinti būtini Sąjungos veiksmai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Valstybių narių piliečiams arba iš valstybių narių teritorijos, arba naudojantis su valstybių narių vėliava plaukiojančiais laivais ar jų orlaiviais draudžiama asmenims ir subjektams, kuriuos pagal Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – JT ST) rezoliucijos 2653 (2022) 19 punktą įsteigtas komitetas (toliau – Sankcijų komitetas) įtraukė į sąrašą, arba jų naudai tiesiogiai ar netiesiogiai tiekti, parduoti, perduoti arba eksportuoti visų rūšių ginklus ir su jais susijusius reikmenis, įskaitant šaunamuosius ginklus ir šaudmenis, karines transporto priemones bei įrangą, sukarintą įrangą ir šių objektų atsargines dalis, neatsižvelgiant į tai, ar valstybių narių teritorija yra jų kilmės vieta.

Šioje dalyje nurodytų asmenų ir subjektų sąrašas pateikiamas priede.

2.   Draudžiama:

a)

1 dalyje nurodytiems asmenims ar subjektams tiesiogiai ar netiesiogiai teikti techninę pagalbą, mokymą ar kitą pagalbą, įskaitant aprūpinimą ginkluotais samdiniais, susijusią su karine veikla arba bet kokių ginklų ir susijusių reikmenų tiekimu, technine priežiūra ar naudojimu;

b)

1 dalyje nurodytiems asmenims ar subjektams tiesiogiai ar netiesiogiai teikti finansavimą ar finansinę pagalbą, susijusią su karine veikla, įskaitant pirmiausia dotacijas, paskolas ir eksporto kredito draudimą, taip pat draudimą ir perdraudimą, kurie būtų skirti parduoti, tiekti, perduoti ar eksportuoti ginklus ir susijusius reikmenis arba teikti susijusią techninę ar kitą pagalbą.

3.   Valstybės narės, derindamos veiksmus su nacionalinės valdžios institucijomis, laikydamosi nacionalinės teisės aktų ir atsižvelgdamos į tarptautinę teisę, tikrina visus į Haitį iš jų teritorijos, įskaitant jūrų uostus ir oro uostus, gabenamus krovinius, jei jos turi informacijos pagrįstai manyti, kad krovinyje yra objektų, kuriuos pagal šį straipsnį draudžiama tiekti, parduoti, perduoti ar eksportuoti.

4.   Valstybės narės laiku praneša Sankcijų komitetui apie 1 ir 2 dalyse nurodytų priemonių pažeidimų atvejus.

5.   Valstybės narės užtikrina, kad pagal tarptautinius ir regioninius dokumentus, kurių šalys jos yra, būtų įdiegtos tinkamos žymėjimo ir registravimo priemonės, kad būtų galima atsekti ginklus, įskaitant šaulių ir lengvuosius ginklus, ir apsvarstyti, kaip geriausia padėti kaimyninėms šalims, kai aktualu ir joms paprašius, užkirsti kelią neteisėtai prekybai ir nukreipimui pažeidžiant 1 ir 2 dalyse nustatytas priemones ir juos išsiaiškinti.

2 straipsnis

1.   Valstybės narės imasi būtinų priemonių, kad būtų užkirstas kelias į jų teritoriją atvykti ar vykti per ją tranzitu asmenims, kuriuos Sankcijų komitetas įtraukė į sąrašą kaip tiesiogiai ar netiesiogiai atsakingus už veiksmus (bet tik jais neapsiribojant), keliančius grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Haityje, arba bendrininkavusius ar dalyvavusius juos vykdant:

a)

tiesioginį ar netiesioginį dalyvavimą nusikalstamoje ir smurtinėje veikloje, susijusioje su ginkluotomis grupuotėmis ir nusikaltėlių tinklais, kurstančiais smurtą, įskaitant priverstinį vaikų verbavimą į tokias grupuotes bei tinklus, žmonių grobimą, prekybą žmonėmis bei neteisėtą migrantų gabenimą, taip pat žmogžudystes ir seksualinį smurtą bei smurtą dėl lyties, arba tokios veiklos rėmimą;

b)

neteisėtos prekybos ginklais ir susijusiais reikmenimis ir jų nukreipimo arba su tuo susijusių neteisėtų finansinių srautų rėmimą;

c)

veikimą asmens ar subjekto, įtraukto į sąrašą dėl a ir b punktuose nurodytos veiklos, naudai, jo vardu arba nurodymu arba kitokį jo rėmimą ar finansavimą, be kita ko, tiesiogiai ar netiesiogiai pasinaudojant organizuoto nusikalstamumo būdu įgytomis pajamomis, įskaitant pajamas iš neteisėtos narkotikų bei jų pirmtakų, kurių kilmės šalis yra Haitis arba kurie gabenami per Haitį tranzitu, gamybos ir prekybos jais, prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo iš Haičio arba neteisėto ginklų gabenimo į Haitį ar iš jo ir prekybos jais;

d)

veikimą pažeidžiant ginklų embargą, arba tiesioginį ar netiesioginį ginklų ar su jais susijusių reikmenų tiekimą, pardavimą arba perdavimą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams Haityje arba šių ginklų ir su jais susijusių reikmenų priėmimą, arba techninių rekomendacijų, mokymų ar paramos, įskaitant finansavimą ir finansinę paramą, susijusius su ginkluotų grupuočių ar nusikaltėlių tinklų Haityje vykdomais smurto veiksmais, teikimą;

e)

veiksmų, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė, arba veiksmų, kurie laikomi žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant veiksmus, susijusius su neteismine egzekucija, be kita ko, moterų ir vaikų atžvilgiu, ir smurto veiksmų, grobimo, priverstinio dingimo ar pagrobimų siekiant išpirkos Haityje užsakymu, planavimą, vadovavimą šiems veiksmams arba jų vykdymą;

f)

veiksmų, susijusių su seksualiniu smurtu ir smurtu dėl lyties, įskaitant išžaginimą ir seksualinę vergovę, Haityje, planavimą, vadovavimą šiems veiksmams arba jų vykdymą;

g)

trukdymą teikti Haičiui humanitarinę pagalbą, ją gauti arba paskirstyti Haityje;

h)

išpuolių prieš Jungtinių Tautų misijų personalą ar patalpas bei operacijas Haityje vykdymą arba paramos tokiems išpuoliams teikimą.

Šioje dalyje nurodytų asmenų sąrašas pateikiamas priede.

2.   1 dalis neįpareigoja valstybių narių neleisti jų pačių piliečiams atvykti į jų teritorijas.

3.   1 dalis netaikoma tais atvejais, kai atvykti į šalį arba vykti per ją tranzitu būtina teisminiam procesui vykdyti.

4.   1 dalis netaikoma tais atvejais, kai Sankcijų komitetas konkrečiu atveju nustato, kad:

a)

atvykimas arba vykimas tranzitu yra pateisinami dėl su humanitariniais poreikiais susijusių priežasčių, įskaitant religines pareigas;

b)

taikant išimtį būtų padedama siekti taikos ir stabilumo Haityje tikslų.

5.   Tais atvejais, kai pagal 3 arba 4 dalį valstybė narė leidžia priede išvardytiems asmenims atvykti į savo teritoriją ar vykti per ją tranzitu, šis leidimas galioja tik tuo tikslu, kuriam jis buvo suteiktas, ir tik tiems asmenims, kuriems jis suteiktas.

3 straipsnis

1.   Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kuriuos nuosavybės teise turi arba tiesiogiai ar netiesiogiai kontroliuoja asmenys arba subjektai, kuriuos Sankcijų komitetas įtraukė į sąrašą kaip tiesiogiai ar netiesiogiai atsakingus už veiksmus (bet tik jais neapsiribojant), keliančius grėsmę taikai, stabilumui ir saugumui Haityje, arba bendrininkavusius ar dalyvavusius juos vykdant:

a)

tiesioginį ar netiesioginį dalyvavimą nusikalstamoje ir smurtinėje veikloje, susijusioje su ginkluotomis grupuotėmis ir nusikaltėlių tinklais, kurstančiais smurtą, įskaitant priverstinį vaikų verbavimą į tokias grupuotes bei tinklus, žmonių grobimą, prekybą žmonėmis bei neteisėtą migrantų gabenimą, taip pat žmogžudystes ir seksualinį smurtą bei smurtą dėl lyties, arba tokios veiklos rėmimą;

b)

neteisėtos prekybos ginklais ir susijusiais reikmenimis ir jų nukreipimo arba su tuo susijusių neteisėtų finansinių srautų rėmimą;

c)

veikimą asmens ar subjekto, įtraukto į sąrašą dėl a ir b punktuose nurodytos veiklos, naudai, jo vardu arba nurodymu arba kitokį jo rėmimą ar finansavimą, be kita ko, tiesiogiai ar netiesiogiai pasinaudojant organizuoto nusikalstamumo būdu įgytomis pajamomis, įskaitant pajamas iš neteisėtos narkotikų bei jų pirmtakų, kurių kilmės šalis yra Haitis arba kurie gabenami per Haitį tranzitu, gamybos ir prekybos jais, prekybos žmonėmis ir neteisėto migrantų gabenimo iš Haičio arba neteisėto ginklų gabenimo į Haitį ar iš jo ir prekybos jais;

d)

veikimą pažeidžiant ginklų embargą, arba tiesioginį ar netiesioginį ginklų ar su jais susijusių reikmenų tiekimą, pardavimą arba perdavimą ginkluotoms grupuotėms ar nusikaltėlių tinklams Haityje arba šių ginklų ir su jais susijusių reikmenų priėmimą, arba techninių rekomendacijų, mokymų ar paramos, įskaitant finansavimą ir finansinę paramą, susijusius su ginkluotų grupuočių ar nusikaltėlių tinklų Haityje vykdomais smurto veiksmais, teikimą;

e)

veiksmų, kuriais pažeidžiama tarptautinė žmogaus teisių teisė, arba veiksmų, kurie laikomi žmogaus teisių pažeidimais, įskaitant veiksmus, susijusius su neteismine egzekucija, be kita ko, moterų ir vaikų atžvilgiu, ir smurto veiksmų, grobimo, priverstinio dingimo ar pagrobimų siekiant išpirkos Haityje užsakymu, planavimą, vadovavimą šiems veiksmams arba jų vykdymą;

f)

veiksmų, susijusių su seksualiniu smurtu ir smurtu dėl lyties, įskaitant išžaginimą ir seksualinę vergovę, Haityje, planavimą, vadovavimą šiems veiksmams arba jų vykdymą;

g)

trukdymą teikti Haičiui humanitarinę pagalbą, ją gauti arba paskirstyti Haityje;

h)

išpuolių prieš Jungtinių Tautų misijų personalą ar patalpas bei operacijas Haityje vykdymą arba paramos tokiems išpuoliams teikimą,

arba visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kuriuos turi jų vardu ar jų nurodymu veikiantys asmenys ar subjektai, arba jiems nuosavybės teise priklausantys arba jų kontroliuojami subjektai.

Šioje dalyje nurodytų asmenų ir subjektų sąrašas pateikiamas priede.

2.   Į priede pateiktą sąrašą įtrauktiems asmenims ar subjektams arba jų naudai nei tiesiogiai, nei netiesiogiai nesudaroma galimybė naudotis jokiomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais.

3.   Priemonės, nurodytos 1 ir 2 dalyse, netaikomos lėšoms ir ekonominiams ištekliams, kurie, kaip nustatė atitinkama valstybė narė, yra:

a)

būtini pagrindinėms išlaidoms, įskaitant mokėjimą už maisto produktus, nuomą arba hipoteką, vaistus ir medicininį gydymą, mokesčius, draudimo įmokas bei komunalines paslaugas;

b)

skirti tik pagrįstiems mokesčiams už profesines paslaugas sumokėti arba patirtoms išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, arba mokesčiams ar aptarnavimo mokesčiams kompensuoti, laikantis nacionalinės teisės aktų;

c)

skirti tik mokesčiams ar aptarnavimo mokesčiams už kasdienį įšaldytų lėšų, kito finansinio turto ir ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti,

po to, kai atitinkama valstybė narė Sankcijų komitetui praneša apie ketinimą, kai tikslinga, leisti naudotis tokiomis lėšomis, kitu finansiniu turtu arba ekonominiais ištekliais, o Sankcijų komitetas per penkias darbo dienas nuo tokio pranešimo gavimo nepriima neigiamo sprendimo.

4.   Priemonės, nurodytos 1 ir 2 dalyse, netaikomos lėšoms ar ekonominiams ištekliams, kurie, kaip nustatė atitinkama valstybė narė, yra:

a)

būtini ypatingoms išlaidoms, jeigu valstybės narės apie tą nutarimą yra pranešusios Sankcijų komitetui, o Sankcijų komitetas jį yra patvirtinęs;

b)

teismo, administracinio arba arbitražo suvaržymo arba sprendimo objektas; tokiu atveju lėšos, kitas finansinis turtas ir ekonominiai ištekliai gali būti naudojami tam suvaržymui ar sprendimui vykdyti, jei toks suvaržymas buvo nustatytas arba teismo sprendimas buvo priimtas iki atitinkamo asmens ar subjekto įtraukimo į priede pateiktą sąrašą dienos, jie nėra priimti į Sankcijų komiteto sąrašą įtraukto asmens ar subjekto atžvilgiu ir apie juos valstybės narės pranešė Sankcijų komitetui.

5.   1 dalis nekliudo į sąrašą įtrauktam asmeniui ar subjektui pervesti mokėtiną sumą pagal sutartį, sudarytą iki tokio asmens ar subjekto įtraukimo į sąrašą, jeigu atitinkama valstybė narė yra nustačiusi, kad 1 dalyje nurodytas asmuo arba subjektas tiesiogiai ar netiesiogiai negauna mokėjimo, ir atitinkama valstybė narė prieš 10 darbo dienų iki tokio leidimo suteikimo praneša Sankcijų komitetui apie ketinimą atlikti ar gauti tokius mokėjimus arba, kai tikslinga, leisti šiuo tikslu panaikinti lėšų, kito finansinio turto ar ekonominių išteklių įšaldymą.

6.   2 dalis netaikoma, kai įšaldytos sąskaitos papildomos:

a)

palūkanomis arba kitomis dėl tų sąskaitų atsirandančiomis pajamomis, arba

b)

mokėjimais pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, nustatytus iki tos dienos, kurią toms sąskaitoms pradėtos taikyti 1 ir 2 dalyse numatytos priemonės,

su sąlyga, kad tokios palūkanos, kitos pajamos ir mokėjimai bus įšaldyti ir jiems bus toliau taikomos 1 dalyje numatytos priemonės.

7.   Nedarant poveikio kitose vietose vykdomoms humanitarinės pagalbos programoms, 1 ir 2 dalyse numatytos priemonės netaikomos mokėjimams iš lėšų, kito finansinio turto arba ekonominių išteklių, būtiniems siekiant užtikrinti, kad Haityje būtų laiku suteikta skubiai reikalinga humanitarinė pagalba arba būtų remiama kita veikla, kuria tenkinami pagrindiniai Haičio žmonių poreikiai, kurią teikia ar vykdo Jungtinės Tautos, jų specializuotos agentūros arba kuri teikiama ar vykdoma pagal programas, taip pat humanitarinę pagalbą teikiančios humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojos statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir jų įgyvendinantieji partneriai, įskaitant dvišalį ar daugiašalį finansavimą gaunančias nevyriausybines organizacijas, dalyvaujančias vykdant Jungtinių Tautų humanitarinės pagalbos teikimo Haičiui planą.

4 straipsnis

Taryba, veikdama vienbalsiai, iš dalies keičia priede pateiktą sąrašą remdamasi Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos (toliau – Saugumo Taryba) arba Sankcijų komiteto nutarimais.

5 straipsnis

1.   Jei Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas įtraukia į sąrašą asmenį arba subjektą, Taryba tą asmenį arba subjektą įtraukia į priedą. Taryba tiesiogiai, jei adresas žinomas, arba viešai paskelbdama pranešimą, atitinkamam asmeniui arba subjektui praneša apie savo sprendimą, įskaitant įtraukimo į sąrašą motyvus, ir suteikia tam asmeniui arba subjektui galimybę pateikti savo pastabas.

2.   Jeigu pateikiama pastabų arba naujų esminių įrodymų, Taryba peržiūri savo sprendimą ir atitinkamai informuoja atitinkamą asmenį arba subjektą.

6 straipsnis

1.   Priede pateikiami asmenų ir subjektų įtraukimo į sąrašą motyvai, kuriuos yra nurodžiusi Saugumo Taryba arba Sankcijų komitetas.

2.   Priede taip pat pateikiama Saugumo Tarybos arba Sankcijų komiteto suteikta informacija, jei jos turima, kurios reikia atitinkamų asmenų arba subjektų tapatybei nustatyti. Asmenų atveju tokia informacija gali, be kita ko, būti vardas ir pavardė, įskaitant slapyvardžius, gimimo data ir vieta, pilietybė, paso bei asmens tapatybės kortelės numeriai, lytis, adresas, jei žinomas, ir pareigos arba profesija. Subjektų atveju tokia informacija gali, be kita ko, būti pavadinimai, registracijos vieta ir data, registracijos numeris ir veiklos vykdymo vieta.

7 straipsnis

1.   Taryba ir Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis), siekdami vykdyti savo užduotis pagal šį sprendimą, tvarko asmens duomenis, konkrečiai:

a)

Taryba – priedo pakeitimų rengimo ir priėmimo tikslais;

b)

vyriausiasis įgaliotinis – priedo pakeitimų rengimo tikslais.

2.   Kai taikytina, Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis atitinkamus duomenis, susijusius su į sąrašą įtrauktų fizinių asmenų įvykdytomis nusikalstamomis veikomis, apkaltinamaisiais nuosprendžiais ar jiems taikomomis saugumo priemonėmis, gali tvarkyti tik tokiu mastu, kiek toks duomenų tvarkymas yra būtinas priedui parengti.

3.   Šio sprendimo tikslais Taryba ir vyriausiasis įgaliotinis paskiriami „duomenų valdytoju“, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2018/1725 (1) 3 straipsnio 8 punkte, siekiant užtikrinti, kad atitinkami fiziniai asmenys galėtų naudotis savo teisėmis pagal tą Reglamentą.

8 straipsnis

Šis sprendimas atitinkamai iš dalies keičiamas arba panaikinamas atsižvelgiant į Saugumo Tarybos nutarimus.

9 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2022 m. lapkričio 25 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

J. SÍKELA


(1)  2018 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2018/1725 dėl fizinių asmenų apsaugos Sąjungos institucijoms, organams, tarnyboms ir agentūroms tvarkant asmens duomenis ir dėl laisvo tokių duomenų judėjimo, kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 45/2001 ir Sprendimas Nr. 1247/2002/EB (OL L 295, 2018 11 21, p. 39).


PRIEDAS

1 straipsnio 1 dalyje, 2 straipsnio 1 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų asmenų ir 1 straipsnio 1 dalyje ir 3 straipsnio 1 dalyje nurodytų subjektų sąrašas

ASMENYS

1.

Jimmy Cherizier (dar žinomas kaip „Barbeque“) dalyvavo veiksmuose, keliančiuose grėsmę Haičio taikai, saugumui ir stabilumui, taip pat planavo veiksmus, kurie laikomi šiurkščiais žmogaus teisių pažeidimais, tokiems veiksmams vadovavo ar juos vykdė.

Įtraukimo į sąrašą data: 2022 m. spalio 21 d.

Papildoma informacija iš Sankcijų komiteto pateiktų įtraukimo į sąrašą motyvų aprašomojo pobūdžio santraukos:

Jimmy Cherizier yra vienas iš įtakingiausių Haičio gaujų vadeivų ir vadovauja Haičio gaujų sąjungai, dar žinomai „G9 Family and Allies“ pavadinimu.

Eidamas Haičio nacionalinės policijos (HNP) pareigūno pareigas, Cherizier suplanavo mirtiną išpuolį prieš civilius gyventojus Port o Prenso miesto La Saline rajone 2018 m. lapkričio mėn. ir jame dalyvavo. Per tą išpuolį ginkluotos gaujos nužudė mažiausiai 71 žmogų, sugriovė daugiau kaip 400 namų ir išprievartavo mažiausiai septynias moteris. 2018 ir 2019 m. Cherizier vadovavo koordinuotiems brutaliems ginkluotų grupių išpuoliams Port o Prenso rajonuose. 2020 m. gegužės mėn. Cherizier vadovavo penkias dienas trukusiems ginkluotų gaujų išpuoliams įvairiuose Port o Prenso rajonuose, tų išpuolių metu buvo žudomi žmonės ir padegami namai. Nuo 2022 m. spalio 11 d. Cherizier ir jo G9 gaujų sąjunga aktyviai blokuoja laisvą kuro gabenimą iš didžiausio Haityje Varė kuro terminalo. Savo veiksmais jis tiesiogiai prisidėjo prie Haičio ekonomikos paralyžiaus ir humanitarinės krizės.