2021 7 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 270/39 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1237
2021 m. liepos 23 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 2015 m. liepos 13 d. Tarybos reglamentą (ES) 2015/1588 dėl Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 ir 108 straipsnių taikymo kai kurioms horizontalios valstybės pagalbos rūšims (1), ypač į jo 1 straipsnio 1 dalies a punktą,
pasikonsultavusi su Valstybės pagalbos patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
Komisijos Reglamentu (ES) Nr. 651/2014 (2) nustatoma svarbi bendrosios taisyklės, pagal kurią valstybės narės, prieš įgyvendindamos savo planus teikti naują pagalbą, turi apie juos pranešti Komisijai, išimtis, taikoma tuo atveju, jei tenkinamos tam tikros iš anksto nustatytos sąlygos; |
(2) |
atsižvelgiant į COVID-19 pandemijos ekonomines ir finansines pasekmes įmonėms ir siekiant užtikrinti derėjimą su Komisijos patvirtintomis bendromis atsakomosiomis politikos priemonėmis, ypač 2020–2021 m. laikotarpiu, Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 turėtų būti atitinkamai pritaikytas. Įmonės, kurios dėl COVID-19 pandemijos tapo sunkumų patiriančiomis įmonėmis, turėtų išlaikyti teisę ribotą laikotarpį, t. y. nuo 2020 m. sausio 1 d. iki 2021 m. gruodžio 31 d., gauti pagalbą pagal Reglamentą (ES) Nr. 651/2014. Be to, regioninės investicinės pagalbos gavėjai, kurie dėl COVID-19 pandemijos 2020 m. sausio 1 d. – 2021 m. birželio 30 d. laikinai arba visam laikui atleido darbuotojus, neturėtų būti laikomi pažeidusiais pareigą išlaikyti tas darbo vietas atitinkamoje vietovėje penkerius metus, o MVĮ atveju – trejus metus nuo pirmosios priėmimo į darbo vietą dienos; |
(3) |
valstybės pagalba įmonėms, dalyvaujančioms Europos inovacijų partnerystės žemės ūkio našumo ir tvarumo srityje (toliau – EIP) veiklos grupių projektuose, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1305/2013 (3) 35 straipsnis, arba bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektuose, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013 (4) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060 (5), turi nedidelį poveikį konkurencijai, visų pirma atsižvelgiant į pagalbos naudą dalijantis žiniomis, ypač vietos ir ūkininkų bendruomenėse, taip pat dažnai kolektyvinį pagalbos pobūdį ir palyginti nedidelį jos mastą. Šie projektai yra integruoti, daugiašaliai ir daugiasektoriniai, todėl gali kilti tam tikrų sunkumų siekiant juos priskirti valstybės pagalbos teisės aktuose nustatytoms kategorijoms. Atsižvelgiant į tai, kad atskiri EIP veiklos grupių ir BIVP projektai, atrenkami remiantis viešojo ir privačiojo sektorių partnerystės pagrindu nustatyta ir įgyvendinama daugiamete vietos plėtros strategija, yra vietinio pobūdžio, ir į tai, kad jais daugiausia siekiama tenkinti bendruomeninius, socialinius, aplinkosaugos ir klimato srities interesus, šiuo reglamentu turėtų būti pašalinti tam tikri EIP veiklos grupių ir BIVP projektų įgyvendinimo sunkumai ir taip palengvinta šių projektų atitiktis valstybės pagalbos taisyklėms; |
(4) |
atsižvelgiant į tai, kad nedidelės pagalbos sumos, teikiamos MVĮ, gaunančioms tiesioginę ar netiesioginę naudą iš EIP veiklos grupių ir BIVP projektų, turi nedidelį poveikį prekybai ir konkurencijai, reikėtų nustatyti paprastas taisykles tiems atvejams, kai bendra pagalbos suma vienam projektui neviršija tam tikros viršutinės ribos; |
(5) |
Europos teritorinio bendradarbiavimo (ETB) projektuose, kuriems taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 (6) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 (7), dalyvaujančioms įmonėms dažnai sunku finansuoti papildomas išlaidas, susidariusias dėl bendradarbiavimo su skirtinguose regionuose ir valstybėse narėse arba trečiosiose šalyse esančiais partneriais. Atsižvelgiant į ETB svarbą sanglaudos politikai, į tai, kad juo užtikrinama skirtingų valstybių narių arba trečiųjų šalių nacionalinių, regioninių bei vietos subjektų bendrų veiksmų įgyvendinimo ir politikos srities mainų sistema, turėtų būti pašalinti tam tikri ETB projektų įgyvendinimo sunkumai ir taip palengvinta šių projektų atitiktis valstybės pagalbos taisyklėms. Remiantis Komisijos patirtimi, Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 turėtų būti taikomas pagalbai ETB projektams, neatsižvelgiant į pagalbos gavėjų įmonių dydį; |
(6) |
be to, ETB projektuose dalyvaujančioms įmonėms teikiamos nedidelės pagalbos sumos turi ribotą poveikį prekybai ir konkurencijai, visų pirma tais atvejais, kai ta pagalba joms teikiama netiesiogiai, todėl reikėtų nustatyti paprastas taisykles tiems atvejams, kai bendra pagalbos suma vienos įmonės vienam projektui neviršija tam tikros viršutinės ribos; |
(7) |
mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektai arba galimybių studijos, kuriems, remiantis nepriklausomų ekspertų atliktu vertinimu ir reitingavimu, kaip kokybės ženklas yra suteiktas pažangumo ženklas ir kurie laikomi pažangiais ir vertais gauti viešąjį finansavimą, tačiau negali būti finansuojami pagal bendrąją programą „Horizontas“ dėl to, kad nepakanka biudžeto lėšų, gali būti remiami iš nacionalinių išteklių, įskaitant 2014–2020 m. laikotarpio Europos struktūrinių ir investicijų fondų išteklius ir 2021–2027 m. laikotarpio Europos regioninės plėtros fondo bei „Europos socialinio fondo+“ išteklius. Valstybės pagalba, teikiama tokiems MVĮ vykdomiems mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams, turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir tam tikromis sąlygomis reikalavimas pranešti jai neturėtų būti taikomas. Be to, prieš suteikiant pažangumo ženklą nereikėtų iš naujo įvertinti tinkamumo finansuoti sąlygų, kurios jau buvo įvertintos Sąjungos lygmeniu pagal bendrųjų programų „Horizontas 2020“ arba „Europos horizontas“ taisykles. Tai, ar projektus vykdantys subjektai siekia pelno, ar jo nesiekia, konkurencijos teisės požiūriu nėra svarbus kriterijus; |
(8) |
siekiant padėti įveikti skaitmeninę atskirtį rinkos nepakankamumo zonose ir kartu riboti konkurencijos iškraipymo ir privačių investicijų išstūmimo riziką, valstybės pagalba, teikiama tam tikrų veiksmingų fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklų diegimui remti, ir valstybės pagalba, teikiama tam tikrų veiksmingų pasyviųjų judriojo ryšio tinklų diegimui remti, turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir tam tikromis sąlygomis reikalavimas pranešti jai neturėtų būti taikomas; |
(9) |
siekiant padėti įveikti skaitmeninę atskirtį rinkos nepakankamumo zonose ir kartu riboti konkurencijos iškraipymo ir privačių investicijų išstūmimo riziką, valstybės pagalba, teikiama vartotojams kaip ryšio paslaugoms finansuoti skirti čekiai, kuriais siekiama palengvinti nuotolinį darbą, nuotolines švietimo ir mokymo paslaugas, taip pat teikiama MVĮ, turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir tam tikromis sąlygomis reikalavimas pranešti jai neturėtų būti taikomas; |
(10) |
siekiant padėti įveikti skaitmeninę atskirtį rinkos nepakankamumo zonose ir kartu riboti konkurencijos iškraipymo ir privačių investicijų išstūmimo riziką, valstybės pagalba, teikiama tam tikriems bendro intereso transeuropiniams skaitmeninio ryšio infrastruktūros projektams, kurie finansuojami pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2021/1153 (8) arba kuriems pagal tą reglamentą kaip kokybės ženklas suteiktas pažangumo ženklas, turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir tam tikromis sąlygomis reikalavimas pranešti jai neturėtų būti taikomas; |
(11) |
dotacijos, skiriamos ekonominės veiklos kriterijus atitinkančiai mokslininkų veiklai pagal Europos mokslinių tyrimų tarybos (EMTT) Koncepcijos pagrindimo programą ir pagal programą „Marie Skłodowskos-Curie veiksmai“, taip pat turėtų būti laikomos suderinamomis su vidaus rinka, jeigu tai veiklai kaip kokybės ženklas yra suteiktas pažangumo ženklas; |
(12) |
iš nacionalinių išteklių ir Sąjungos tiesiogiai valdomų išteklių sudarytas bendras viešasis finansavimas mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams (pvz., įgyvendinamiems pagal Europos institucionalizuotą partnerystę, grindžiamą Sutarties 185 arba 187 straipsniu, arba bendro programos finansavimo veiksmą, kaip apibrėžta bendrojoje programoje „Europos horizontas“) gali padėti padidinti Europos mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros konkurencingumą, nes manoma, kad tokie mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektai atitinka bendro Europos intereso tikslus ir padeda spręsti aiškiai apibrėžtas rinkos nepakankamumo problemas. Laikoma, kad taip yra, kai paskelbus tarpvalstybinį kvietimą teikti paraiškas konkurse dalyvauja bent trys valstybės narės (susiejimo veiksmų atveju – dvi valstybės narės) arba dvi valstybės narės ir bent viena asocijuotoji šalis ir tokie projektai atrenkami remiantis nepriklausomų ekspertų vertinimu ir reitingavimu pagal bendrosios programos „Horizontas 2020“ arba bendrosios programos „Europos horizontas“ taisykles. Valstybių narių finansiniai įnašai, įskaitant 2014–2020 m. laikotarpio Europos struktūrinių ir investicijų fondų išteklius ir 2021–2027 m. laikotarpio Europos regioninės plėtros fondo ir „Europos socialinio fondo+“ išteklius, skirti tiems bendrai finansuojamiems mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams, turėtų būti laikomi suderinamais su vidaus rinka ir tam tikromis sąlygomis reikalavimas pranešti jiems neturėtų būti taikomas. Be to, prieš atrenkant mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektus nereikėtų iš naujo įvertinti tinkamumo finansuoti sąlygų, kurios jau buvo įvertintos tarpvalstybiniu lygmeniu pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles; |
(13) |
bendrosiose programose „Horizontas 2020“ ir „Europos horizontas“ nustatyta, kurie mokslinių tyrimų ir inovacijų veiksmai yra tinkami finansuoti. Mokslinių tyrimų ir inovacijų veiksmai, kaip apibrėžta pagal bendrąją programą „Horizontas“, paprastai atitiks fundamentinių tyrimų ir pramoninių mokslinių tyrimų veiklą, kaip apibrėžta Reglamente (ES) Nr. 651/2014. Be to, pagal bendrąją programą „Horizontas“ remiami inovacijų veiksmai paprastai atitiks Reglamente (ES) Nr. 651/2014 pateiktą bandomosios taikomosios veiklos apibrėžtį. Tačiau šiame reglamente numatytos mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros sričiai skirtos supaprastintos nuostatos neturėtų būti taikomos pagalbos priemonėms, kuriomis finansuojama veikla, kuri nėra tinkama finansuoti pagal valstybės pagalbos moksliniams tyrimams ir plėtrai taisykles, t. y. veiklai, kuri viršija bandomosios taikomosios veiklos mastą, nustatyti. Šiuo tikslu valstybės narės taip pat gali atsižvelgti į su technologinės parengties lygiais (toliau – TPL) susijusias apibrėžtis. Laikoma, jog 9 TPL lygio mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros veikla viršija bandomosios taikomosios veiklos apibrėžties ribas ir valstybės pagalba tokiai veiklai neturėtų būti į įtraukta į Reglamento (ES) Nr. 651/2014 taikymo sritį; |
(14) |
parama energijos vartojimo efektyvumo priemonėms tam tikruose pastatuose, teikiama iš „InvestEU“ fondo, taikant supaprastintas sąlygas gali būti derinama su parama atsinaujinančių išteklių energijos gamybai vietoje ir jos kaupimui, transporto priemonių įkrovimo punktams vietoje ir tų pastatų skaitmenizacijai. Ši kompleksinė parama supaprastintomis sąlygomis gali būti teikiama gyvenamiesiems pastatams, švietimo ar socialinėms paslaugoms teikti skirtiems pastatams, su viešojo administravimo ar teisingumo, policijos ar priešgaisrinės apsaugos tarnybų veiklai vykdyti skirtiems pastatams ir pastatams, kuriuose ekonominei veiklai vykdyti naudojama mažiau nei 35 % vidaus patalpų ploto. Atsižvelgiant į tokiuose pastatuose vykdomos veiklos pobūdį, parama tokių pastatų energiniam naudingumui didinti daro mažesnį poveikį konkurencijai. Siekiant užtikrinti nuoseklų požiūrį į projektus, finansuojamus iš „InvestEU“ fondo ir tik iš nacionalinių išteklių, tikslinga iš dalies pakeisti Reglamento (ES) Nr. 651/2014 nuostatas dėl investicinės pagalbos energijos vartojimo efektyvumo priemonėms ir nustatyti suderinamumo sąlygas, kuriomis būtų sudarytos palankesnės sąlygos tame pačiame projekte derinti investicijas į energijos vartojimo efektyvumo priemones su investicijomis į pastato energinio naudingumo didinimą (t. y. integruotus atsinaujinančių išteklių energiją gaminančius įrenginius, pastato naudotojų elektra varomų transporto priemonių įkrovimo įrangą), taip pat investicijas į pastatų skaitmenizaciją, visų pirma skirtas jų pažangiajam parengtumui didinti. Tuo tikslu visos su energijos vartojimo efektyvumo priemone ir įvairiais įrenginiais susijusios investicinės išlaidos turėtų būti tinkamos finansuoti, kartu taikant vienodą didžiausią pagalbos intensyvumą; |
(15) |
siekiant užtikrinti nuoseklų požiūrį į projektus, finansuojamus iš „InvestEU“ fondo paramos lėšų ir tik iš nacionalinių išteklių, tikslinga iš dalies pakeisti Reglamentą (ES) Nr. 651/2014 ir nustatyti investicinės pagalbos kelių transporto priemonėms skirtai tam tikrų rūšių mažataršio judumo infrastruktūrai suderinamumo sąlygas. Investicinė pagalba viešai prieinamai kelių transporto priemonių įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir jai neturėtų būti taikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu ja sudaromos sąlygos gerinti aplinkos apsaugą ir nepagrįstai neiškraipoma konkurencija. Kalbant apie degalų papildymo infrastruktūrą, kadangi nėra suderintos mažo anglies dioksido pėdsako vandenilio apibrėžties, bendroji išimtis turėtų būti taikoma tik investicinei pagalbai degalų papildymo infrastruktūrai, kuria kelių transporto priemonėms tiekiamas vandenilis iš atsinaujinančių energijos išteklių. Kai bus priimta suderinta apibrėžtis, Komisija apsvarstys galimybę išplėsti atitinkamų nuostatų taikymo sritį įtraukiant ir mažo anglies dioksido pėdsako vandenilį. Be to, kad būtų apribotas konkurencijos iškraipymas, tiek įkrovimo, tiek degalų papildymo infrastruktūrai turėtų būti nustatytos tam tikros apsaugos priemonės. Suderinamumo sąlygos visų pirma turėtų užtikrinti, kad parama padėtų pritraukti papildomų investicijų ir išspręsti rinkos nepakankamumo arba neoptimalios investavimo aplinkos problemas, kad parama netrukdytų rinkos plėtrai ir, visų pirma, kad būtų užtikrinta atvira ir nediskriminacinė prieiga prie infrastruktūros. Be to, investicinė pagalba įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai turėtų būti teikiama konkurencinio konkurso būdu, kad būtų užtikrintas proporcingumas ir kuo labiau sumažinti iškraipymai infrastruktūros rinkoje. Galiausiai, siekiant skatinti veiksmingą konkurenciją, turėtų būti nustatyta tam pačiam pagalbos gavėjui pagal kiekvieną priemonę teikiamos pagalbos viršutinė riba; |
(16) |
siekiant padidinti sverto poveikį ir remti papildomas investicijas Sąjungoje, „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams gali būti naudojamos valstybių narių valdomos lėšos, įskaitant Sąjungos pasidalijamojo valdymo fondų lėšas, pagal Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonę teikiamus įnašus arba kitus valstybių narių įnašus. Pavyzdžiui, valstybės narės gali dalį Sąjungos pasidalijamojo valdymo fondų lėšų arba Ekonomikos gaivinimo ir atsparumo didinimo priemonės išteklių įnešti į „InvestEU“ fondo ES garantijos valstybės narės skyrių. Be to, valstybės narės galėtų finansuoti „InvestEU“ fondo garantija užtikrintus finansinius produktus savo pačių lėšomis arba per nacionalinius skatinamojo finansavimo bankus. Toks finansavimas gali būti laikomas valstybės ištekliais ir gali būti priskiriamas valstybei, jeigu valstybės narės gali savo nuožiūra spręsti, kaip šiuos išteklius naudoti. Ir priešingai, jeigu valstybės narės neturi teisės savo nuožiūra spręsti, kaip naudoti išteklius, arba veikia įprastomis rinkos sąlygomis, tų lėšų naudojimas negali būti laikomas valstybės pagalba; |
(17) |
jeigu nacionalinės lėšos, įskaitant Sąjungos pasidalijamojo valdymo fondų lėšas, yra valstybės pagalba pagal Sutarties 107 straipsnio 1 dalį, siekiant palengvinti „InvestEU“ fondo paramos įgyvendinimą turėtų būti nustatytos sąlygos, kuriomis remiantis pagalba galėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir jai netaikomas reikalavimas pranešti; |
(18) |
į „InvestEU“ fondo struktūrą įtraukta keletas svarbių konkurencijos apsaugos priemonių, pavyzdžiui, remiamos investicijos, padedančios įgyvendinti Sąjungos politikos tikslus ir kurti Sąjungos pridėtinę vertę, nustatytas reikalavimas, kad „InvestEU“ fondas būtų naudojamas kaip papildoma priemonė, padedanti spręsti rinkos nepakankamumo arba neoptimalios investavimo aplinkos problemas. Be to, valdymo sistema ir sprendimų priėmimo procesu dar prieš suteikiant ES garantiją bus užtikrinama, kad „InvestEU“ fondo remiamos operacijos atitiktų pirmiau nurodytus reikalavimus. Galiausiai pažymėtina, kad iš „InvestEU“ fondo teikiama parama bus skaidri ir jos poveikis bus vertinamas. Todėl valstybės pagalba, naudojama „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams, turėtų būti laikoma suderinama su vidaus rinka ir jai neturėtų būti taikomas reikalavimas pranešti, jeigu laikomasi tam tikrų sąlygų; |
(19) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (ES) Nr. 651/2014 iš dalies keičiamas taip:
1) |
1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
2) |
2 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
4 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
4) |
5 straipsnio 2 dalis iš dalies keičiama taip:
|
5) |
6 straipsnio 5 dalis papildoma i, j, k ir l punktais:
|
6) |
7 straipsnio 1 dalies antras sakinys pakeičiamas taip: „Tinkamų finansuoti išlaidų sumos gali būti apskaičiuojamos remiantis supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdais, numatytais Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 1303/2013 (*) arba Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1060 (**), priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas, su sąlyga, kad veikla yra bent iš dalies finansuojama iš Sąjungos fondo, kuriam leidžiama taikyti minėtus supaprastinto išlaidų apmokėjimo būdus, o konkrečios kategorijos išlaidos yra tinkamos finansuoti pagal atitinkamą išimties taikymo nuostatą. (*) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320)." (**) 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės“ (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).“;" |
7) |
8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
8) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
9) |
11 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Valstybės narės arba, jeigu pagalba skirta Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams pagal 20 straipsnį, valstybė narė, kurioje įsisteigusi atitinkama vadovaujančioji institucija, kaip apibrėžta Reglamento (ES) Nr. 1299/2013 21 straipsnyje arba Reglamento (ES) 2021/1059 45 straipsnyje, priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas, Komisijai perduoda:
Pirma pastraipa netaikoma 20a straipsnyje nurodytai pagalbai Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams, taip pat 19b straipsnyje nurodytai pagalbai Europos inovacijų partnerystės žemės ūkio našumo ir tvarumo srityje (EIP) veiklos grupių projektams ir bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektams. (*) 2004 m. balandžio 21 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 794/2004, įgyvendinantis Tarybos reglamentą (ES) 2015/1589, nustatantį išsamias Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio taikymo taisykles (OL L 140, 2004 4 30, p. 1).“" |
10) |
12 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Kad Komisija galėtų kontroliuoti pagalbą, kuriai pagal šį reglamentą netaikomas reikalavimas pranešti, valstybės narės arba, jeigu pagalba skirta Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams pagal 20 straipsnį, valstybė narė, kurioje įsisteigusi atitinkama vadovaujančioji institucija, registruoja išsamius duomenis, įskaitant informaciją ir patvirtinamuosius dokumentus, reikalingus nustatyti, kad tenkinamos visos šiame reglamente nustatytos sąlygos. Tokie duomenys saugomi 10 metų nuo ad hoc pagalbos suteikimo dienos arba nuo paskutinės pagalbos pagal schemą suteikimo dienos. Pirma pastraipa netaikoma 20a straipsnyje nurodytai pagalbai Europos teritorinio bendradarbiavimo projektams, taip pat 19b straipsnyje nurodytai pagalbai Europos inovacijų partnerystės žemės ūkio našumo ir tvarumo srityje veiklos grupių projektams ir bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektams.“; |
11) |
14 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
12) |
16 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip: „4. Tinkamos finansuoti išlaidos yra bendros miesto plėtros projekto išlaidos, jeigu jos atitinka Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 37 ir 65 straipsnius arba Reglamento (ES) 2021/1060 67 ir 68 straipsnius, priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas.“ |
13) |
įterpiami šie 19a ir 19b straipsniai: „19a straipsnis Pagalba MVĮ, dalyvaujančių bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) projektuose arba Europos inovacijų partnerystės žemės ūkio našumo ir tvarumo srityje (EIP) veiklos grupių projektuose, išlaidoms padengti 1. Pagalba MVĮ, dalyvaujančių BIVP projektuose, nurodytuose kaip Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai lėšomis remiamos vietos plėtros projektai pagal iniciatyvą LEADER, kuriems taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1303/2013 arba Reglamentas (ES) 2021/1060, išlaidoms padengti, taip pat pagalba MVĮ, dalyvaujančių EIP veiklos grupių projektuose, kuriems taikomas Reglamento (ES) Nr. 1305/2013 35 straipsnis, išlaidoms padengti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. BIVP ir EIP veiklos grupių projektų tinkamos finansuoti išlaidos yra šios Reglamento (ES) Nr. 1303/2013 35 straipsnio 1 dalyje arba Reglamento (ES) 2021/1060 34 straipsnio 1 dalyje, priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas, nustatytos išlaidos:
3. Pagalbos intensyvumas neviršija didžiausių bendro finansavimo normų, nustatytų konkretiems fondams skirtuose reglamentuose, kuriais remiamos BIVP ir EIP veiklos grupės. 19b straipsnis Nedidelės pagalbos sumos MVĮ, gaunančioms naudos iš bendruomenės inicijuotos vietos plėtros (BIVP) arba Europos inovacijų partnerystės žemės ūkio našumo ir tvarumo srityje (EIP) veiklos grupių projektų 1. Pagalba įmonėms, dalyvaujančioms BIVP arba EIP veiklos grupių projektuose arba gaunančioms iš jų naudos, kaip nurodyta 19a straipsnio 1 dalyje, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Bendra pagalbos suma vienam projektui pagal šį straipsnį neviršija 200 000 EUR BIVP projekto atveju ir 350 000 EUR EIP veiklos grupės projekto atveju.“ |
14) |
Po 19b straipsnio įterpiama tokia skirsnio antraštė: „2a SKIRSNIS Pagalba Europos teritoriniam bendradarbiavimui “ |
15) |
20 straipsnis pakeičiamas taip: „20 straipsnis Pagalba išlaidoms, kurias įmonės patiria dalyvaudamos Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose, kompensuoti 1. Pagalba išlaidoms, kurias įmonės patiria dalyvaudamos Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose, kuriems taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 arba Reglamentas (ES) 2021/1059, kompensuoti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Jeigu išlaidos yra susijusios su bendradarbiavimo projektu, tinkamos finansuoti yra toliau nurodytos išlaidos, kurios suprantamos taip, kaip nustatyta Komisijos deleguotajame reglamente (ES) Nr. 481/2014 (*) arba Reglamento (ES) 2021/1059 38–44 straipsniuose, priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas:
3. Pagalbos intensyvumas neviršija didžiausios bendro finansavimo normos, nustatytos Reglamente (ES) Nr. 1303/2013 arba Reglamente (ES) 2021/1060 ir (arba) Reglamente (ES) 2021/1059, priklausomai nuo to, kuris reglamentas yra taikytinas. (*) 2014 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 481/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 papildomas konkrečiomis bendradarbiavimo programų išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklėmis (OL L 138, 2014 5 13, p. 45).“" |
16) |
Įterpiamas 20a straipsnis: „20a straipsnis Nedidelės pagalbos sumos įmonėms, dalyvaujančioms Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose 1. Pagalba įmonėms už jų dalyvavimą Europos teritorinio bendradarbiavimo projektuose, kuriems taikomas Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 arba Reglamentas (ES) 2021/1059, kompensuoti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas reikalavimas pranešti pagal Sutarties 108 straipsnio 3 dalį, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Pagal šį straipsnį visa pagalbos suma, suteikta vienos įmonės vienam projektui, neviršija 20 000 EUR.“ |
(17) |
25 straipsnio 1 dalis pakeičiama taip: „1. Pagalba mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams, įskaitant mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektus, kuriems kaip kokybės ženklas pagal programą „Horizontas 2020“ arba programą „Europos horizontas“ suteiktas pažangumo ženklas, ir bendrai finansuojamus mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektus, taip pat, jei taikoma, pagalba bendrai finansuojamiems susiejimo veiksmams yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos.“ |
18) |
Įterpiami 25a–25d straipsniai: „25a straipsnis Pagalba projektams, kuriems kaip kokybės ženklas suteiktas pažangumo ženklas 1. Pagalba MVĮ mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams ir galimybių studijoms, kurioms kaip kokybės ženklas pagal programą „Horizontas 2020“ arba programą „Europos horizontas“ suteiktas pažangumo ženklas, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Tinkama finansuoti yra tokia remiamo mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projekto arba galimybių studijos veikla, kokia laikoma atitinkančia reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles, išskyrus veiklą, kuri viršija bandomosios taikomosios veiklos apibrėžties ribas. 3. Taikomos tokios remiamo mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projekto arba galimybių studijos kategorijos, didžiausios sumos ir tokie tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimo metodai, kokie laikomi atitinkančiais reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. 4. Didžiausia pagalbos suma neviršija 2,5 mln. EUR vienai MVĮ vienam mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektui arba galimybių studijai. 5. Visas kiekvienam mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektui arba galimybių studijai suteiktas viešasis finansavimas neviršija finansavimo normos, nustatytos tam mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektui arba galimybių studijai pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. 25b straipsnis Pagalba veiksmams pagal programą „Marie Skłodowskos-Curie veiksmai“ ir EMTT koncepcijos pagrindimo programą 1. Pagalba veiksmams pagal programą „Marie Skłodowskos-Curie veiksmai“ ir EMTT koncepcijos pagrindimo programą, kuriems kaip kokybės ženklas pagal programą „Horizontas 2020“ arba programą „Europos horizontas“ suteiktas pažangumo ženklas, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Tinkama finansuoti yra tokia remiamo veiksmo veikla, kokia laikoma atitinkančia reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. 3. Taikomos tokios remiamo veiksmo kategorijos, didžiausios sumos ir tokie tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimo metodai, kokie laikomi atitinkančiais reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. 4. Visas kiekvienam remiamam veiksmui suteiktas viešasis finansavimas neviršija didžiausio paramos lygio, nustatyto programoje „Horizontas 2020“ arba programoje „Europos horizontas“. 25c straipsnis Pagalba bendrai finansuojamiems mokslinių tyrimų ir technologijų plėtros projektams 1. Pagalba po tarpvalstybinio kvietimo teikti paraiškas pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles remiantis nepriklausomų ekspertų vertinimu ir reitingavimu atrinktam bendrai finansuojamam mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektui arba galimybių studijai (įskaitant mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektus, įgyvendinamus pagal Sutarties 185 straipsniu arba 187 straipsniu pagrįstą Europos institucionalizuotą partnerystę arba programos bendro finansavimo veiksmą, kaip apibrėžta programos „Europos horizontas“ taisyklėse), kuriuos įgyvendina bent trys valstybės narės arba dvi valstybės narės ir bent viena asocijuotoji šalis, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Tinkama finansuoti yra tokia remiamo mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projekto arba galimybių studijos veikla, kokia laikoma atitinkančia reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles, išskyrus veiklą, kuri viršija bandomosios taikomosios veiklos apibrėžties ribas. 3. Taikomos tokios kategorijos, didžiausios sumos ir tokie tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimo metodai, kokie laikomi atitinkančiais reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. 4. Visas po atrankos, reitingavimo ir įvertinimo pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles suteiktas viešasis finansavimas neviršija mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektui arba galimybių studijai nustatytos finansavimo normos. 5. Pagal programą „Horizontas 2020“ arba programą „Europos horizontas“ skirtomis lėšomis finansuojama ne mažiau kaip 30 % visų tinkamų finansuoti mokslinių tyrimų ir inovacijų veiksmo arba inovacijų veiksmo, kaip apibrėžta pagal programą „Horizontas 2020“ arba programą „Europos horizontas“, išlaidų. 25d straipsnis Pagalba susiejimo veiksmams 1. Pagalba po tarpvalstybinio kvietimo teikti paraiškas pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles remiantis nepriklausomų ekspertų vertinimu ir reitingavimu atrinktiems bendrai finansuojamiems susiejimo veiksmams, kuriuos įgyvendinant dalyvauja bent dvi valstybės narės, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Tinkama finansuoti yra tokia bendrai finansuojamo susiejimo veiksmo veikla, kokia laikoma atitinkančia reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. Veikla, kuri viršija bandomosios taikomosios veiklos apibrėžties ribas, neįtraukiama. 3. Taikomos tokios kategorijos, didžiausios sumos ir tokie tinkamų finansuoti išlaidų apskaičiavimo metodai, kokie laikomi atitinkančiais reikalavimus pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles. Be to, investicijų į su projektu susijusį materialųjį ir nematerialųjį turtą išlaidos taip pat yra tinkamos finansuoti. 4. Visas po atrankos, reitingavimo ir įvertinimo pagal programos „Horizontas 2020“ arba programos „Europos horizontas“ taisykles suteiktas viešasis finansavimas neviršija susiejimo veiksmui nustatytos finansavimo normos. Be to, pagalba investicijoms į su projektu susijusį materialųjį ir nematerialųjį turtą neviršija 70 % investicinių išlaidų. 5. Kai investicinė pagalba skiriama infrastruktūros objektams, vykdant susiejimo veiksmą, taikomos šios papildomos sąlygos:
|
19) |
Įterpiamas šis 36a straipsnis: „36a straipsnis Investicinė pagalba netaršių ir mažataršių kelių transporto priemonių viešajai įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai 1. Pagalba netaršių ir mažataršių kelių transporto priemonių energijos tiekimo transportavimo tikslais įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai diegti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Šis straipsnis taikomas tik pagalbai, kuri teikiama įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai, kuria transporto priemonėms tiekiama elektra arba vandenilis iš atsinaujinančių energijos išteklių transportavimo tikslais, diegti. Valstybė narė užtikrina, kad reikalavimo tiekti vandenilį iš atsinaujinančių energijos išteklių būtų laikomasi per visą infrastruktūros ekonominio naudingumo laikotarpį. 3. Tinkamos finansuoti išlaidos yra įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros statybos, diegimo ar atnaujinimo išlaidos. Tai gali būti išlaidos, susijusios su pačia įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūra, elektros ar kitų komponentų, įskaitant galios transformatorių, kurie reikalingi įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai prijungti prie tinklo arba prie vietinio elektros energijos ar vandenilio gamybos ar saugojimo padalinio, įrengimu arba atnaujinimu, taip pat susijusios su technine įranga, civilinės inžinerijos darbais, žemės ar kelių pritaikymo darbais, įrengimo išlaidos ir susijusių leidimų gavimo išlaidos. Neįtraukiamos vietos gamybos arba saugojimo padalinių, gaminančių arba saugančių elektros energiją, išlaidos, taip pat vietos gamybos vienetų, gaminančių vandenilį, išlaidos. 4. Pagalba pagal šį straipsnį teikiama konkurencinio konkurso būdu, remiantis aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais kriterijais, o pagalbos intensyvumas gali siekti iki 100 % tinkamų finansuoti išlaidų. 5. Vienam pagalbos gavėjui suteikta pagalba neviršija 40 % bendro atitinkamos schemos biudžeto. 6. Pagalba pagal šį straipsnį teikiama tik viešai prieinamos įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros, prie kurios naudotojai turi nediskriminacinę prieigą, be kita ko, kiek tai susiję su tarifais, autentiškumo patvirtinimo ir mokėjimo metodais bei kitomis naudojimo sąlygomis, statybai, diegimui ar atnaujinimui. 7. Tai, ar pagalba, skirta tos pačios kategorijos įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūros (pavyzdžiui, įprastos arba didelės galios įkrovimo infrastruktūros) diegimui skatinti, yra būtina, tikrinama rengiant ex ante atviras viešas konsultacijas arba atliekant nepriklausomą rinkos tyrimą. Visų pirma patikrinama, ar per trejus metus nuo pagalbos priemonės paskelbimo tokia infrastruktūra nebus diegiama komercinėmis sąlygomis. 8. Nukrypstant nuo 7 dalies, galima preziumuoti, kad pagalba įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrai yra reikalinga, jei baterijomis varomos elektrinės transporto priemonės (įkrovimo infrastruktūros atveju) arba vandenilinės transporto priemonės (degalų papildymo infrastruktūros atveju) sudaro atitinkamai mažiau nei 2 % bendro atitinkamoje valstybėje narėje užregistruotų tos pačios kategorijos transporto priemonių skaičiaus. Taikant šią dalį lengvieji automobiliai ir lengvosios komercinės transporto priemonės laikomos tos pačios kategorijos transporto priemonėmis. 9. Bet kokia koncesija arba kitas patikėjimas trečiajai šaliai eksploatuoti remiamą įkrovimo arba degalų papildymo infrastruktūrą suteikiamas konkurencingomis, skaidriomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, deramai atsižvelgus į taikomas viešojo pirkimo taisykles.“ |
20) |
38 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
21) |
39 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
22) |
52 straipsnis pakeičiamas taip: „52 straipsnis Pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklams 1. Pagalba fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklui diegti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklo diegimo, valdymo ir eksploatavimo išlaidos. Didžiausia projektui skiriama pagalbos suma nustatoma taikant 6 dalies a punkte nustatytą konkurencinės atrankos procedūrą. Jeigu investicija vykdoma pagal 6 dalies b punktą netaikant konkurencinės atrankos procedūros, pagalbos suma negali viršyti tinkamų finansuoti išlaidų ir investicijos veiklos pelno skirtumo. Veiklos pelnas iš tinkamų finansuoti išlaidų atskaitomas ex ante, remiantis pagrįstomis prognozėmis, ir patikrinamas ex post, taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą. 3. Tinkamos finansuoti šių alternatyvių rūšių investicijos:
4. 3 dalyje nurodytas žemėlapių ir viešų konsultacijų rengimas turi atitikti visus šiuos reikalavimus:
5. Remiamu projektu atliekami dideli patobulinimai (esminė permaina), palyginti su esamais tinklais arba patikimai suplanuotais įdiegti per trejus metus nuo planuojamos pagalbos priemonės paskelbimo arba per tą patį laikotarpį, kuriuo diegiamas subsidijuojamas tinklas ir kuris negali būti trumpesnis nei dveji metai pagal 4 dalį. Esminė permaina įvyksta, jei įgyvendinus subsidijuojamą intervencinę priemonę vykdomos reikšmingos naujos investicijos į plačiajuostį tinklą ir dėl subsidijuojamo tinklo rinkoje atsiranda reikšmingų naujų pajėgumų, susijusių su plačiajuosčio interneto prieigos paslaugų prieinamumu ir pajėgumu, sparta ir konkurencija, palyginti su esamais arba patikimai suplanuotais tinklais. Projektas turi apimti reikšmingas investicijas į pasyviąją infrastruktūrą, viršijančias nedideles investicijas, susijusias tik su aktyviųjų tinklo komponentų atnaujinimu. 6. Pagalba teikiama taip:
7. Eksploatuojant subsidijuojamą tinklą siūloma kuo platesnė aktyvioji ir pasyvioji didmeninė prieiga pagal 2 straipsnio 139 punktą sąžiningomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis, įskaitant fizinį atsiejimą. Vykdant projektą vietoj fizinio atsiejimo gali būti siūlomas virtualus atsiejimas, jei nacionalinė reguliavimo institucija pripažįsta, kad virtualusis prieigos produktas yra lygiavertis fiziniam atsiejimui. Aktyvioji didmeninė prieiga suteikiama bent septyneriems metams, o didmeninės prieigos prie fizinės infrastruktūros, įskaitant kabelių kanalus ar stulpus, trukmė neribojama. Vienodos prieigos sąlygos taikomos visam subsidijuojamam tinklui, įskaitant tinklo dalis, kuriose buvo naudojami esami infrastruktūros objektai. Prieigos įpareigojimai turi būti vykdomi neatsižvelgiant į jokius subsidijuojamo tinklo nuosavybės, valdymo ar naudojimo pokyčius. Pagalbos kabelių kanalų įrengimui atveju kabelių kanalai turi būti pakankamai platūs, kad jie galėtų būti naudojami bent trims tinklams ir skirtingoms tinklo topologijoms. 8. Didmeninės prieigos kaina grindžiama viena iš šių lyginamųjų verčių: i) vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės arba Sąjungos vietovėse, arba ii) jei tokių paskelbtų kainų nėra, reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms, arba iii) jei tokių paskelbtų ar reguliuojamų kainų nėra, nustatant kainas turi būti laikomasi susiejimo su sąnaudomis principo ir metodikos, nustatytos laikantis sektoriaus reguliavimo sistemos. Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu. 9. Valstybės narės vykdo kontrolę ir naudoja lėšų susigrąžinimo mechanizmą, jei projektui suteiktos pagalbos suma viršija 10 mln. EUR.“ |
23) |
Įterpiami šie 52a, 52b ir 52c straipsniai: „52a straipsnis Pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklams 1. Pagalba 4G ir 5G judriojo ryšio tinklui diegti yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Tinkamos finansuoti išlaidos yra visos pasyviojo judriojo ryšio tinklo diegimo, valdymo ir eksploatavimo išlaidos. Didžiausia projektui skiriama pagalbos suma nustatoma vykdant konkurencinės atrankos procedūrą pagal 7 dalies a punktą. Jeigu investicija vykdoma pagal 7 dalies b punktą netaikant konkurencinės atrankos procedūros, pagalbos suma negali viršyti tinkamų finansuoti išlaidų ir investicijos veiklos pelno skirtumo. Veiklos pelnas iš tinkamų finansuoti išlaidų atskaitomas ex ante, remiantis pagrįstomis prognozėmis, ir patikrinamas ex post, taikant lėšų susigrąžinimo mechanizmą. 3. 5G investicijos vykdomos vietovėse, kuriose judriojo ryšio tinklai nebuvo įdiegti arba kuriose yra tik judriojo ryšio tinklai, kuriais gali būti palaikomas iki 3G judriojo ryšio paslaugų teikimas, ir kuriose nėra nei 4G, nei 5G judriojo ryšio tinklų arba nėra patikimai planuojama juos įdiegti per trejus metus nuo planuojamos pagalbos priemonės paskelbimo arba per tą patį laikotarpį, kuriuo diegiamas subsidijuojamas tinklas ir kuris negali būti trumpesnis nei dveji metai. Tai patikrinama remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas pagal 4 dalį. 4G investicijos vykdomos vietovėse, kuriose judriojo ryšio tinklai nebuvo įdiegti arba kuriose yra tik judriojo ryšio tinklai, kuriais gali būti palaikomas iki 2G judriojo ryšio paslaugų teikimas, ir kuriose nėra nei 3G, nei 4G ar 5G judriojo ryšio tinklų arba nėra patikimai planuojama juos įdiegti per trejus metus nuo planuojamos pagalbos priemonės paskelbimo arba per tą patį laikotarpį, kuriuo diegiamas subsidijuojamas tinklas ir kuris negali būti trumpesnis nei dveji metai. Tai patikrinama remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas pagal 4 dalį. 4. 3 dalyje nurodytas žemėlapių ir viešų konsultacijų rengimas turi atitikti visus šiuos reikalavimus:
5. Siekiant įvykdyti judriojo ryšio tinklų operatorių aprėpties įpareigojimus, kylančius dėl sąlygų, susijusių su teisėmis naudotis 4G ir 5G spektru, į remiamą infrastruktūrą neatsižvelgiama. 6. Remiamu projektu atliekami dideli patobulinimai (esminė permaina), palyginti su judriojo ryšio esamais tinklais arba patikimai suplanuotais įdiegti per trejus metus nuo planuojamos pagalbos priemonės paskelbimo arba per tą patį laikotarpį, kuriuo diegiamas subsidijuojamas tinklas ir kuris pagal 4 dalį negali būti trumpesnis nei dveji metai. Esminė permaina įvyksta, jei įgyvendinus subsidijuojamą intervencinę priemonę vykdomos reikšmingos naujos investicijos į judriojo ryšio tinklą ir dėl subsidijuojamo tinklo rinkoje atsiranda reikšmingų naujų pajėgumų, susijusių su judriojo ryšio paslaugų prieinamumu, pajėgumu, sparta ir konkurencija, palyginti su esamais arba patikimai suplanuotais tinklais. Projektas turi apimti reikšmingas investicijas į pasyviąją infrastruktūrą, viršijančias nedideles investicijas, susijusias tik su aktyviųjų tinklo komponentų atnaujinimu. 7. Pagalba teikiama taip:
8. Eksploatuojant subsidijuojamą tinklą siūloma kuo platesnė aktyvioji ir pasyvioji didmeninė prieiga pagal 2 straipsnio 139 punktą sąžiningomis ir nediskriminacinėmis sąlygomis. Aktyvioji didmeninė prieiga suteikiama bent septyneriems metams, o didmeninės prieigos prie fizinės infrastruktūros, įskaitant kabelių kanalus ar stulpus, trukmė neribojama. Vienodos prieigos sąlygos taikomos visam subsidijuojamam tinklui, įskaitant tokio tinklo dalis, kuriose buvo naudojami esami infrastruktūros objektai. Prieigos įpareigojimai turi būti vykdomi neatsižvelgiant į jokius subsidijuojamo tinklo nuosavybės, valdymo ar naudojimo pokyčius. Pagalbos kabelių kanalų įrengimui atveju įrengiami pakankamai platūs kanalai, kad jais galėtų naudotis bent visi esami judriojo ryšio tinklų operatoriai. 9. Didmeninės prieigos kaina grindžiama viena iš šių lyginamųjų verčių: i) vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės arba Sąjungos vietovėse, arba ii) jei tokių paskelbtų kainų nėra, reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms, arba iii) jei tokių paskelbtų ar reguliuojamų kainų nėra, nustatant kainas turi būti laikomasi susiejimo su sąnaudomis principo ir metodikos, nustatytos laikantis sektoriaus reguliavimo sistemos. Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu. 10. Valstybės narės vykdo kontrolę ir naudoja lėšų susigrąžinimo mechanizmą, jei projektui suteiktos pagalbos suma viršija 10 mln. EUR. 11. Valstybės finansuojamą 4G arba 5G tinklą naudoti fiksuotosios belaidės prieigos paslaugoms teikti leidžiama tik taip:
52b straipsnis Pagalba bendro intereso transeuropinio skaitmeninio ryšio infrastruktūros projektams 1. Pagalba bendro intereso transeuropinio skaitmeninio ryšio infrastruktūros projektams, kurie finansuojami pagal Reglamentą (ES) 2021/1153 arba kuriems kaip kokybės ženklas pagal tą reglamentą suteiktas pažangumo ženklas, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Projektai turi atitikti visas 3 dalyje nustatytas bendrąsias suderinamumo sąlygas. Be to, jie turi būti priskirti vienai iš 4 dalyje nurodytų tinkamų finansuoti projektų kategorijų ir atitikti visas toje dalyje atitinkamai kategorijai nustatytas specialias suderinamumo sąlygas. 1 dalyje numatyta išimtis taikoma tik projektams, susijusiems tik su 4 dalyje kiekvienai atitinkamai kategorijai nurodytais elementais ir subjektais. 3. Bendrosios suderinamumo sąlygos yra šios:
4. Tinkamų finansuoti projektų kategorijos ir jiems taikomos specialiosios suderinamumo sąlygos yra šios:
52c straipsnis Ryšio paslaugoms finansuoti skirti čekiai 1. Pagalba vartotojams ryšio paslaugoms finansuoti skirtų čekių forma, kuria siekiama palengvinti nuotolinį darbą, nuotolines švietimo ir mokymo paslaugas, arba kuri teikiama MVĮ, yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos šiame straipsnyje ir I skyriuje nustatytos sąlygos. 2. Čekių schemos trukmė neturėtų viršyti 24 mėnesių. 3. Reikalavimus atitinka šių kategorijų čekių schemos:
4. Čekiais padengiama iki 50 % visų diegimo išlaidų ir mėnesinio mokesčio už 3 dalyje nurodytos spartos plačiajuosčio interneto prieigos paslaugos abonementą atskirai arba kaip už paslaugų paketo dalį, į kurią įeina bent 3 dalyje nurodytai spartai užtikrinti būtinas galinis įrenginys (modemas/maršruto parinktuvas). Čekį valdžios institucijos apmoka tiesiogiai galutiniams paslaugų gavėjams arba tiesiogiai galutinių paslaugų gavėjų pasirinktam paslaugų teikėjui; tokiu atveju čekio suma išskaičiuojama iš galutinių paslaugų gavėjų sąskaitos faktūros. 5. Čekiais vartotojai arba MVĮ gali naudotis tik tose vietovėse, kuriose yra bent vienas veikiantis tinklas, galintis patikimai užtikrinti 3 dalyje nurodytą spartą; tai patikrinama remiantis žemėlapiais ir rengiant viešas konsultacijas. Rengiant žemėlapius ir viešas konsultacijas nustatomos geografinės tikslinės vietovės, kuriose veiktų bent vienas tinklas, galintis patikimai užtikrinti 3 dalyje nurodytą spartą čekių schemos galiojimo laikotarpiu, nustatomi toje vietovėje veiklą vykdantys reikalavimus atitinkantys paslaugų teikėjai ir renkama informacija jų rinkos daliai apskaičiuoti. Žemėlapiai rengiami i) laidinio fiksuotojo ryšio tinklams adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus ir ii) fiksuotosios belaidės prieigos tinklams arba judriojo ryšio tinklams adresų lygmeniu pagal aprėpiamus objektus arba ne didesnių kaip 100×100 metrų tinklelių pagrindu. Žemėlapiai visada tikrinami per viešas konsultacijas. Viešas konsultacijas kompetentinga valdžios institucija rengia atitinkamoje interneto svetainėje (taip pat nacionaliniu lygmeniu) paskelbdama planuojamos priemonės pagrindines charakteristikas ir žemėlapyje nustatytų geografinių tikslinių vietovių sąrašą. Per viešas konsultacijas suinteresuotųjų šalių prašoma pateikti pastabų dėl priemonės projekto ir pagrįstos informacijos apie savo turimus tinklus, galinčius patikimai užtikrinti 3 dalyje nurodytą spartą. Viešos konsultacijos trunka mažiausiai trisdešimt dienų. 6. Čekių schema turi atitikti technologinio neutralumo principą, t. y. čekius turi būti galima panaudoti visų operatorių, galinčių patikimai užtikrinti 3 dalyje nurodytą spartą esamu plačiajuosčio ryšio tinklu, paslaugų abonementams, nepriklausomai nuo taikomų technologijų. Kad vartotojams arba MVĮ būtų lengviau pasirinkti, internete skelbiamas reikalavimus atitinkančių paslaugų teikėjų kiekvienoje geografinėje tikslinėje vietovėje sąrašas, o kiekvienas suinteresuotas paslaugų teikėjas turi turėti galimybę teikti paraišką dėl įtraukimo į tą sąrašą remiantis aiškiais, skaidriais ir nediskriminaciniais kriterijais. 7. Kad atitiktų reikalavimus, tais atvejais, kai plačiajuosčio interneto prieigos paslaugos teikėjas yra vertikaliai integruotas ir jo mažmeninės rinkos dalis viršija 25 %, jis bet kuriam elektroninių ryšių paslaugų teikėjui atitinkamoje didmeninės prieigos rinkoje turi pasiūlyti bent vieną didmeninės prieigos produktą, galintį užtikrinti, kad prieigos siekiantis subjektas galėtų atvirai, skaidriai ir nediskriminacinėmis sąlygomis patikimai teikti 3 dalyje nurodytos spartos mažmeninę paslaugą. Didmeninės prieigos kaina nustatoma remiantis viena iš šių lyginamųjų verčių: i) vidutinėmis paskelbtomis didmeninėmis kainomis, vyraujančiomis kitose palyginamose ir konkurencingesnėse valstybės narės arba Sąjungos vietovėse, arba ii) jei tokių paskelbtų kainų nėra, reguliuojamomis kainomis, kurias nacionalinė reguliavimo institucija jau nustatė arba patvirtino atitinkamoms rinkoms ir paslaugoms, arba iii) jei tokių paskelbtų ar reguliuojamų kainų nėra, nustatant kainas turi būti laikomasi susiejimo su sąnaudomis principo ir metodikos, nustatytos laikantis sektoriaus reguliavimo sistemos. Nedarant poveikio nacionalinės reguliavimo institucijos kompetencijai pagal reguliavimo sistemą, su nacionaline reguliavimo institucija konsultuojamasi dėl prieigos sąlygų, įskaitant kainas, ir dėl ginčų, susijusių su šio straipsnio taikymu. (*) 2018 m. rugsėjo 28 d. Tarybos reglamentas (ES) 2018/1488 dėl Europos našiosios kompiuterijos bendrosios įmonės sukūrimo (OL L 252, 2018 10 8, p. 1)." (**) 2021 m. balandžio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/695, kuriuo sukuriama bendroji mokslinių tyrimų ir inovacijų programa „Europos horizontas“, nustatomos su ja susijusios dalyvavimo ir sklaidos taisyklės ir panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1290/2013 ir (ES) Nr. 1291/2013 (OL L 170, 2021 5 12, p. 1).“;" |
24) |
Po 56c straipsnio įterpiamas 16 skirsnis: „16 SKIRSNIS Pagalba, naudojama „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams 56d straipsnis Taikymo sritis ir bendrosios sąlygos 1. Šis skirsnis taikomas pagalbai, naudojamai „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams, kuriais naudojantis teikiama pagalba įgyvendinantiesiems partneriams, finansų tarpininkams arba galutiniams pagalbos gavėjams. 2. Pagalba yra suderinama su vidaus rinka pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalį ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti, jeigu tenkinamos I skyriuje, šiame straipsnyje ir arba 56e straipsnyje, arba 56f straipsnyje nustatytos sąlygos. 3. Pagalba turi atitikti visas taikytinas Reglamente (ES) 2021/523 ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2021/1078 (*) priede išdėstytose „InvestEU“ investicijų gairėse nustatytas sąlygas. 4. Didžiausios ribos, nustatytos 56e ir 56f straipsniuose, taikomos visam nepanaudotam finansavimui, jeigu tas finansavimas, suteiktas naudojant bet kurį „InvestEU“ fondo remiamą finansinį produktą, apima pagalbą. Didžiausios ribos taikomos:
5. Pagalba negali būti teikiama finansų tarpininkų esamų portfelių refinansavimo arba garantijų jiems forma. 56e straipsnis Pagalbos, naudojamos „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams, sąlygos 1. Pagalba galutiniam pagalbos gavėjui, teikiama naudojant „InvestEU“ fondo remiamą finansinį produktą, turi
2. Pagalba bendro intereso transeuropinio skaitmeninio ryšio infrastruktūros projektams, kurie finansuojami pagal Reglamentą (ES) 2021/1153 arba kuriems kaip kokybės ženklas pagal tą reglamentą suteiktas pažangumo ženklas, skiriama tik projektams, atitinkantiems visas 52b straipsnyje nustatytas bendrąsias ir specialiąsias suderinamumo sąlygas. Viso finansavimo, suteikto bet kurio galutinio pagalbos gavėjo vienam projektui, kuriam teikiama „InvestEU“ fondo parama, nominalioji suma neviršija 150 mln. EUR. 3. Pagalba investicijoms į fiksuotojo plačiajuosčio ryšio tinklus, kad būtų prijungti tik tam tikri reikalavimus atitinkantys socialinę ir ekonominę pažangą skatinantys subjektai, turi atitikti šias sąlygas:
4. Pagalba elektros energijos gamybos ir energetikos infrastruktūrai atitinka šias sąlygas:
5. Pagalba socialinei, švietimo, kultūros ir gamtos paveldo infrastruktūrai ir veiklai atitinka šias sąlygas:
6. Pagalba transportui ir transporto infrastruktūros objektams atitinka šiuos reikalavimus:
7. Pagalba kitų rūšių infrastuktūros objektams atitinka šias sąlygas:
8. Pagalba aplinkos apsaugai, įskaitant klimato apsaugą, turi atitikti šias sąlygas:
9. Pagalba moksliniams tyrimams, technologinei plėtrai, inovacijoms ir skaitmenizacijai atitinka šias sąlygas:
10. MVĮ arba, kai taikytina, mažos vidutinės kapitalizacijos įmonės, be 2–9 dalyse nurodytų kategorijų pagalbos, taip pat gauna pagalbą „InvestEU“ fondo remiamo finansavimo forma, jei tenkinama viena iš šių sąlygų:
56f straipsnis Pagalbos, naudojamos „InvestEU“ fondo remiamiems per tarpininkus teikiamiems į komercinius tikslus orientuotiems finansiniams produktams, sąlygos 1. Finansavimą galutiniams pagalbos gavėjams teikia pagal objektyvius kriterijus atvirai, skaidriai ir nediskriminuojant atrinkti komerciniai finansų tarpininkai. 2. Komerciniam finansų tarpininkui, kuris teikia finansavimą galutiniam pagalbos gavėjui, tenka ne mažesnė kaip 20 % kiekvieno finansavimo sandorio rizikos pozicija. 3. Viso finansavimo, suteikto bet kuriam galutiniam pagalbos gavėjui per komercinį finansų tarpininką, nominalioji suma neviršija 7,5 mln. EUR. (*) 2021 m. balandžio 14 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/1078, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/523 papildomas nustatomomis „InvestEU“ fondo investavimo gairėmis (OL L 234, 2021 7 2, p. 18)." (**) 2013 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 347/2013 dėl transeuropinės energetikos infrastruktūros gairių, kuriuo panaikinamas Sprendimas Nr. 1364/2006/EB ir kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (EB) Nr. 713/2009, (EB) Nr. 714/2009 ir (EB) Nr. 715/2009 (OL L 115, 2013 4 25, p. 39)." (***) 2007 m. spalio 23 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1370/2007 dėl keleivinio geležinkelių ir kelių transporto viešųjų paslaugų ir panaikinantis Tarybos reglamentus (EEB) Nr. 1191/69 ir Nr. 1107/70 (OL L 315, 2007 12 3, p. 1).“;" |
25) |
58 straipsnio 3a dalis pakeičiama taip: „3a. Bet kokia individuali pagalba, suteikta nuo 2014 m. liepos 1 d. iki 2021 m. rugpjūčio 2 d. pagal pagalbos suteikimo momentu taikytinas šio reglamento nuostatas, yra suderinama su vidaus rinka ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti. Bet kokia individuali pagalba, suteikta anksčiau nei 2014 m. liepos 1 d. pagal iki arba po 2017 m. liepos 10 d. arba iki arba po 2021 m. rugpjūčio 3 d. taikytinas šio reglamento nuostatas, išskyrus 9 straipsnį, yra suderinama su vidaus rinka ir jai netaikomas Sutarties 108 straipsnio 3 dalyje nustatytas reikalavimas pranešti.“; |
26) |
II priede II dalis pakeičiama šio reglamento priede išdėstytu tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2021 m. liepos 23 d.
Komisijos vardu
Pirmininkė
Ursula VON DER LEYEN
(1) OL L 248, 2015 9 24, p. 1.
(2) 2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).
(3) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1305/2013 dėl paramos kaimo plėtrai, teikiamos Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai (EŽŪFKP) lėšomis, kuriuo panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1698/2005 (OL L 347, 2013 12 20, p. 487).
(4) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).
(5) 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Teisingos pertvarkos fondo ir Europos jūrų reikalų, žvejybos ir akvakultūros fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio, migracijos ir integracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos finansinės paramos priemonės taisyklės (OL L 231, 2021 6 30, p. 159).
(6) 2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 dėl konkrečių Europos regioninės plėtros fondo paramos Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslui nuostatų (OL L 347, 2013 12 20, p. 259).
(7) 2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1059 dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (Interreg), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis (OL L 231, 2021 6 30, p. 94).
(8) 2021 m. liepos 7 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1153 dėl Europos infrastruktūros tinklų priemonės, kuriuo panaikinami reglamentai (ES) Nr. 1316/2013 ir (ES) Nr. 283/2014 (OL L 249, 2021 7 14, p. 38).
PRIEDAS
„II DALIS
teiktina naudojant nustatytą Komisijos elektroninę pranešimų sistemą, kaip nurodyta 11 straipsnyje
Nurodykite, pagal kurią Bendrojo bendrosios išimties reglamento nuostatą įgyvendinama pagalbos priemonė.
Pagrindinis tikslas ir bendrieji tikslai (išvardyti) |
Tikslai (išvardyti) |
Didžiausias pagalbos intensyvumas (%) arba didžiausia metinė pagalbos suma nacionaline valiuta (sveikaisiais skaičiais) |
MVĮ skiriamos priemokos % |
||||||||||||||||
Regioninė pagalba: investicinė pagalba (1) (14 str.) |
|
... % |
... % |
||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
Regioninė pagalba: veiklos pagalba (15 str.) |
|
... % |
... % |
||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba MVĮ (17–19b str.) |
|
... % |
... % |
||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba Europos teritoriniam bendradarbiavimui (20–20a str.) |
|
... % |
... % |
||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba MVĮ: MVĮ galimybės gauti finansavimą (21–22 str.) |
|
… nacionaline valiuta |
... % |
||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
... %; jeigu pagalbos priemonė yra verslo pradžios pagalba – … nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba moksliniams tyrimams, technologinei plėtrai ir inovacijoms (25–30 str.) |
Pagalba mokslinių tyrimų ir technologinės plėtros projektams (25 str.) |
|
... % |
... % |
|||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba nepalankias sąlygas darbo rinkoje turintiems asmenims ir neįgaliems darbuotojams (32–35 str.) |
|
... % |
... % |
||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba aplinkos apsaugai (36–49 str.) |
|
... % |
... % |
||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
Didžiausias pagalbos intensyvumas |
... % |
... % |
||||||||||||||||
Gaivalinės nelaimės rūšis |
|
||||||||||||||||||
Gaivalinės nelaimės data |
Metai-mėnuo-diena – metai-mėnuo-diena |
||||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
|
|
|||||||||||||||||
... % |
... % |
||||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
|
... % |
... % |
|||||||||||||||||
Pagalba, naudojama „InvestEU“ fondo remiamiems finansiniams produktams (56d–56f str.) |
56e str. |
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
|||||||||||||||||
|
… nacionaline valiuta |
... % |
(1) Jeigu ad hoc regioninė pagalba papildo pagal pagalbos schemą (-as) teikiamą pagalbą, nurodykite ir pagal pagalbos schemą teikiamos pagalbos intensyvumą, ir ad hoc pagalbos intensyvumą.
(2) Pagal 11 straipsnio 1 dalį teikti ataskaitas apie pagalbą, suteiktą pagal 19b straipsnį, neprivaloma. Todėl teikti ataskaitas apie tokią pagalbą nebūtina.
(3) Pagal 11 straipsnio 1 dalį teikti ataskaitas apie pagalbą, suteiktą pagal 20a straipsnį, neprivaloma. Todėl teikti ataskaitas apie tokią pagalbą nebūtina.“