2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 230/10


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/1070

2021 m. birželio 28 d.

kuriuo ribotam laikotarpiui nustatomos specialios kontrolės priemonės, susijusios su gumbelinės viruso infekcija

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), ypač į jo 71 straipsnio 3 dalį,

kadangi:

(1)

gumbelinės viruso sukelta gumbelinės viruso infekcija yra pernešėjų platinama galvijų ir azijinių buivolų liga, galinti padaryti didelių ekonominių nuostolių, sumažinti pieno primilžį, sukelti sunkų išsekimą, nuolatinį odos pažeidimą, įvairias antrines komplikacijas, lėtinį silpnumą ir lemti perkėlimo, vežimo arba prekybos draudimą. Ji yra įtraukta į Pasaulinės gyvūnų sveikatos organizacijos (OIE) sudarytą ligų, apie kurias reikia pranešti, sąrašą (2);

(2)

Reglamentu (ES) 2016/429 nustatoma nauja ligų prevencijos ir kontrolės teisinė sistema. Gumbelinės viruso infekcija yra įtraukta į Reglamento (ES) 2016/429 II priedo sąrašą, todėl pagal tą reglamentą tai yra į sąrašą įtraukta liga ir jai taikomos tame reglamente nustatytos ligų prevencijos ir kontrolės taisyklės. Be to, gumbelinės viruso infekcija yra įtraukta į Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 (3) priedo sąrašą kaip A, D ir E kategorijos liga;

(3)

Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2020/687 (4) papildomos Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos A, B ir C kategorijų ligų kontrolės taisyklės, įskaitant ligų kontrolės priemones, skirtas kovai su gumbelinės viruso infekcija. Reglamentas (ES) 2016/429, Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 ir Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687 taikomi nuo 2021 m. balandžio 21 d.;

(4)

Komisijos įgyvendinimo sprendimu (ES) 2016/2008 (5) buvo nustatytos taisyklės dėl su gumbelinės viruso infekcija susijusių gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, taikytinų į to sprendimo I priedo sąrašą įtrauktose valstybėse narėse arba jų dalyse, taip pat minimalieji vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos programų, kurias valstybės narės teikia Komisijai patvirtinti, reikalavimai. Į tokį sąrašą yra įtrauktos Bulgarija ir Graikija. Įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 nustojo galioti 2021 m. balandžio 20 d., o šiame reglamente nustatytos taisyklės turėtų pakeisti nustatytąsias tame įgyvendinimo sprendime;

(5)

nuo 2017 m. Europoje nebuvo pranešta apie GVI infekcijos protrūkius, tačiau ši liga vis dar aptinkama Anatolijoje (Turkijoje) ir Rusijoje, taip pat rytinėje Azijoje, kur nuo šios ligos kenčia Bangladešas, Kinija ir Indija. Todėl šios ligos plitimas kelia galimą riziką Sąjungos žemės ūkio sektoriui;

(6)

ne tik Bulgarija ir Graikija, bet ir Kroatija ir nemažai kaimyninių trečiųjų šalių, pavyzdžiui, Bosnija ir Hercegovina, Kosovas (6), Juodkalnija, Šiaurės Makedonija, Serbija ir Turkija pranešė Komisijai į savo ligų kontrolės politiką įtraukusios vakcinaciją nuo gumbelinės viruso infekcijos. Dauguma šių trečiųjų šalių šiuo metu sustabdė vakcinaciją ir toliau taiko priežiūros priemones;

(7)

epizootinė padėtis Rytų Europoje ir kaimyniniuose regionuose rodo, kad didelės rizikos teritorijose, kuriose sustabdyta vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos, vis dar esama tam tikros rizikos, kad liga pakartotinai pateks į tą teritoriją arba atsinaujins;

(8)

remiantis šiuo metu turima epizootine informacija, gumbelinės viruso infekcijos stebėsenos ir vakcinacijos nuo šios ligos rezultatais, tikslinga vakcinaciją nuo gumbelinės viruso infekcijos toliau vykdyti bent jau didelės rizikos Bulgarijos ir Graikijos teritorijose. Be to, visose valstybėse narėse ar jų dalyse, kuriose vakcinacija nuo šios ligos buvo sumažinta arba visiškai nutraukta, turėtų būti toliau vykdoma sisteminga aktyvi ir pasyvi priežiūra;

(9)

remiantis 2020 m. sausio 30 d. patvirtinta Europos maisto saugos tarnybos (toliau – EFSA) moksline ataskaita dėl gumbelinės viruso infekcijos (7) (toliau – EFSA ataskaita), siekiant sumažinti tolesnio gumbelinės viruso infekcijos plitimo į pietryčių Europą riziką, reikėtų naudoti homologinę vakciną. Jeigu, sustabdžius vakcinaciją, ši liga atsinaujintų, reikėtų vykdyti nenumatytų atvejų planą ir kaupti vakcinų atsargas net ir regioniniu lygmeniu, kad būtų galima greitai reaguoti į ligą vykdant neatidėliotiną vakcinaciją;

(10)

Reglamente (ES) 2016/429 nustatytos bendrosios ligų kontrolės priemonės ir Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytos papildomos taisyklės neapima visų būtinų vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos aspektų. Todėl tikslinga šiame reglamente Sąjungos lygmeniu nustatyti vienodas įgyvendinimo taisykles, kad ribotą laikotarpį būtų taikomos specialios ligų kontrolės priemonės, laikantis tos ligos epizootinę padėtį atitinkančių sąlygų Sąjungoje ir kaimyninėse trečiosiose šalyse. Taikant šiame reglamente nustatytas kontrolės priemones reikėtų atsižvelgti į patirtį, įgytą taikant Įgyvendinimo sprendimą (ES) 2016/2008, taip pat į tarptautinius standartus, nustatytus OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso (toliau – OIE kodeksas) 11.9 skyriuje „Gumbelinės viruso infekcija“ (8);

(11)

šiame reglamente nustatytose taisyklėse turėtų būti numatytas skirstymo į regionus metodas ir jos turėtų būti taikomos kartu su Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytomis ligų kontrolės priemonėmis. Be to, šiame reglamente turėtų būti išvardytos valstybių narių, įgyvendinančių apsauginės vakcinacijos planus gyvomis susilpnintomis vakcinomis, apribojimų taikymo zonos, kuriose nenustatyta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių (I apribojimų taikymo zona), ir teritorijos, kuriose nustatyta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių (II apribojimų taikymo zona). I apribojimų taikymo zonoje arba II apribojimų taikymo zonoje esančios teritorijos turėtų būti išvardytos šio reglamento I priede, atsižvelgiant į šios ligos paveiktų valstybių narių kompetentingų institucijų pateiktą informaciją;

(12)

vakcinuoti galvijai ir tų galvijų produktai gali kelti gumbelinės viruso infekcijos plitimo riziką. Todėl šiame reglamente turėtų būti numatyti tam tikri galvijų siuntų arba įvairių tipų produktų vežimo iš šio reglamento I priede išvardytų apribojimų taikymo zonų draudimai ir konkrečios sąlygos. Siekiant išvengti nereikalingų prekybos trikdžių, turėtų būti nustatytos tam tikros nuo tų draudimų nukrypti leidžiančios nuostatos ir konkrečios sąlygos. Tose nukrypti leidžiančiose nuostatose ir konkrečiose sąlygose turėtų būti atsižvelgta į OIE kodekso principus, susijusius su gumbelinės viruso infekcijos rizikos mažinimo priemonėmis, taip pat į Reglamente (ES) 2016/429 ir Deleguotajame reglamente (ES) 2020/687 nustatytas gyvūnų ligų prevencijos ir kontrolės taisykles;

(13)

skirtingos prekės kelia skirtingo lygio gumbelinės viruso infekcijos plitimo riziką. EFSA ataskaitoje nurodyta, kad vežant gyvus galvijus, galvijų spermą ir užkrėstų galvijų žaliaminius kailius ir odas kyla didesnė užkrėtimo ir jo padarinių rizika nei vežant kitus produktus, pavyzdžiui, galvijų pieną ir pieno produktus, apdorotus kailius ir odas ar šviežią mėsą, mėsos pusgaminius ir mėsos produktus. Tačiau mokslinių ar eksperimentinių įrodymų apie jų reikšmę perduodant gumbelinės virusą kol kas nepakanka. Taip pat negalima atmesti galimybės, kad gumbelinės virusas gali būti perduodamas per galvijų spermą, kiaušialąstes ir embrionus. Pienas ir pieno produktai, taip pat krekenos, gali kelti gumbelinės viruso plitimo riziką tik tada, kai jais šeriami tai ligai imlių rūšių gyvūnai;

(14)

todėl, remiantis EFSA ataskaita ir atitinkamais naujausiais OIE standartais ir rekomendacijomis, toms prekėms turėtų būti numatytos tam tikros apsaugos priemonės;

(15)

gyvūnų, skirtų nedelsiant paskersti, vežimas kelia mažesnę gyvūnų ligų plitimo riziką nei kitokie laikomų gyvūnų gabenimo būdai, jeigu yra nustatytos rizikos mažinimo priemonės. Todėl tikslinga leisti valstybėms narėms išimties tvarka taikyti nuostatas, leidžiančias nukrypti nuo tam tikrų šiame reglamente nustatytų draudimų, taikomų vežant galvijų, skirtų nedelsiant paskersti, siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų į skerdyklą, esančią už I ir II apribojimų taikymo zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje;

(16)

nukrypti leidžiančios nuostatos, taikomos vežant tam tikrų galvijų siuntas iš I arba II apribojimų taikymo zonų į kitos valstybės narės, turinčios panašų ligos statusą, I arba II apribojimų taikymo zonas, yra pateisinamos, kai taikomos konkrečios rizikos mažinimo priemonės. Šiuo tikslu reikia nustatyti saugią nukreipimo tvarką, griežtai kontroliuojamą kilmės valstybių narių, valstybių narių, kurių teritorijos yra kertamos, ir paskirties valstybių narių kompetentingų institucijų;

(17)

Reglamento (ES) 2016/429143 straipsnyje nustatyta, kad prie perkeliamų gyvūnų, įskaitant galvijus, turi būti pridedami jų veterinarijos sertifikatai. Kai Sąjungos viduje skirtoms vežti galvijų siuntoms taikomos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų, tuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti pateikta nuoroda į šį reglamentą, siekiant užtikrinti, kad tuose veterinarijos sertifikatuose būtų pateikta tinkama ir tiksli informacija apie sveikatą;

(18)

tais atvejais, kai šiame reglamente yra numatytos nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti genetinės medžiagos produktų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų, pridedamuose veterinarijos sertifikatuose turėtų būti pateikta nuoroda į šį reglamentą, kad būtų užtikrinta tinkama ir tiksli informacija apie sveikatą pagal šį reglamentą ir Komisijos deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/686 (9);

(19)

siekiant išvengti gumbelinės viruso infekcijos plitimo, galvijai ir jų gyvūniniai produktai iš I ir II apribojimų taikymo zonų turėtų būti vežami laikantis gyvūnų gerovės ir biologinio saugumo priemonių;

(20)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d. Taigi, dėl teisinio tikrumo šis reglamentas turėtų įsigalioti skubos tvarka;

(21)

šis reglamentas turėtų būti taikomas iki 2023 m. balandžio 21 d., atsižvelgiant į Sąjungos patirtį kontroliuojant gumbelinės viruso infekciją, dabartinę šios ligos epizootinę padėtį valstybėse narėse bei kaimyninėse trečiosiose šalyse ir visas būsimas vakcinacijos taisykles, nustatytas pagal Reglamento (ES) 2016/429 47 straipsnį;

(22)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

BENDROSIOS TAISYKLĖS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiuo reglamentu nustatomos specialios ligų kontrolės priemonės, skirtos kovai su gumbelinės viruso infekcija, kurias valstybės narės ribotą laikotarpį turi taikyti savo teritorijos srityse, kuriose:

a)

buvo patvirtintas šios ligos protrūkis;

b)

nebuvo patvirtinta nė vieno šios ligos protrūkio, tačiau jos nusprendžia vykdyti vakcinaciją nuo šios ligos pagal šiame reglamente nustatytas taisykles.

Šiame reglamente nustatytos specialios ligų kontrolės priemonės taikomos galvijams ir iš tokių galvijų gautiems šalutiniams produktams bei genetinės medžiagos produktams; jomis taip pat papildomos ligų kontrolės priemonės, taikomos apsaugos, priežiūros ir papildomoms apribojimų taikymo zonoms, kurias po gumbelinės viruso infekcijos protrūkio nustatė valstybės narės kompetentinga institucija pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnio 1 dalį.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojami Deleguotame reglamente (ES) 2020/687 apibrėžti terminai.

Kitų vartojamų terminų apibrėžtys:

1)

galvijas – kanopinis gyvūnas, priklausantis stumbrų ir bizonų (lot. Bison), jaučių (lot. Bos (įskaitant Bos, Bibos, Novibos, Poephagus pogenčius) ir azijinių buivolų (lot. Bubalus (įskaitant Anoa pogentį) gentims, ir sukryžmintų šios rūšies gyvūnų palikuonis;

2)

I apribojimų taikymo zona – valstybės narės teritorijos dalis, kurios geografinės ribos yra aiškiai apibrėžtos ir:

a)

kuri nėra teritorijoje, kurioje buvo patvirtintas gumbelinės viruso infekcijos protrūkis,

b)

kurioje vykdoma vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos pagal 3 straipsnio 2 dalį,

c)

kuri yra arba nėra įtraukta į I priedo I dalies sąrašą,

d)

kuriai taikomos 3–6 straipsniuose nustatytos konkrečios ligų kontrolės taisyklės;

3)

II apribojimų taikymo zona – valstybės narės teritorijos dalis, kurios geografinės ribos yra aiškiai apibrėžtos ir:

a)

kuri apima teritoriją, kurioje buvo patvirtintas gumbelinės viruso infekcijos protrūkis,

b)

kurioje vykdoma vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos pagal 3 straipsnio 1 dalį,

c)

kuri yra arba nėra įtraukta į I priedo II dalies sąrašą,

d)

kuriai taikomos 3–6 straipsniuose nustatytos konkrečios ligų kontrolės taisyklės.

II SKYRIUS

SPECIALIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, SKIRTOS KOVAI SU GUMBELINĖS VIRUSO INFEKCIJA

1 SKIRSNIS

Apribojimų taikymo zonų nustatymas ir vakcinacija nuo gumbelinės viruso infekcijos

3 straipsnis

I ir II apribojimų taikymo zonų nustatymas

1.   Patvirtinus gumbelinės viruso infekcijos protrūkį galvijų populiacijoje, kompetentinga institucija:

a)

nustato II apribojimų taikymo zoną:

i)

kuri apima bent tas teritorijas, kurios įtrauktos į apsaugos, priežiūros ir papildomas apribojimų taikymo zonas, nustatytas patvirtinus šią ligą pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 21 straipsnį,

ii)

vadovaudamasi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje nustatytais kriterijais;

b)

a punkte nurodytoje II apribojimų taikymo zonoje vykdo vakcinaciją nuo šios ligos:

i)

pagal II priede nustatytas vakcinacijos planų taisykles,

ii)

kontroliuojant kompetentingai institucijai,

iii)

teikdama pirmenybę vakcinavimui homologinėmis gyvomis susilpnintomis vakcinomis,

iv)

vakcinuojant visus galvijus ir jų palikuonis, laikomus zonoje, kurioje vykdoma vakcinacija, neatsižvelgiant į jų lytį, amžių ir gestacinį arba produkcinį statusą, pagal gamintojo nurodymus.

Tačiau tais atvejais, kai valstybės narės teritorijoje, kurioje iki laikomų galvijų gumbelinės viruso infekcijos protrūkio tos ligos nebuvo, patvirtinamas tik vienas tos ligos protrūkis ir jeigu pagal Deleguotąjį reglamentą (ES) 2020/687 taikytos priemonės yra veiksmingos kontroliuojant ligos plitimą, kompetentinga institucija gali nuspręsti nenustatyti II apribojimų taikymo zonos.

2.   Kompetentinga institucija, vadovaudamasi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje nustatytais kriterijais, gali nustatyti I apribojimų taikymo zoną ir tose teritorijose, kuriose gumbelinės viruso infekcijos protrūkių nebuvo patvirtinta, kad užkirstų kelią tos ligos plitimui. Toje I apribojimų taikymo zonoje kompetentinga institucija vykdo vakcinaciją nuo šios ligos pagal šio straipsnio 1 dalies b punktą.

3.   Valstybės narės, vykdančios vakcinaciją nuo gumbelinės viruso infekcijos, kompetentinga institucija, prieš pradėdama vakcinaciją, pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms šio reglamento II priedo III dalyje išvardytą informaciją ir šio straipsnio 1 dalies b punkto i papunktyje nurodytą vakcinacijos planą.

4 straipsnis

Vežimo I ir II apribojimų taikymo zonose draudimai

1.   Kompetentinga institucija draudžia II apribojimų taikymo zonoje vežti šias siuntas:

a)

galvijų,

b)

galvijų genetinės medžiagos produktų,

c)

pašarui skirtų neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų, įskaitant pieną, krekenas, pieno gaminius ir krekenų pagrindu pagamintus produktus.

2.   Kompetentinga institucija draudžia I apribojimų taikymo zonoje vežti šias siuntas:

a)

galvijų,

b)

galvijų genetinės medžiagos produktų,

c)

pašarui skirtų neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų, išskyrus pieną, krekenas, pieno gaminius ir krekenų pagrindu pagamintus produktus.

3.   Nukrypdama nuo 1 ir 2 dalyse nustatytų draudimų, kompetentinga institucija gali leisti vežti III skyriuje nurodytas siuntas, laikantis tame skyriuje nustatytų sąlygų.

2 SKIRSNIS

I ir II apribojimų taikymo zonų įtraukimas į I priedą

5 straipsnis

II apribojimų taikymo zonos įtraukimas į I priedo II dalį

Jeigu dėl epizootinių priežasčių valstybės narės teritorija, kuri visa arba jos dalis yra II apribojimų taikymo zona, nustatyta pagal 3 straipsnio 1 dalį, įtraukiama į I priedo II dalį, kompetentinga institucija nedelsdama:

a)

pritaiko pradinės II apribojimų taikymo zonos ribas, siekdama užtikrinti, kad ji atitiktų tame priede apibrėžtą II apribojimų taikymo zoną,

b)

3 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytą vakcinaciją vykdo ir 4 straipsnio 1 dalyje nustatytus draudimus taiko tame priede apibrėžtai II apribojimų taikymo zonai.

6 straipsnis

I apribojimų taikymo zonos įtraukimas į I priedo I dalį

1.   Jeigu valstybės narės teritorija, kurioje nebuvo patvirtinta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių, dėl epizootinių priežasčių, vadovaujantis Deleguotojo reglamento (ES) 2016/429 64 straipsnio 1 dalyje nustatytais kriterijais, įtraukiama į šio reglamento I priedo I dalį, kompetentinga institucija:

a)

tame priede aprašytoje I apribojimų taikymo zonoje vykdo vakcinaciją pagal 3 straipsnio 1 dalies b punktą,

b)

tame priede aprašytoje I apribojimų taikymo zonoje taiko 4 straipsnio 2 dalyje nustatytus draudimus.

2.   Jeigu kompetentinga institucija nusprendžia pagal 3 straipsnio 2 dalį nustatyti I apribojimų taikymo zoną, ta apribojimų taikymo zona įtraukiama į I priedo I dalį.

III SKYRIUS

VEŽIMO IŠ TERITORIJŲ, KURIOSE TAIKOMOS SPECIALIOS LIGŲ KONTROLĖS PRIEMONĖS, SKIRTOS KOVAI SU GUMBELINĖS VIRUSO INFEKCIJA, SĄLYGOS

1 SKIRSNIS

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimų vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų

7 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonos

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 2 dalies a punkte nustatyto draudimo, kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

tos pačios arba kitos valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zoną, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

siuntos galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis;

ii)

visi kiti galvijai, laikomi tame pačiame kilmės ūkyje kaip ir siuntos galvijai, turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir išsiuntimo dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis, ankstesnės vakcinacijos imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

iii)

siuntos galvijai turi būti laikomi jų kilmės ūkyje nuo atsivedimo arba nepertraukiamai ne trumpiau kaip 28 dienas iki išsiuntimo dienos ir

iv)

kompetentinga institucija atlieka:

visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, klinikinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs,

jeigu reikia, visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, laboratorinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs;

b)

bet kurią paskirties vietą, įskaitant už apribojimų taikymo zonų esančias teritorijas ar kitas I arba II apribojimų taikymo zonas, toje pačioje valstybėje narėje arba kitose valstybėse narėse, jeigu įvykdytos ne tik šio straipsnio a punkto ii, iii ir iv papunkčiuose nustatytos, bet ir visos šios sąlygos:

i)

siuntos galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis;

ii)

ne mažesniu kaip 20 km spinduliu aplink tokių siuntų kilmės ūkį ne mažiau kaip tris mėnesius iki išsiuntimo datos nebuvo nustatyta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių ir

iii)

visi galvijai, laikomi 50 km spinduliu aplink siuntos kilmės ūkį, turi būti vakcinuoti arba pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

c)

bet kurią paskirties vietą, įskaitant už apribojimų taikymo zonų esančias teritorijas ar kitas I arba II apribojimų taikymo zonas, kitose valstybėse narėse arba trečiųjų šalių teritorijas, jeigu įvykdytos ne tik šio straipsnio a punkte nustatytos, bet ir šios sąlygos:

i)

gyvūnai turi atitikti visas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas palankiu priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, kurias prieš išsiuntimo datą nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ir patvirtino paskirties valstybių narių ir valstybių narių, kurių teritorija kertama, kompetentingos institucijos, rizikos vertinimo rezultatu;

ii)

ne mažesniu kaip 20 km spinduliu aplink tokių siuntų kilmės ūkį ne mažiau kaip tris mėnesius iki išsiuntimo datos nebuvo patvirtinta gumbelinės viruso infekcijos protrūkių ir

iii)

visi galvijai, laikomi 50 km spinduliu aplink siuntos kilmės ūkį, turi būti vakcinuoti arba pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas.

8 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimų vežti galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonos

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 1 dalies a punkte nustatyto draudimo, kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

bet kurią paskirties vietą, įskaitant už apribojimų taikymo zonų esančias teritorijas, I apribojimų taikymo zonas arba II apribojimų taikymo zonas, toje pačioje valstybėje narėje arba kitose valstybėse narėse, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

siuntos galvijai turi atitikti visas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas palankiu priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, kurias prieš išsiuntimo datą nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ir kurioms pritarė paskirties valstybių narių arba valstybių narių, kurių teritorija kertama, kompetentingos institucijos, rizikos vertinimo rezultatu;

ii)

siuntos galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis;

iii)

visi kiti galvijai, laikomi tame pačiame kilmės ūkyje kaip ir siuntos galvijai, turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis, ankstesnės vakcinacijos imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

iv)

kompetentinga institucija atlieka:

visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, klinikinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs,

jeigu reikia, visų tokių siuntų kilmės ūkyje laikomų galvijų, įskaitant tų siuntų galvijus, laboratorinį tyrimą, o jo rezultatai palankūs;

v)

galvijai nuo atsivedimo arba ne trumpiau kaip 28 dienas iki išsiuntimo datos turi būti laikyti ūkyje, aplink kurį ne mažesnių kaip 20 km spinduliu per tris mėnesius iki išsiuntimo datos nebuvo patvirtinta nė vieno gumbelinės viruso infekcijos protrūkio;

vi)

visi galvijai, laikomi 50 km spinduliu aplink siuntos kilmės ūkį, turi būti vakcinuoti arba pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos pagal II priede nustatytas vakcinacijos planų taisykles likus ne mažiau kaip 60 dienų iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas;

b)

bet kurią paskirties vietą kitoje tos pačios valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

visi kiti galvijai, laikomi tokių siuntų kilmės ūkyje, turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis, ankstesnės vakcinacijos imuniteto laikotarpis arba natūralus pasyvusis imunitetas, ir

ii)

galvijai turi būti vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki išsiuntimo dienos ir tą dieną jiems tebegalioja vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis arba jie yra jaunesni nei keturių mėnesių amžiaus nevakcinuoti palikuonys, kuriuos atsivedė patelės, kurios buvo vakcinuotos likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki atsivedimo, kurioms atsivedimo dieną tebegaliojo vakcinos gamintojo nurodytas imuniteto laikotarpis ir kurias galima perkelti į kitą ūkį.

9 straipsnis

Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų į skerdyklą už tų zonų ribų, esančią tos pačios valstybės narės teritorijoje, siekiant galvijus nedelsiant paskersti

Nukrypdama nuo šio reglamento 4 straipsnio 2 dalies a punkte ir 1 dalies a punkte nustatytų draudimų, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų į skerdyklą už tų zonų ribų, esančią tos pačios valstybės narės teritorijoje, jeigu galvijai vežami siekiant juos nedelsiant paskersti laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 28 straipsnio 2–5 dalyse ir 28 straipsnio 7 dalyje nustatytų bendrųjų sąlygų.

10 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti galvijų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų

1.   Nukrypdama nuo 4 straipsnio 2 dalies b punkte nustatyto draudimo, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš I apribojimų taikymo zonoje esančių patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių arba kitų ūkių į:

a)

tos pačios valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zoną, jeigu įvykdytos visos šios sąlygos:

i)

gyvūnai donorai:

buvo vakcinuoti ir pakartotinai vakcinuoti nuo gumbelinės viruso infekcijos laikantis naudotos vakcinos gamintojo nurodymų, o pirma vakcinacija buvo atlikta likus ne mažiau kaip 60 dienų iki spermos, kiaušialąsčių ar embrionų surinkimo dienos, arba

buvo ištirti atliekant jų serologinį tyrimą specifiniams gumbelinės viruso antikūnams nustatyti spermos surinkimo dieną ir praėjus ne mažiau kaip 28 dienoms po spermos surinkimo arba embrionų ir kiaušialąsčių surinkimo dieną, ir gauti neigiami rezultatai;

ii)

gyvūnai donorai 60 dienų iki spermos, kiaušialąsčių arba embrionų surinkimo dienos buvo laikomi sėklinimo centre arba kitame atitinkamame ūkyje, aplink kurį ne mažesniu kaip 20 km spinduliu per tris mėnesius iki spermos, kiaušialąsčių arba embrionų surinkimo dienos nebuvo patvirtinta nė vieno gumbelinės viruso infekcijos protrūkio;

iii)

gyvūnai donorai buvo kliniškai patikrinti likus ne mažiau kaip 28 dienoms iki surinkimo dienos, buvo tikrinami visą rinkimo laikotarpį ir nebuvo nustatyta jokių klinikinių gumbelinės viruso infekcijos simptomų;

b)

bet kurią paskirties vietą, esančią kitoje kitos valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zonoje, jeigu įvykdytos ne tik a punkte nustatytos, bet ir visos šios sąlygos:

i)

gyvūnai donorai buvo ištirti atliekant polimerazės grandininę reakciją (PGR) gumbelinės virusui nustatyti, naudojant kraujo mėginius, kurie buvo paimti pradėjus rinkti spermą, kiaušialąstes arba embrionus, o vėliau buvo imami ne rečiau kaip kas 14 dienų visą spermos rinkimo laikotarpį arba kurie buvo paimti embrionų ir kiaušialąsčių rinkimo dieną, ir gauti neigiami rezultatai;

ii)

sperma buvo ištirta atliekant PGR gumbelinės virusui nustatyti ir gauti neigiami rezultatai;

c)

bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje arba kitoje valstybėje narėje arba, jei tai I apribojimų taikymo zona, į trečiąją šalį, jeigu, gyvūnai donorai atitinka ne tik a punkte nustatytas sąlygas, bet ir visas kitas atitinkamas gyvūnų sveikatos garantijas, pagrįstas teigiamu tokio išsiuntimo poveikio ir priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, kurias prieš tokios spermos, kiaušialąsčių arba embrionų išsiuntimą nustatė kilmės valstybės narės kompetentinga institucija ir patvirtino paskirties valstybių narių ir valstybių narių, kurių teritorija kertama, kompetentingos institucijos, rizikos vertinimo rezultatu.

2.   Nukrypdama nuo 4 straipsnio 1 dalies b punkte nustatyto draudimo, kompetentinga institucija gali leisti vežti galvijų spermos, kiaušialąsčių ir embrionų siuntas iš II apribojimų taikymo zonoje esančių patvirtintų genetinės medžiagos produktų ūkių arba kitų ūkių į bet kurią kitą II apribojimų taikymo zoną toje pačioje valstybėje narėje.

11 straipsnis

Nuostatos, leidžiančios nukrypti nuo draudimo vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonų

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 2 dalies c punkte nustatyto draudimo, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje valstybėje narėje, arba bet kurią paskirties vietą, esančią I arba II apribojimų taikymo zonose kitoje valstybėje narėje;

b)

kai vežamos kailių ir odų siuntos – bet kurią paskirties vietą, esančią bet kurioje tos pačios ar kitos valstybės narės arba trečiosios šalies teritorijoje, jeigu įvykdyta viena iš šių sąlygų:

i)

apdoroti kailiai ir odos buvo apdoroti vienu iš būdų, nurodytų Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011 (10) I priedo 28 punkto b–e papunkčiuose, arba

ii)

apdoroti kailiai ir odos buvo apdoroti vienu iš būdų, nurodytų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (11) III priedo XIV skirsnio I skyriaus 4 punkto b papunkčio ii dalyje, ir buvo imtasi visų atsargumo priemonių, kad po apdorojimo būtų išvengta pakartotinio užkrėtimo patogenais.

12 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo draudimo vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonų

Nukrypdama nuo 4 straipsnio 1 dalies c punkte nustatyto draudimo, valstybės narės kompetentinga institucija gali leisti vežti neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš II apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių į:

a)

kai vežami neperdirbti šalutiniai gyvūniniai produktai, išskyrus kailius ir odas, – bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje valstybėje narėje, arba bet kurią paskirties vietą, esančią kitos valstybės narės I arba II apribojimų taikymo zonose, jeigu neperdirbti šalutiniai gyvūniniai produktai, oficialiai prižiūrint kompetentingoms institucijoms, siunčiami perdirbti arba sunaikinti į gamyklą, patvirtintą pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1069/2009 (12) 24 straipsnį;

b)

kai vežami galvijų kailiai ir odos:

i)

bet kurią paskirties vietą, esančią tos pačios arba kitos valstybės narės II apribojimų taikymo zonoje, jei tai yra žmonėms skirtos neapdorotos žaliaminės odos ir išdirbtos odos arba neapdoroti kailiai ir odos, oficialiai prižiūrint kompetentingoms institucijoms, siunčiami perdirbti arba sunaikinti į patvirtintą gamyklą;

ii)

bet kurią paskirties vietą, esančią toje pačioje arba kitoje valstybėje narėje, jeigu įvykdytos 11 straipsnio b punkte nustatytos sąlygos;

c)

kai vežami krekenų, pieno ir pieno gaminiai – bet kurią paskirties vietą, esančią bet kurioje tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijoje, jeigu jie buvo apdoroti gumbelinės viruso infekcijos riziką mažinančiu būdu, kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 VII priede.

2 SKIRSNIS

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais

13 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais, vežant galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų

Veiklos vykdytojai veža galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę šio reglamento 7, 8 ir 9 straipsniuose nurodytais atvejais, tik jeigu prie tų vežtinų siuntų pridedamas veterinarijos sertifikatas, kaip nustatyta Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 (13) 73 straipsnyje, kuriame pateiktas bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:

a)

„Galvijai iš I apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 7 straipsnyje.“;

b)

„Galvijai iš II apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 8 straipsnyje.“;

c)

„Galvijai iš I arba II apribojimų taikymo zonos, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, nustatytų Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 9 straipsnyje.“

Tačiau, jeigu šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad veterinarijos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429143 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.

14 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais, vežant galvijų genetinės medžiagos produktų siuntas iš ūkių, esančių I ir II apribojimų taikymo zonose, už tų zonų ribų

Veiklos vykdytojai veža galvijų genetinės medžiagos produktų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę pagal šio reglamento 10 straipsnį, tik jeigu prie tų siuntų pridedamas veterinarijos sertifikatas, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2016/429161 straipsnio 4 dalyje, kuriame pateiktas bent vienas iš šių atitikties šiame reglamente nustatytiems reikalavimams patvirtinimų:

a)

„Genetinės medžiagos produktai … (atitinkamai nurodyti: sperma, kiaušialąstės ir (arba) embrionai), gauti iš galvijų, laikomų I apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 10 straipsnyje.“;

b)

„Genetinės medžiagos produktai … (atitinkamai nurodyti: sperma, kiaušialąstės ir (arba) embrionai), gauti iš galvijų, laikomų II apribojimų taikymo zonoje, laikantis specialių kontrolės priemonių, skirtų kovai su gumbelinės viruso infekcija, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/1070 10 straipsnyje.“

Tačiau, jeigu šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad veterinarijos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2016/429161 straipsnio 2 dalies antroje pastraipoje.

15 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su veterinarijos sertifikatais, vežant neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų

Veiklos vykdytojai veža neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų iš galvijų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų toje pačioje valstybėje narėje arba į kitą valstybę narę tik 12 straipsnyje nurodytais atvejais, jeigu prie tų siuntų pridedamas:

a)

Reglamento (ES) Nr. 142/2011 VIII priedo III skyriuje nurodytas prekybos dokumentas ir

b)

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 5 dalyje nurodytas veterinarijos sertifikatas.

Tačiau, jeigu šio straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos siuntos vežamos toje pačioje valstybėje narėje, kompetentinga institucija gali nuspręsti, kad veterinarijos sertifikato išduoti nereikia, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 22 straipsnio 6 dalyje.

3 SKIRSNIS

Konkrečios sąlygos, kuriomis leidžiama vežti I ir II apribojimų taikymo zonose laikomų galvijų siuntas už tos zonos ribų, ir nukreipimo tvarka

16 straipsnis

Papildomos bendrosios sąlygos, susijusios su transporto priemonėmis, kuriomis galvijų ir neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntos vežamos iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų

Valstybės narės kompetentinga institucija leidžia vežti galvijų ir neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntas iš I ir II apribojimų taikymo zonų už tų zonų ribų, tik jeigu toms siuntoms vežti naudojamos transporto priemonės:

a)

kai vežami galvijai, transporto priemonės:

i)

atitinka Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 1 dalyje nustatytus reikalavimus ir

ii)

yra išvalytos ir dezinfekuotos pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 24 straipsnio 2 dalį, kontroliuojant arba prižiūrint valstybės narės kompetentingai institucijai;

b)

turi būti naudojamos tik tos pačios sveikatos būklės gyvūnams, neperdirbtiems šalutiniams gyvūniniams produktams arba neapdorotiems kailiams ir odoms vežti.

17 straipsnis

Kilmės ūkio kompetentingos institucijos pareigos, susijusios su nukreipimo tvarka

1.   Jeigu paskirties vieta yra kitoje valstybėje narėje, vežant galvijų arba neapdorotų šalutinių gyvūninių produktų siuntas, kurioms taikoma 8, 9 ir 12 straipsniuose nustatyta nukrypti leidžianti nuostata, kilmės ūkio valstybės narės kompetentinga institucija nustato nukreipimo tvarką (toliau – nukreipimo tvarka), kontroliuojamą kilmės valstybių narių, valstybių narių, kurių teritorijos yra kertamos, ir paskirties valstybių narių kompetentingų institucijų.

2.   Kilmės ūkio kompetentinga institucija užtikrina, kad:

a)

kilmės ūkio valstybės narės kompetentinga institucija visas transporto priemones, naudojamas 1 dalyje nurodytoms galvijų arba neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntoms vežti, būtų atskirai užregistravusi galvijams arba neperdirbtiems šalutiniams gyvūniniams produktams vežti, taikant nukreipimo tvarką, o transporto priemonės būtų:

po pakrovimo užplombuotos valstybinio veterinarijos gydytojo. Plombą sulaužyti ir pakeisti ją nauja gali tik paskirties vietos kompetentingos institucijos pareigūnas; apie kiekvieną pakrovimą arba plombų pakeitimą turi būti pranešta paskirties vietos kompetentingai institucijai, arba

aprūpintos atskira palydovinės navigacijos sistema, kad būtų galima nustatyti, perduoti ir registruoti jos buvimo vietą tikruoju laiku;

b)

vežama:

i)

prižiūrint valstybiniam veterinarijos gydytojui;

ii)

tiesiogiai, be sustojimo, išskyrus Tarybos reglamento (EB) Nr. 1/2005 (14) I priedo V skyriuje nustatytą poilsį kontrolės poste.

Jeigu vežant siuntą per II apribojimų taikymo zoną numatytas vienos dienos ar ilgesnis poilsio laikotarpis kontrolės poste, gyvūnai turi būti saugomi nuo užkrato pernešėjų antpuolių;

iii)

maršrutu, kuriuo vežti leidžia kilmės vietos kompetentinga institucija.

3.   Prieš pirmą kartą išsiunčiant siuntą iš I arba II apribojimų taikymo zonų, kai taikoma nukreipimo tvarka, kilmės vietos kompetentinga institucija užtikrina, kad su atitinkamomis paskirties vietų ir vietų, kurios kertamos, kompetentingomis institucijomis ir veiklos vykdytojais būtų patvirtina tvarka, kuri būtina siekiant užtikrinti, kad:

a)

būtų parengtas avarinis planas;

b)

būtų nustatyta pavaldumo tvarka ir būtų bendradarbiaujama įvykus nelaimingiems atsitikimams vežant, įvykus dideliam transporto priemonės gedimui ar veiklos vykdytojų sukčiavimo atveju;

c)

veiklos vykdytojai nedelsdami praneštų kompetentingai institucijai apie visus nelaimingus atsitikimus ar transporto priemonių gedimus.

18 straipsnis

Paskirties vietos kompetentingos institucijos pareigos, susijusios su nukreipimo tvarka

Pagal nukreipimo tvarką paskirties vietos kompetentinga institucija:

a)

kilmės vietos kompetentingai institucijai patvirtina kiekvieną atvykimą;

b)

užtikrina, kad galvijai liktų paskirties ūkyje bent Deleguotojo reglamento (ES) 2020/687 II priede nustatytą gumbelinės viruso infekcijos stebėsenos laikotarpį, išskyrus atvejus, kai paskirties ūkis yra skerdykla;

c)

užtikrina, kad iškraunant galvijus arba neperdirbtus šalutinius gyvūninius produktus transporto priemonės ir visa kita įranga, kurios buvo naudojamos galvijams arba neperdirbtiems šalutiniams gyvūniniams produktams vežti, būtų išvalomos, dezinfekuojamos ir apdorojamos naudojant patvirtintus, veiksmingai nuo žinomų gumbelinės viruso infekcijos užkrato pernešėjų saugančius insekticidus uždaroje paskirties vietos zonoje, prižiūrint valstybiniam veterinarijos gydytojui.

19 straipsnis

Galvijų, genetinės medžiagos produktų arba neperdirbtų šalutinių gyvūninių produktų siuntų kilmės valstybės narės pareigos, susijusios su informacija Komisijai ir valstybėms narėms dėl nukrypti leidžiančių nuostatų, suteiktų remiantis rizikos vertinimu

Jeigu kompetentinga institucija, remdamasi teigiamais 7, 8 arba 10 straipsnyje nurodytų priemonių, skirtų užkirsti kelią gumbelinės viruso infekcijos plitimui, rizikos vertinimo rezultatais, leidžia vežti galvijų arba genetinės medžiagos produktų siuntas, kilmės valstybė narė nedelsdama informuoja Komisiją ir kitas valstybes nares apie gyvūnų sveikatos garantijas ir apie paskirties ūkio kompetentingų institucijų patvirtinimą.

IV SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

20 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymo pradžios data

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas iki 2023 m. balandžio 21 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 28 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)  OIE 2021 m. galiojantis ligų, infekcijų ir užkrėtimų sąrašas. OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso dvidešimt aštuntas leidimas, 2019 m., 978-92-95108-85-1 (https://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/oie-listed-diseases-2021/).

(3)   2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).

(4)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/687, kuriuo dėl tam tikrų į sąrašą įtrauktų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 64).

(5)   2016 m. lapkričio 15 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2016/2008 dėl gyvūnų sveikatos kontrolės priemonių, susijusių su žvyneline tam tikrose valstybėse narėse (OL L 310, 2016 11 17, p. 51).

(6)  Šis pavadinimas nekeičia pozicijų dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244/1999 bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(7)  EFSA Journal 2020; 18(2):6010.

(8)  OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodeksas (2019 m.). OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso dvidešimt aštuntas leidimas, 2019 m., ISBN 978-92-95108-85-1 (www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/).

(9)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/686, kuriuo dėl genetinės medžiagos produktų ūkių patvirtinimo, atsekamumo ir gyvūnų sveikatos reikalavimų, taikomų Sąjungoje vežamiems tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų genetinės medžiagos produktams, papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 174, 2020 6 3, p. 1).

(10)   2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).

(11)   2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).

(12)   2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).

(13)   2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams ir vežamiems periniams kiaušiniams (OL L 174, 2020 6 3, p. 140).

(14)   2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2005 dėl gyvūnų apsaugos juos vežant ir atliekant susijusias operacijas ir iš dalies keičiantis Direktyvas 64/432/EEB ir 93/119/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1255/97 (OL L 3, 2005 1 5, p. 1).


I PRIEDAS

I ir II APRIBOJIMŲ TAIKYMO ZONOS

(kaip nurodyta 3 straipsnyje)

I DALIS

I apibojimų taikymo zona

1.   Bulgarija:

visa Bulgarijos teritorija.

2.   Graikija:

A.

Šie Graikijos regionai:

Atikos regionas,

Centrinės Graikijos regionas,

Centrinės Makedonijos regionas,

Kretos regionas,

Rytų Makedonijos ir Trakijos regionai,

Epyro regionas,

Jonijos salų regionas, išskyrus Kerkyros paregionį,

Šiaurės Egėjo jūros salų regionas, išskyrus Lemno paregionį,

Peloponeso regionas,

Pietų Egėjo jūros salų regionas,

Tesalijos regionas,

Vakarų Graikijos regionas,

Vakarų Makedonijos regionas,

B.

Šie Graikijos paregioniai:

Lemno paregionis,

Kerkyros paregionis.

II DALIS

II apibojimų taikymo zona

Nėra


II PRIEDAS

VAKCINACIJOS NUO GUMBELINĖS VIRUSO INFEKCIJOS PLANŲ TAISYKLĖS

(kaip nurodyta 3 straipsnyje)

I DALIS

Informacija, kuri turi būti pateikta 3 straipsnyje nurodytame vakcinacijos plane

Jeigu valstybė narė vakcinuoja nuo gumbelinės viruso infekcijos, tokia vakcinacija vykdoma pagal vakcinacijos planą, kuriame pateikiama bent ši informacija:

(a)

pagal Reglamento (ES) 2016/429 46 straipsnio 2 dalyje nustatytus kriterijus atlikto vertinimo aprašymas ir rezultatai, įskaitant informaciją apie epizootinę padėtį ir kitą svarbią informaciją, kuria remiantis atliktas vertinimas;

(b)

pasirinktos vakcinacijos strategijos ir vakcinacijos plano pagrindiniai tikslai ir uždaviniai;

(c)

išsamus geografinis vakcinacijos zonos, kurioje turi būti vykdoma vakcinacija, aprašymas ir ūkių, kuriuose laikomi vakcinuotini galvijai, buvimo vieta, įskaitant žemėlapius;

(d)

už galvijų vakcinavimą atsakinga institucija;

(e)

vakcinavimo priežiūros sistema;

(f)

apribojimų taikymo zonoje esančių ūkių, kuriuose laikomi galvijai, skaičius ir ūkių, kuriuose vykdytina vakcinacija, skaičius (jeigu skaičius nesutampa);

(g)

numatomas vakcinuotinų galvijų skaičius, jų kategorijos ir amžius;

(h)

numatoma vakcinacijos trukmė nuo vakcinacijos pradžios iki priežiūros, atliekamos po vakcinacijos, pabaigos;

(i)

vakcinos charakteristikų santrauka, įskaitant vakcinos pavadinimą, gamintojo pavadinimą ir vakcinavimo būdus;

(j)

nurodyti, jeigu vakcina naudojama pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/6 (1) 110 straipsnio 2 ir 3 dalis,

(k)

vakcinacijos veiksmingumo vertinimo metodai;

(l)

taikytinos higienos ir biologinio saugumo taisyklės;

(m)

duomenų apie vakcinaciją saugojimo sistema;

(n)

kiti su konkrečia situacija susiję aspektai.

II DALIS

Būtinieji vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos planų reikalavimai, nurodyti 3 straipsnyje

Vakcinacijos nuo gumbelinės viruso infekcijos planai turi atitikti šiuos techninius reikalavimus:

(a)

visų galvijų vakcinacija, neatsižvelgiant į jų lytį, amžių ir gestacinį arba produkcinį statusą, I ir II apribojimų taikymo zonose, kuriose turi būti vykdoma vakcinacija;

(b)

vakcinuotų galvijų vyresnių nei keturių mėnesių palikuonių vakcinavimas laikantis naudojamos vakcinos gamintojo nurodymų;

(c)

pakartotinė visų galvijų vakcinacija laikantis gamintojo nurodymų;

(d)

kompetentingos institucijos tam skirtoje internetinėje duomenų bazėje, susietoje su vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/2035 (2) 42 straipsniu sukurta centrine duomenų baze, registruojami išsamūs duomenys apie kiekvieną vakcinuotą galviją;

(e)

griežtesnės priežiūros zonos nustatymas ne mažesniu kaip 20 kilometrų spinduliu aplink I ir II apribojimų taikymo zoną, kurioje vykdoma vakcinacija ir intensyvi priežiūra, o galvijų perkėlimą kontroliuoja kompetentinga institucija;

(f)

vakcinuojama ne mažiau kaip 95 proc. bandų, kurios sudaro ne mažiau kaip 75 proc. galvijų populiacijos.

III DALIS

Preliminari informacija, kuri turi būti pateikta Komisijai ir kitoms valstybėms narėms prieš pradedant vakcinaciją, kaip nurodyta 3 straipsnio 3 punkte

Valstybės narės, kurios vykdo vakcinaciją nuo gumbelinės, prieš pradėdamos vakcinaciją pateikia Komisijai ir kitoms valstybėms narėms šią informaciją:

(a)

trumpą vakcinacijos pradžios pagrindimą;

(b)

vakcinuotinų galvijų rūšis;

(c)

numatomą vakcinuotinų galvijų skaičių;

(d)

numatomą vakcinacijos trukmę;

(e)

naudojamos vakcinos tipą ir prekinį pavadinimą, nurodant, ar vakcina bus naudojama pagal Reglamento (ES) 2019/6110 straipsnio 2 ir 3 dalis;

(f)

numatomos vakcinacijos zonos aprašymą.


(1)   2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/6 dėl veterinarinių vaistų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/82/EB (OL L 4, 2019 1 7, p. 43).

(2)   2019 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035, kuriuo dėl sausumos gyvūnus laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų ir perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 314, 2019 12 5, p. 115).