2021 6 30   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 231/94


EUROPOS PARLAMENTO IR TARYBOS REGLAMENTAS (ES) 2021/1059

2021 m. birželio 24 d.

dėl konkrečių nuostatų, taikomų siekiant Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), kuris remiamas Europos regioninės plėtros fondo ir išorės finansavimo priemonių lėšomis

EUROPOS PARLAMENTAS IR EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdami į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 178 straipsnį, 209 straipsnio 1 dalį, 212 straipsnio 2 dalį ir 349 straipsnį,

atsižvelgdami į Europos Komisijos pasiūlymą,

teisėkūros procedūra priimamo akto projektą perdavus nacionaliniams parlamentams,

atsižvelgdami į Europos ekonomikos ir socialinių reikalų komiteto nuomonę (1),

atsižvelgdami į Regionų komiteto nuomonę (2),

laikydamiesi įprastos teisėkūros procedūros (3),

kadangi:

(1)

Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (toliau – SESV) 176 straipsnyje numatyta, kad Europos regioninės plėtros fondo (toliau – ERPF) paskirtis – padėti ištaisyti pagrindinius Sąjungos regionų pusiausvyros sutrikimus. Pagal tą straipsnį ir SESV 174 straipsnio antrą ir trečią pastraipas ERPF turi prisidėti prie įvairių regionų plėtros lygio skirtumų ir nepalankiausias sąlygas turinčių regionų atsilikimo mažinimo; ypač daug dėmesio turi būti skiriama tam tikrų kategorijų regionams, įtraukiant konkrečią nuorodą į pasienio regionus;

(2)

Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1060 (4) išdėstytos ERPF ir tam tikriems kitiems fondams taikomos bendros nuostatos, o Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) 2021/1058 (5) išdėstytos nuostatos dėl ERPF paramos konkrečių tikslų ir aprėpties. Taip pat yra būtina priimti konkrečias nuostatas, susijusias su Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslu (toliau – INTERREG), kai viena ar daugiau valstybių narių bei jų regionai ir, kai tinkama, valstybės partnerės ir trečiosios valstybės bendradarbiauja tarpvalstybiniu mastu veiksmingo programavimo srityje, įskaitant nuostatas dėl techninės pagalbos, stebėsenos, vertinimo, komunikacijos, tinkamumo finansuoti, valdymo bei kontrolės ir finansų valdymo;

(3)

INTERREG skatinimas yra itin svarbus Sąjungos sanglaudos politikos prioritetas. Mažosioms ir vidutinėms įmonėms teikiamai paramai už išlaidas, patirtas dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo (toliau – ETB) projektų, jau taikoma bendroji išimtis pagal Komisijos reglamentą (ES) Nr. 651/2014 (6), o specialios nuostatos, susijusios su regionine pagalba, skirta visų dydžių įmonių vykdomoms investicijoms, taip pat yra įtrauktos į to reglamento regioninės pagalbos skirsnį ir į Komisijos 2014–2020 m. regioninės valstybės pagalbos gaires. Remiantis per 30 metų įgyta patirtimi, dėl mažos projektų finansinės vertės ir dėl to, kad, viena vertus, neigiamas poveikis prekybai bei konkurencijai yra mažai tikėtinas ir, kita vertus, esamos programos suteikia itin daug pridėtinės vertės teritorinei sanglaudai Europoje, valstybės pagalbos taisyklių taikymo sritis, kiek tai susiję su ETB projektų viešuoju finansavimu, turėtų būti dar išsamiau išdėstyta būsimu Reglamento (ES) Nr. 651/2014 daliniu pakeitimu, numatant, kad INTERREG projektų viešajam finansavimui iš esmės nebūtų taikomas išankstinio pranešimo reikalavimas ir taip didele apimtimi sudarant palankesnes sąlygas tų projektų įgyvendinimui;

(4)

siekiant remti suderintą vystymąsi Sąjungos teritorijoje įvairiais lygmenimis, ERPF lėšomis turėtų būti remiamas tarpvalstybinis bendradarbiavimas, tarptautinis bendradarbiavimas, tarpregioninis bendradarbiavimas ir atokiausių regionų bendradarbiavimas pagal INTERREG tikslą. Šio proceso metu turėtų būti atsižvelgiama į partnerystės ir daugiapakopio valdymo principus, kartu užtikrinant, kad partnerystės programai aprėptis išliktų veiksminga;

(5)

atsižvelgiant į kovos su klimato kaita svarbą, remiantis Sąjungos įsipareigojimais įgyvendinti Paryžiaus susitarimą, priimtą pagal Jungtinių Tautų bendrąją klimato kaitos konvenciją, ir Jungtinių Tautų darnaus vystymosi tikslus, fondai padės integruoti klimato politikos veiksmus ir siekti bendro tikslo 30 % ES biudžeto išlaidų skirti klimato srities tikslams. Tomis aplinkybėmis fondais turėtų būti remiama veikla, kuria atsižvelgiama į klimato ir aplinkos standartus ir kuria nebūtų daroma reikšminga žala aplinkos tikslams, kaip tai suprantama Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2020/852 (7) 17 straipsnyje;

(6)

įgyvendinant tarpvalstybinio bendradarbiavimo kryptį reikėtų siekti spręsti drauge pasienio regionuose nustatytus bendrus uždavinius ir išnaudoti nepanaudotas pasienio regionų ekonomikos augimo galimybes, kaip pažymėta 2017 m. rugsėjo 20 d. Komisijos komunikate, pavadintame „Ekonomikos augimo ir sanglaudos skatinimas ES pasienio regionuose“, (toliau – Pasienio regionų komunikatas). Todėl vykdomo tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų teritorijos turėtų būti nustatytos pagal tuos regionus ir teritorijas, esančius palei sienas arba atskirtus ne daugiau kaip 150 km jūros atstumu, jei tarpvalstybinė veikla iš tikrųjų gali būti vykdoma arba kuriuose įmanoma nustatyti funkcines teritorijas, nedarant poveikio koregavimo galimybei, kurios reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo programos teritorijų suderinamumą bei tęstinumą;

(7)

pagal tarpvalstybinio bendradarbiavimo kryptį taip pat turėtų būti numatytas bendradarbiavimas tarp vienos ar daugiau valstybių narių ar jų regionų ir vienos ar daugiau valstybių ar regionų arba kitų teritorijų už Sąjungos ribų. Šį reglamentą taikant ir vidaus, ir išorės tarpvalstybiniam bendradarbiavimui, taikytinos nuostatos, kuriomis vadovautųsi valstybių narių programos institucijos ir institucijos partnerės bei paramos gavėjai už Sąjungos ribų, turėtų būti daug paprastesnės ir darnesnės, palyginti su 2014-2020 m. programavimo laikotarpiu;

(8)

pagal tarptautinio bendradarbiavimo kryptį bendradarbiavimą turėtų būti siekiama stiprinti veiksmais, palankiais su Sąjungos prioritetais susijusiam integruotam teritoriniam vystymuisi, visapusiškai laikantis subsidiarumo principo. Tarptautinis bendradarbiavimas turėtų maksimaliai lanksčiai apimti didesnes teritorijas Sąjungos žemyninėje dalyje ir aplink jūrų baseinus, kad būtų užtikrintas bendradarbiavimo programų suderinamumas ir tęstinumas, įskaitant ankstesnį išorės tarpvalstybinį jūrų srities bendradarbiavimą platesnėje jūrų srities bendradarbiavimo sistemoje, ypač apibrėžiant bendradarbiavimo teritoriją, tokio bendradarbiavimo konkrečius tikslus, reikalavimus dėl projektų partnerystės ir galimybę kurti paprogrames ir konkrečius iniciatyvinius komitetus;

(9)

atsižvelgiant į tarpvalstybinio ir tarptautinio bendradarbiavimo 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu atokiausiuose regionuose patirtį ir tai, kad abiejų krypčių derinimas pagal vieną programą vienoje bendradarbiavimo teritorijoje nepadėjo pakankamai supaprastinti tvarkos, kuria vadovaujasi programos institucijos ir paramos gavėjai, turėtų būti sukurta konkreti atokiausių regionų kryptis, kad atokiausi regionai galėtų bendradarbiauti su kaimyninėmis valstybėmis ir teritorijomis veiksmingiausiu ir paprasčiausiu būdu. Pagal tą kryptį galėtų būti skelbiami kvietimai teikti pasiūlymus derinamajam finansavimui pagal ERPF, Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonę (toliau – KVTBP), nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (ES) 2021/947 (8), ir Užjūrio asociacijos sprendimą, nustatytą Tarybos sprendimu 2013/755/ES (9), (toliau – UAS) gauti, taikant valdymo būdus, dėl kurių turi susitarti dalyvaujančiosios valstybės narės bei regionai ir trečiosios valstybės;

(10)

remiantis tarpregioninio bendradarbiavimo programų pagal INTERREG vykdymo patirtimi, pagal tarpregioninio bendradarbiavimo kryptį daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama sanglaudos politikos veiksmingumo didinimui vykdant keturias konkrečias programas: programą, kuri sudarytų sąlygas keistis patirtimi, novatoriškais metodais ir stiprinti gebėjimus sutelkiant dėmesį į politikos tikslus ir su INTERREG susijusį tikslą „geresnis bendradarbiavimo valdymas“, kiek tai susiję su gerosios patirties nustatymu, skleidimu ir perkėlimu į regioninės plėtros politiką, įskaitant investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui skirtas programas; programą, skirtą keitimuisi patirtimi ir gebėjimų stiprinimui, kiek tai susiję su integruotos ir tvarios plėtros gerosios patirties nustatymu, perkėlimu ir kapitalizavimu, atsižvelgiant į miesto ir kaimo vietovių ryšius, įskaitant paramą veiksmams, plėtojamiems pagal Reglamento (ES) 2021/1058 11 straipsnį, kuriais papildoma to reglamento 12 straipsnyje išdėstyta iniciatyva ir kurie yra derinami su ta iniciatyva; programą, skirtą keitimuisi patirtimi, novatoriškais metodais ir gebėjimų stiprinimui siekiant suderinti ir supaprastinti INTERREG programų įgyvendinimą, suderinti bei supaprastinti bendradarbiavimo veiksmus, nurodytus Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 3 dalies d punkto vi papunktyje, ir remti Europos teritorinio bendradarbiavimo grupių (toliau – ETBG), kurios jau yra arba turi būti įkurtos pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1082/2006 (10), įkūrimą, veikimą ir naudojimąsi jomis, taip pat makroregionines strategijas; ir programą, kuria tobulinama plėtros tendencijų analizė. Keturios tarpregioninio bendradarbiavimo krypties programos turėtų apimti visą Sąjungą, galimybė jose dalyvauti taip pat turėtų būti suteikta trečiosioms valstybėms;

(11)

reikėtų nustatyti bendrus objektyvius kriterijus, pagal kuriuos būtų galima nustatyti reikalavimus atitinkančius regionus ir teritorijas. Dėl to Sąjungos lygmeniu nustatant reikalavimus atitinkančius regionus ir teritorijas reikėtų remtis bendra regionų klasifikavimo sistema, nustatyta Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1059/2003 (11);

(12)

būtina toliau remti ar atitinkamai užmegzti bendradarbiavimą visais jo aspektais su Sąjungos kaimyninėmis trečiosiomis valstybėms, nes toks bendradarbiavimas yra svarbi regioninės plėtros politikos priemonė ir turėtų būti naudingas valstybių narių regionams, turintiems sienas su trečiosiomis valstybėmis. Dėl to pagal ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemones, Pasirengimo narystei paramos priemonę (PNPP III), nustatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu, kuriuo nustatoma Pasirengimo narystei paramos priemonė (PNPP III) (toliau – PNPP III reglamentas), KVTBP ir UAS turėtų būti remiamos tarpvalstybinio bendradarbiavimo, tarptautinio bendradarbiavimo, tarpregioninio bendradarbiavimo ir atokiausių regionų bendradarbiavimo programos. ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis teikiama parama turėtų būti grindžiama abipusiškumo ir proporcingumo principais. Tačiau PNPP III lėšų, skirtų tarpvalstybiniam bendradarbiavimui, (toliau – PNPP III TVB) ir KVTBP lėšų, skirtų tarpvalstybiniam bendradarbiavimui kaimynystės geografinėje teritorijoje, (toliau – KVTBP TVB) atžvilgiu ERPF parama turėtų būti papildyta bent lygiavertėmis sumomis pagal PNPP III TVB ir KVTBP TVB, laikantis atitinkamame teisės akte nustatytos maksimalios sumos;

(13)

PNPP III parama turi būti sutelkta į pagalbą PNPP III paramos gavėjams, siekiant padėti jiems stiprinti demokratines institucijas ir teisinę valstybę, pertvarkyti teismines institucijas ir viešąjį administravimą, užtikrinti pagarbą pagrindinėms teisėms, skatinti lyčių lygybę, toleranciją, socialinę įtrauktį ir nediskriminavimą, taip pat regioninį ir vietos vystymąsi. Teikiant PNPP III paramą turi būti toliau remiamos PNPP III paramos gavėjų pastangos daryti regioninio, makroregioninio ir tarpvalstybinio bendradarbiavimo bei teritorinio vystymosi pažangą, be kita ko, įgyvendinant Sąjungos makroregionines strategijas. Be to, teikiant PNPP III paramą turi būti sprendžiami saugumo, migracijos ir sienų valdymo klausimai, užtikrinant galimybę naudotis tarptautine apsauga, dalijantis svarbia informacija, stiprinant sienų kontrolę ir bendromis pastangomis kovojant su neteisėta migracija ir neteisėtu migrantų gabenimu;

(14)

KVTBP paramos atžvilgiu Sąjunga turėtų plėtoti ypatingus santykius su kaimyninėmis valstybėmis, siekdama sukurti Sąjungos vertybėmis grindžiamą gerovės ir geros kaimynystės erdvę, kuriai būdingi artimi ir taikūs bendradarbiavimu grindžiami santykiai. Todėl pagal šį reglamentą turėtų būti remiami atitinkamų makroregioninių strategijų vidaus ir išorės aspektai. Tos iniciatyvos yra strategiškai svarbios ir suteikia reikšmingą politinį pagrindą, kuriuo remiantis galima gilinti tarpusavio atskaitomybės, bendrų įsipareigojimų ir atsakomybės principais grindžiamus santykius su valstybėmis partnerėmis ir jų tarpusavio santykius;

(15)

svarbu toliau stebėti Europos išorės veiksmų tarnybos, kaip įsteigta Tarybos sprendimu 2010/427/ES (12), ir Komisijos vaidmenį rengiant strateginį programavimą ir INTERREG programas, remiamas ERPF ir KVTBP;

(16)

atsižvelgiant į ypatingą Sąjungos atokiausių regionų padėtį, būtina priimti priemones dėl sąlygų, kuriomis tie regionai galėtų turėti prieigą prie struktūrinių fondų, gerinimo. Dėl to tam tikras šio reglamento nuostatas reikėtų pritaikyti prie Sąjungos atokiausių regionų ypatumų, siekiant supaprastinti ir skatinti jų bendradarbiavimą su užjūrio šalimis bei teritorijomis (toliau – UŠT) ir trečiosiomis valstybėmis, kartu atsižvelgiant į 2017 m. spalio 24 d. Komisijos komunikatą, pavadintą „Sustiprinta ir atnaujinta strateginė partnerystė su ES atokiausiais regionais“. Tą bendradarbiavimą turėtų būti galima vykdyti glaudžioje partnerystėje su regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijomis;

(17)

šiuo reglamentu turėtų būti nustatoma UŠT galimybė dalyvauti INTERREG programose. Siekiant sudaryti palankesnes sąlygas UŠT veiksmingai prisijungti ir dalyvauti, turėtų būti atsižvelgta į UŠT specifiką ir problemas;

(18)

būtina nustatyti, kokie ištekliai skiriami kiekvienai atskirai INTERREG krypčiai, įskaitant kiekvienai valstybei narei tenkančią visų tarpvalstybiniam bendradarbiavimui, tarptautiniam bendradarbiavimui, atokiausių regionų bendradarbiavimui skiriamų sumų dalį ir valstybėms narėms suteikiamas galimybes lėšas lanksčiai skirstyti tarp tų krypčių;

(19)

kad ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių parama būtų panaudota kuo veiksmingiau, turėtų būti sukurtas mechanizmas, pagal kurį būtų organizuojamas tokios paramos grąžinimas tais atvejais, kai išorės bendradarbiavimo programos negali būti patvirtintos arba jas tenka nutraukti, įskaitant bendradarbiavimo programas su trečiosiomis valstybėmis, kurioms parama nėra teikiama pagal jokią Sąjungos finansavimo priemonę. Taikant tą mechanizmą turėtų būti siekiama užtikrinti optimalų programų veikimą ir kuo didesnį tų priemonių koordinavimą;

(20)

ERPF lėšomis pagal INTERREG turėtų būti prisidedama siekiant konkrečių sanglaudos politikos tikslus atitinkančių tikslų. Tačiau skirtingus politikos tikslus atitinkančių konkrečių tikslų sąrašą reikėtų pritaikyti atsižvelgiant į specifinius INTERREG poreikius, kad būtų galima imtis ESF pobūdžio intervencinių priemonių pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2021/1057 (13) 4 straipsnio 1 dalies a–l punktus, įgyvendinant bendrus veiksmus pagal INTERREG programas;

(21)

atsižvelgiant į unikalias ir specifines Airijos salos aplinkybes ir siekiant remti Šiaurės ir Pietų bendradarbiavimą pagal Didžiojo penktadienio susitarimą, turi būti tęsiama PEACE PLUS tarpvalstybinė programa ir ji turi būti grindžiama ankstesne Airijos ir Šiaurės Airijos pasienio grafysčių veikla, susijusia su ankstesnėmis programomis. Atsižvelgiant į programos praktinę svarbą būtina užtikrinti, kad pagal tą programą remiant taiką ir susitaikymą, ERPF lėšomis taip pat turėtų būti prisidedama prie atitinkamų regionų socialinio, ekonominio bei regioninio stabilumo ir bendradarbiavimo skatinimo, visų pirma veiksmais, kuriais skatinama bendruomenių sanglauda. Atsižvelgiant į tos programos ypatumus, ji turėtų būti valdoma integruotai, o Jungtinės Karalystės įnašas turėtų būti integruotas į tą programą kaip išorės asignuotosios pajamos. Be to, tam tikros šio reglamento taisyklės dėl veiksmų atrankos neturėtų būti taikomos tai programai, kiek tai susiję su veiksmais, kuriais remiama taika ir susitaikymas;

(22)

į šį reglamentą turėtų būti įtraukti du konkretūs INTERREG tikslai: tikslas – paremti institucijų gebėjimų ir teisinio bei administracinio bendradarbiavimo, ypač kai jis susijęs su Pasienio regionų komunikato įgyvendinimu, stiprinimą, intensyvinti piliečių ir institucijų bendradarbiavimą ir intensyviau plėtoti bei koordinuoti makroregionines ir jūrų baseinų strategijas, stiprinti tarpusavio pasitikėjimą, ypač skatinant žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstus veiksmus; ir antras tikslas – spręsti bendradarbiavimo klausimus dėl saugos, saugumo, sienos kirtimo valdymo ir migracijos;

(23)

siekiant kuo didesnio INTERREG poveikio didžiąją Sąjungos paramos dalį reikėtų sutelkti ties tam tikru skaičiumi politikos tikslų. Turėtų būti stiprinami INTERREG krypčių sąveika ir papildomumas;

(24)

nuostatas dėl INTERREG programų rengimo, tvirtinimo ir dalinio keitimo, taip pat dėl teritorinio vystymosi, dėl veiksmų atrankos, dėl stebėsenos ir vertinimo, dėl programos institucijų, dėl veiksmų audito ir dėl skaidrumo ir komunikacijos reikėtų pritaikyti prie INTERREG programų ypatumų, lyginant su Reglamente (ES) 2021/1060 išdėstytomis nuostatomis. Tos konkrečios nuostatos turėtų būti paprastos ir aiškios, kad valstybės narės ir paramos gavėjai išvengtų perteklinio reglamentavimo ir papildomos administracinės naštos;

(25)

2014–2020 m. programavimo laikotarpio nuostatos dėl kriterijų, kokius veiksmus reikėtų laikyti iš tikrųjų bendrais veiksmais ir bendradarbiavimu, dėl partnerystės įgyvendinant INTERREG veiksmus ir dėl pagrindinio partnerio įsipareigojimų turėtų galioti toliau. INTERREG partneriai turėtų bendradarbiauti rengimo ir įgyvendinimo, taip pat personalo telkimo ir (arba) finansavimo srityse, o atokiausių regionų bendradarbiavimo atveju -dviejose iš šių keturių bendradarbiavimo sričių, nes taip ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių paramą turėtų būti paprasčiau suderinti tiek programų, tiek veiksmų lygmenimis;

(26)

pagal tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas vykdomi žmonių tarpusavio ryšiais pagrįsti projektai ir nedidelės apimties projektai yra didelę Europos pridėtinę vertę teikiančios svarbios ir naudingos priemonės siekiant panaikinti dėl sienų kylančias ir tarpvalstybines kliūtis, skatinti žmonių bendravimą vietoje ir taip suartinti pasienio regionus ir jų piliečius. Iki šiol jie buvo remiami per mažų projektų fondus ar panašiomis priemonėmis, tačiau niekada nebuvo parengtos tiems projektams skirtos konkrečios nuostatos, todėl būtina paaiškinti tų fondų valdymo taisykles. Kad būtų išlaikyta žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstų projektų ir nedidelės apimties projektų pridėtinė vertė ir nauda, be kita ko, vietos ir regioniniam vystymuisi, ir kad galutiniams gavėjams, kurie dažnai nėra pratę teikti paraiškas Sąjungos lėšoms gauti, būtų paprasčiau valdyti mažų projektų finansavimą, turėtų būti nustatyta, kad iki tam tikros ribos yra privaloma taikyti supaprastintą išlaidų apmokėjimo tvarką ir fiksuotąsias sumas;

(27)

kadangi programose dalyvauja daugiau negu viena valstybė narė ir todėl padidėja administracinės išlaidos, be kita ko, išlaidos regionų kontaktiniams centrams, taip pat vadinamiems atstovybėmis, kurie yra svarbūs kontaktiniai partneriai projektų teikėjams bei jų vykdytojams ir kartu užtikrina tiesioginius kontaktus su jungtiniais sekretoriatais ar atitinkamomis institucijomis, tačiau visų pirma padidėja su kontrole ir vertimu raštu susijusios išlaidos, techninės pagalbos išlaidų viršutinė riba turėtų būti aukštesnė už ribą, nustatytą pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą. Siekiant kompensuoti didesnes administracines išlaidas, valstybės narės turėtų būti raginamos, kai įmanoma, mažinti administracinę bendrų projektų įgyvendinimo naštą. Be to, INTERREG programoms, kurioms teikiama ribota Sąjungos parama, arba išorės tarpvalstybinio INTERREG programoms turėtų būti skiriama tam tikra minimali suma techninei pagalbai, kad būtų užtikrintas pakankamas finansavimas veiksmingai techninės pagalbos veiklai, be kita ko, jungtinių sekretoriatų vietos padaliniams ir kontaktiniams punktams, įsteigtiems siekiant labiau priartėti prie galimų paramos gavėjų ir partnerių;

(28)

remiantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstitucinio susitarimo dėl geresnės teisėkūros (14) 22 ir 23 punktais, šis reglamentas turėtų būti vertinamas remiantis informacija, surinkta taikant konkrečius stebėsenos reikalavimus, kartu vengiant administracinės naštos, tenkančios visų pirma valstybėms narėms, ir pernelyg didelio reguliavimo. Kai tikslinga, į tuos reikalavimus turėtų būti įtraukti išmatuojami rodikliai, pagal kuriuos būtų vertinamas finansavimo poveikis vietoje;

(29)

remiantis 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu įgyta patirtimi, turėtų būti toliau taikoma aiškios taisyklių dėl išlaidų tinkamumo finansuoti hierarchijos sistema kartu laikantis principo, kad taisyklės dėl išlaidų tinkamumo finansuoti nustatomos Sąjungos lygmeniu ir visai INTERREG programai, siekiant išvengti bet kokio galimo skirtingų reglamentų, taip pat Sąjungos ir nacionalinės teisės prieštaravimų ar nesuderinamumo. Papildomų vienos valstybės narės priimamų taisyklių, kurios būtų taikomos tik tos valstybės narės paramos gavėjams, turėtų būti kuo mažiau. Visų pirma 2014–2020 m. programavimo laikotarpiui priimtas Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 481/2014 (15) turėtų būti integruotas į šį reglamentą;

(30)

valstybės narės turėtų būti raginamos perduoti vadovaujančiosios institucijos funkcijas ETBG arba įkurti tokią grupę (kaip kitus tarpvalstybinius teisinius subjektus), atsakingą už paprogramės valdymą, integruotas teritorines investicijas arba vieną ar daugiau mažų projektų fondų, arba kad ji atliktų vienintelio partnerio funkcijas. Tomis aplinkybėmis pagal vienos iš dalyvaujančiųjų valstybių teisę turėtų būti įsteigtas tarpvalstybinis teisinis subjektas, įskaitant euroregionus, ir jis turėtų turėti teisinį subjektiškumą, o visų dalyvaujančiųjų valstybių regioninėms ir vietos valdžios institucijoms turėtų būti suteikta galimybė dalyvauti;

(31)

norint toliau laikytis 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu taikytos mokėjimo sekos, t. y. sekos, pagal kurią Komisijos mokėjimai pagrindiniam partneriui vykdomi per tvirtinančiąją instituciją, vykdant apskaitos funkcijas toliau turėtų būti laikomasi tos mokėjimų sekos. Sąjungos paramą reikėtų mokėti pagrindiniam partneriui, išskyrus atvejus, kai dėl to pagrindiniam partneriui ir kitiems partneriams tektų mokėti dvigubus konvertavimo į eurą ir atgalinio konvertavimo į kitą valiutą (ar atvirkščiai) mokesčius. Jeigu nenurodyta kitaip, pagrindinis partneris turėtų užtikrinti, kad kiti partneriai gautų visą atitinkamo Sąjungos fondo įnašo sumą per visų partnerių sutartą laikotarpį ir laikantis tos pačios procedūros, kuri taikoma pagrindiniam partneriui;

(32)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES, Euratomas) 2018/1046 (16) (toliau – Finansinis reglamentas) 63 straipsnio 9 dalį konkretiems sektoriams skirtose taisyklėse turi būti atsižvelgiama į INTERREG programų poreikius, visų pirma susijusius su audito funkcija. Todėl nuostatas dėl metinės audito nuomonės, metinės kontrolės ataskaitos ir veiksmų audito reikėtų supaprastinti ir pritaikyti prie tų programų, kuriuose dalyvauja daugiau nei viena valstybė narė;

(33)

turėtų būti nustatyta aiški finansinės atsakomybės už paramos susigrąžinimą dėl pažeidimų seka – paramą vienintelis partneris ar kiti partneriai grąžina Komisijai per pagrindinį partnerį ir vadovaujančiąją instituciją. Turėtų būti nustatyta nuostata dėl valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT atsakomybės, jeigu lėšų susigrąžinti iš vienintelio partnerio ar kito partnerio arba pagrindinio partnerio nepavyksta – tokiu atveju lėšas vadovaujančiajai institucijai grąžina valstybė narė. Dėl to pagal INTERREG programas paramos gavėjų lygmeniu nesusigrąžinamų sumų nėra. Tačiau būtina aiškiau nustatyti taisykles tuo atveju, jeigu valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT negrąžina lėšų vadovaujančiajai institucijai. Taip pat turėtų būti aiškiau nustatytos su lėšų susigrąžinimu susijusias pagrindinio partnerio pareigas;

(34)

siekiant, kad tiek dalyvaujančiosiose valstybėse narėse, tiek trečiosiose valstybėse, valstybėse partnerėse ar UŠT būtų galima taikyti kuo labiau bendrą taisyklių rinkinį, šis reglamentas turėtų būti taip pat taikomas trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT dalyvavimui, išskyrus atvejus, kai konkrečiame šio reglamento skyriuje yra išdėstytos specialios taisyklės. Institucijas trečiosiose valstybėse, valstybėse partnerėse ar UŠT galima steigti pagal INTERREG programos institucijų pavyzdį. Išlaidų tinkamumo finansuoti laikotarpio pradžia turėtų būti susieta su tuo, kada atitinkama trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT pasirašo finansavimo susitarimą. Trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT paramos gavėjų viešieji pirkimai turėtų būti vykdomi laikantis išorės viešiesiems pirkimams taikomų taisyklių, numatytų Finansiniame reglamente. Turėtų būti nustatytos procedūros, pagal kurias būtų sudaromi finansavimo susitarimai su kiekviena trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT, taip pat vadovaujančiosios institucijos ir kiekvienos trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT susitarimai dėl paramos Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis arba trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT papildomo įnašo perkėlimo INTERREG programai atveju susitarimai dėl kito nei nacionalinis bendro finansavimo;

(35)

nors INTERREG programos, kuriose dalyvauja trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, turėtų būti įgyvendinamos taikant pasidalijamąjį valdymą, atokiausių regionų bendradarbiavimą turėtų būti galima įgyvendinti taikant netiesioginį valdymą. Turėtų būti išdėstytos konkrečios taisyklės dėl to, kaip visas tas programas ar jų dalį įgyvendinti taikant netiesioginį valdymą;

(36)

atsižvelgiant į patirtį, įgytą 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 232/2014 (17) sukurtos Europos kaimynystės priemonės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programas įgyvendinant didelius infrastruktūros projektus, procedūros turėtų būti supaprastintos. Vis dėlto Komisijai turėtų būti paliktos tam tikros su tokių projektų atranka susijusios teisės;

(37)

siekiant užtikrinti vienodas šio reglamento įgyvendinimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti ir iš dalies keisti ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašus ir bendros Sąjungos paramos kiekvienai INTERREG programai sumos sąrašą. Komisijai taip pat turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai priimti daugiamečius strateginius dokumentus, skirtus Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamoms INTERREG programoms. Tais įgaliojimais turėtų būti naudojamasi pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 182/2011 (18). Nors tie aktai yra bendro pobūdžio, turėtų būti taikoma patariamoji procedūra atsižvelgiant į tai, kad nuostatos jais įgyvendinamos tik techniškai. Kai taikytina, daugiamečiams strateginiams dokumentams, skirtiems Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamoms INTERREG programoms, taip pat turėtų būti laikomasi PNPP III reglamente ir Reglamente (ES) 2021/947 nustatytos procedūros;

(38)

siekiant užtikrinti vienodas INTERREG programų tvirtinimo ir jų dalinio keitimo sąlygas, Komisijai turėtų būti suteikti įgyvendinimo įgaliojimai. Kai taikytina, įgyvendinant išorės tarpvalstybines INTERREG programas turėtų būti laikomasi PNPP III reglamente ir Reglamente (ES) 2021/947 nustatytų komitetų procedūrų, kiek tai susiję su sprendimais, kuriais tos programos patvirtinamos pirmą kartą;

(39)

siekiant papildyti ar iš dalies pakeisti tam tikrus neesminius šio reglamento aspektus, Komisijai pagal SESV 290 straipsnį turėtų būti deleguoti įgaliojimai priimti aktus, kuriais iš dalies keičiamas priedas. Ypač svarbu, kad atlikdama parengiamąjį darbą Komisija tinkamai konsultuotųsi, taip pat ir su ekspertais ir kad tos konsultacijos būtų vykdomos vadovaujantis 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais. Visų pirma siekiant užtikrinti vienodas galimybes dalyvauti atliekant su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, Europos Parlamentas ir Taryba visus dokumentus gauna tuo pačiu metu kaip ir valstybių narių ekspertai, o jų ekspertams sistemingai suteikiama galimybė dalyvauti Komisijos ekspertų grupių, kurios atlieka su deleguotaisiais aktais susijusį parengiamąjį darbą, posėdžiuose;

(40)

turint omenyje tai, kad šis reglamentas bus priimtas jau prasidėjus programavimo laikotarpiui, taip pat atsižvelgiant į tai, kad INTERREG turi būti įgyvendinamas koordinuotai ir suderintai, ir siekiant sudaryti sąlygas jį įgyvendinti greitai, šis reglamentas turėtų įsigalioti kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje;

(41)

kadangi šio reglamento tikslo, t. y. skatinti valstybių narių bendradarbiavimą ir valstybių narių bendradarbiavimą su trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis ar UŠT, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmo masto ar poveikio to tikslo geriau siekti Sąjungos lygmeniu, laikydamasi Europos Sąjungos sutarties 5 straipsnyje nustatyto subsidiarumo principo Sąjunga gali patvirtinti priemones. Pagal tame straipsnyje nustatytą proporcingumo principą šiuo reglamentu neviršijama to, kas būtina nurodytam tikslui pasiekti,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

TURINYS

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

I SKIRSNIS

DALYKAS, TAIKYMO SRITIS IR INTERREG KRYPTYS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

3 straipsnis

INTERREG kryptys

II SKIRSNIS

GEOGRAFINĖ APRĖPTIS

4 straipsnis

Tarpvalstybinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

5 straipsnis

Tarptautinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

6 straipsnis

Tarpregioninio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

7 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimo geografinė aprėptis

8 straipsnis

Ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašas

III SKIRSNIS

IŠTEKLIAI IR BENDRO FINANSAVIMO NORMOS

9 straipsnis

INTERREG programoms skiriami ERPF ištekliai

10 straipsnis

Bendros fondams taikomos nuostatos

11 straipsnis

INTERREG programų išteklių sąrašas

12 straipsnis

Išteklių grąžinimas ir veiklos nutraukimas

13 straipsnis

Bendro finansavimo normos

II SKYRIUS

KONKRETŪS INTERREG TIKSLAI IR PARAMOS TELKIMAS PAGAL TEMAS

14 straipsnis

Konkretūs INTERREG tikslai

15 straipsnis

Paramos telkimas pagal temas

III SKYRIUS

PROGRAMAVIMAS

I SKIRSNIS

INTERREG PROGRAMŲ RENGIMAS, TVIRTINIMAS IR DALINIS KEITIMAS

16 straipsnis

INTERREG programų rengimas ir teikimas

17 straipsnis

INTERREG programų turinys

18 straipsnis

INTERREG programų tvirtinimas

19 straipsnis

INTERREG programų dalinis keitimas

II SKIRSNIS

TERITORINIS VYSTYMASIS

20 straipsnis

Integruotas teritorinis vystymasis

21 straipsnis

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra

III SKIRSNIS

VEIKSMAI IR MAŽŲ PROJEKTŲ FONDAI

22 straipsnis

INTERREG veiksmų atranka

23 straipsnis

Partnerystė įgyvendinant INTERREG veiksmus

24 straipsnis

Parama nedidelės finansinės apimties projektams

25 straipsnis

Mažų projektų fondai

26 straipsnis

Pagrindinio partnerio užduotys

IV SKIRSNIS

TECHNINĖ PAGALBA

27 straipsnis

Techninė pagalba

IV SKYRIUS

Stebėsena, vertinimas ir komunikacija

I SKIRSNIS

STEBĖSENA

28 straipsnis

Stebėsenos komitetas

29 straipsnis

Stebėsenos komiteto sudėtis

30 straipsnis

Stebėsenos komiteto funkcijos

31 straipsnis

Peržiūra

32 straipsnis

Duomenų perdavimas

33 straipsnis

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita

34 straipsnis

INTERREG programų rodikliai

II SKIRSNIS

VERTINIMAS IR KOMUNIKACIJA

35 straipsnis

Vertinimas per programavimo laikotarpį

36 straipsnis

Su skaidrumu ir komunikacija susijusios vadovaujančiosios institucijos ir partnerių pareigos

V SKYRIUS

TINKAMUMAS FINANSUOTI

37 straipsnis

Išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklės

38 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl išlaidų kategorijų tinkamumo finansuoti

39 straipsnis

Personalo išlaidos

40 straipsnis

Biuro ir administracinės išlaidos

41 straipsnis

Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos

42 straipsnis

Išlaidos išorės ekspertinėms žinioms ir paslaugoms

43 straipsnis

Įrangos išlaidos

44 straipsnis

Infrastruktūros ir darbų išlaidos

VI SKYRIUS

INTERREG PROGRAMOS INSTITUCIJOS, VALDYMAS, KONTROLĖ IR AUDITAS

45 straipsnis

INTERREG programos institucijos

46 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

47 straipsnis

Apskaitos funkcija

48 straipsnis

Audito institucijos funkcijos

49 straipsnis

Veiksmų auditas

VII SKYRIUS

FINANSŲ VALDYMAS

50 straipsnis

Biudžetiniai įsipareigojimai

51 straipsnis

Mokėjimai ir išankstinis finansavimas

52 straipsnis

Lėšų susigrąžinimas

VIII SKYRIUS

TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ AR VALSTYBIŲ PARTNERIŲ, UŠT ARBA REGIONINĖS INTEGRACIJOS IR BENDRADARBIAVIMO ORGANIZACIJŲ DALYVAVIMAS INTERREG PROGRAMOSE TAIKANT PASIDALIJAMĄJĮ VALDYMĄ

53 straipsnis

Taikytinos nuostatos

54 straipsnis

INTERREG programos institucijos ir jų funkcijos

55 straipsnis

Valdymo metodai

56 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

57 straipsnis

Dideli infrastruktūros projektai

58 straipsnis

Viešieji pirkimai

59 straipsnis

Finansavimo susitarimų, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, sudarymas

60 straipsnis

Trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT įnašas, kuris nėra bendro finansavimo įnašas

IX SKYRIUS

SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL NETIESIOGINIO VALDYMO

61 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimas

X SKYRIUS

Baigiamosios nuostatos

62 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

63 straipsnis

Komiteto procedūra

64 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

65 straipsnis

Įsigaliojimas

PRIEDAS

NTERREG programų šablonas

Žemėlapis

Programos teritorijos žemėlapis

1 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas vieneto įkainiais, fiksuotosiomis sumomis ir fiksuotosiomis normomis

2 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas finansavimu, nesusijusiu su išlaidomis

3 priedėlis

Planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas su tvarkaraščiu

I SKYRIUS

BENDROSIOS NUOSTATOS

I SKIRSNIS

Dalykas, taikymo sritis ir INTERREG kryptys

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiame reglamente išdėstomos taisyklės dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslo (INTERREG), siekiant skatinti valstybių narių ir jų regionų bendradarbiavimą Sąjungos viduje ir valstybių narių, jų regionų, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių, kitų teritorijų ar užjūrio šalių bei teritorijų (toliau – UŠT) arba regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų bendradarbiavimą.

Šiame reglamente taip pat išdėstomos nuostatos, būtinos siekiant užtikrinti veiksmingą programavimą, įskaitant nuostatas dėl techninės pagalbos, stebėsenos, vertinimo, komunikacijos, tinkamumo finansuoti, valdymo bei kontrolės, taip pat dėl Europos regioninės plėtros fondo (toliau – ERPF) lėšomis remiamų programų pagal INTERREG (toliau – INTERREG programos) finansų valdymo.

INTERREG programoms skirtos paramos, teikiamos Pasirengimo narystei pagalbos priemonės (toliau – PNPP III), Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonės (toliau – KVTBP) ir visoms užjūrio šalimis bei teritorijomis (toliau – UŠT) 2021–2027 m. programavimo laikotarpiui skirto finansavimo, kuris nustatytas kaip programa Sprendimu 2013/755/ES, (toliau kartu – Sąjungos išorės finansavimo priemonės) lėšomis, atžvilgiu šiame reglamente nustatomi papildomi konkretūs tikslai, taip pat tų fondų integravimo į INTERREG programas tvarka, kriterijai, pagal kuriuos trečiosios valstybės, valstybės partnerės bei UŠT ir jų regionai būtų laikomi atitinkančiais reikalavimus, ir tam tikros konkrečios įgyvendinimo taisyklės.

INTERREG programoms skirtos paramos, teikiamos ERPF ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių (toliau kartu – INTERREG fondai) lėšomis, atžvilgiu šiame reglamente nustatomi konkretūs INTERREG tikslai, taip pat INTERREG organizacinė tvarka, valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių bei UŠT ir jų regionų atitikimo reikalavimams kriterijai, finansiniai ištekliai ir finansinių išteklių paskirstymo kriterijai.

INTERREG programoms taikomi Reglamentas (ES) 2021/1060 ir Reglamentas (ES) 2021/1058, išskyrus atvejus, kai tuose reglamentuose ir šiame reglamente konkrečiai numatyta kitaip arba Reglamento (ES) 2021/1060 nuostatas galima taikyti tik investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui.

2 straipsnis

Terminų apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys pateiktos Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnyje. Taip pat vartojami šie terminai:

1)

PNPP III paramos gavėjas – į atitinkamo PNPP III reglamento priedo sąrašą įtraukta valstybė ar teritorija;

2)

trečioji valstybė – valstybė, kuri nėra valstybė narė ir nėra remiama iš INTERREG fondų, arba valstybė, kuri prie Sąjungos bendrojo biudžeto (toliau – Sąjungos biudžetas) prisideda, įnešdama išorės asignuotąsias pajamas;

3)

valstybė partnerė – PNPP III paramos gavėjas arba valstybė ar teritorija, kuri INTERREG A ir B programų atžvilgiu įtraukta į Reglamento (ES) 2021/947 I priedo kaimynystės teritorijų sąrašą, ar Rusijos Federacija, arba valstybė ar teritorija, kuri INTERREG C ir D programų atžvilgiu patenka į bet kurią geografinę teritoriją pagal KVTBP, ir kuriai parama teikiama Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis;

4)

tarpvalstybinis teisės subjektas – teisės subjektas, kurį pagal vienos iš INTERREG programoje dalyvaujančiosios valstybės teisę įsteigė bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių teritorinės valdžios institucijos ar kiti subjektai;

5)

regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacija – atokiausių regionų bendradarbiavimo kontekste yra tos pačios geografinės teritorijos trečiųjų valstybių ar regionų, kurie siekia glaudžiai bendradarbiauti sprendžiant bendro intereso klausimus, grupė; į tos organizacijos sudėtį gali įeiti ir valstybės narės.

Kai Reglamente (ES) 2021/1060 vartojama sąvoka „valstybė narė“, šiame reglamente tai reiškia valstybę narę, kurioje yra vadovaujančioji institucija, o kai tame reglamente vartojama sąvoka „kiekviena valstybė narė“ arba „valstybės narės“, tai reiškia atitinkamoje INTERREG programoje dalyvaujančiąsias valstybes nares ir, kai taikytina, trečiąsias valstybes, valstybes partneres ir UŠT.

Kai Reglamente (ES) 2021/1060 minimi to reglamento 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardyti fondai arba Reglamentas (ES) 2021/1058, šiame reglamente tai reiškia ir atitinkamą Sąjungos išorės finansavimo priemonę.

3 straipsnis

INTERREG kryptys

INTERREG, ERPF ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamos šios kryptys:

1)

tarpvalstybinis gretimų regionų bendradarbiavimas siekiant skatinti integruotą ir suderintą regioninę plėtrą tarp kaimyninių sausumos ir jūrų pasienio regionų (toliau –INTERREG A):

a)

vidaus tarpvalstybinis dviejų ar daugiau valstybių narių gretimų pasienio regionų arba bent vienos valstybės narės ir vienos ar daugiau 4 straipsnio 2 dalyje nurodytų trečiųjų valstybių gretimų pasienio regionų bendradarbiavimas arba

b)

išorės tarpvalstybinis bendradarbiavimas tarp bent vienos valstybės narės gretimų pasienio regionų ir vieno ar daugiau iš šių subjektų:

i)

PNPP III paramos gavėjų;

ii)

KVTBP lėšomis remiamų valstybių partnerių arba

iii)

Rusijos Federacijos, kad ji galėtų dalyvauti tarpvalstybiniame bendradarbiavime, kuriam parama taip pat teikiama KVTBP lėšomis;

2)

tarptautinis bendradarbiavimas didesnėse tarptautinėse teritorijose ar aplink jūrų baseinus, kuriame siekdami didesnės teritorinės integracijos dalyvauja valstybių narių, trečiųjų valstybių ir valstybių partnerių bei UŠT nacionaliniai, regioniniai ir vietos programos partneriai (toliau – INTERREG B);

3)

tarpregioninis bendradarbiavimas siekiant didinti sanglaudos politikos veiksmingumą (toliau – INTERREG C), skatinant:

a)

keitimąsi patirtimi, novatoriškus metodus ir gebėjimų stiprinimą sutelkiant dėmesį į politikos tikslus, išdėstytus Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje, ir konkretų INTERREG tikslą „geresnis bendradarbiavimo valdymas“, kiek tai susiję su gerosios patirties nustatymu, skleidimu ir perkėlimu į regioninės plėtros politiką, įskaitant investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslui skirtas programas (toliau – INTERREG Europe programa);

b)

keitimąsi patirtimi, novatoriškus metodus ir gebėjimų stiprinimą, kiek tai susiję su integruotos ir tvarios plėtros gerosios patirties nustatymu, perkėlimu ir kapitalizavimu, atsižvelgiant į miesto ir kaimo vietovių ryšius, remiant veiksmus, plėtojamus pagal Reglamento (ES) 2021/1058 11 straipsnį, kartu taip pat koordinuotai papildant to reglamento 12 straipsnyje išdėstytą iniciatyvą (toliau – URBACT programa);

c)

keitimąsi patirtimi, novatoriškus metodus ir gebėjimų stiprinimą siekiant (toliau – INTERACT programa):

i)

suderinti ir supaprastinti INTERREG programų įgyvendinimą, taip pat prisidėti prie jų rezultatų kapitalizavimo;

ii)

suderinti ir supaprastinti Reglamento (ES) 2021/1060 22 straipsnio 3 dalies d punkto vi papunktyje nurodytus galimus bendradarbiavimo veiksmus;

iii)

remti Europos teritorinio bendradarbiavimo grupių (toliau – ETBG) įkūrimą, veikimą ir naudojimąsi jomis;

d)

plėtros tendencijų analizę, atsižvelgiant į teritorinės sanglaudos tikslus (toliau – ESPON programa);

4)

atokiausių regionų bendradarbiavimas tarpusavyje ir su kaimyninėmis trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis, UŠT ar regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijomis arba keliomis iš jų, siekiant sudaryti palankesnes sąlygas kaimyninių regionų integracijai ir suderintam vystymuisi (toliau – INTERREG D).

II SKIRSNIS

Geografinė aprėptis

4 straipsnis

Tarpvalstybinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant tarpvalstybinį bendradarbiavimą ERPF lėšomis remtini regionai yra Sąjungos NUTS 3 lygio regionai palei visas vidaus ir išorės sausumos sienas su trečiosiomis valstybėmis ar valstybėmis partnerėmis ir visi Sąjungos NUTS 3 lygio regionai palei jūrų sienas, tarp kurių yra ne daugiau kaip 150 km jūros, nedarant poveikio koregavimo galimybei, kurios reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo programos teritorijų suderinamumą bei tęstinumą, ir jei tarpvalstybinė veikla iš tikrųjų gali būti vykdoma.

2.   Vidaus tarpvalstybinio bendradarbiavimo INTERREG programos gali apimti Norvegijos, Šveicarijos ir Jungtinės Karalystės regionus, kurie yra lygiaverčiai NUTS 3 lygio regionams, taip pat Andorą, Lichtenšteiną, Monaką ir San Mariną.

3.   Išorės tarpvalstybinio bendradarbiavimo atveju PNPP III ar KVTBP lėšomis remtini regionai yra atitinkamos valstybės partnerės NUTS 3 lygio regionai arba, jei NUTS klasifikacijos nėra, jiems lygiavertės teritorijos palei visas sausumos ir jūrų sienas tarp valstybių narių ir PNPP III ar KVTBP reikalavimus atitinkančių valstybių partnerių, nedarant poveikio koregavimo galimybei, kurios reikia siekiant užtikrinti bendradarbiavimo programos teritorijų suderinamumą ir tęstinumą.

5 straipsnis

Tarptautinio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant tarptautinį bendradarbiavimą ERPF lėšomis remtini regionai yra Sąjungos NUTS 2 lygio regionai, įskaitant atokiausius regionus, apimančius didesnes tarptautines teritorijas, ir atsižvelgiant, kai taikytina, į makroregionines strategijas ar jūrų baseinų strategijas.

2.   Valstybės narės ar atitinkamų valstybių narių prašymu, teikiant tarptautinio bendradarbiavimo programą, į tą programą taip pat gali būti įtrauktas vienas ar daugiau valstybės narės ar atitinkamų valstybių narių atokiausių regionų.

3.   Tarptautinio bendradarbiavimo programos gali apimti šias teritorijas, nepriklausomai nuo to, ar jos remiamos iš Sąjungos biudžeto:

a)

Islandijos, Norvegijos, Šveicarijos ir Jungtinės Karalystės regionus, taip pat Andorą, Lichtenšteiną, Monaką ir San Mariną;

b)

UŠT;

c)

Farerų Salas;

d)

valstybių partnerių pagal PNPP III ar KVTBP regionus.

4.   3 dalyje nurodyti regionai, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT turi būti NUTS 2 lygio regionai arba, jei NUTS klasifikacijos nėra, jiems lygiavertės teritorijos.

6 straipsnis

Tarpregioninio bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant tarpregioninį bendradarbiavimą parama ERPF lėšomis teikiama visoje Sąjungos teritorijoje, įskaitant atokiausius regionus.

2.   Tarpregioninio bendradarbiavimo programos gali apimti visą trečiųjų valstybių ir valstybių partnerių ar kitų teritorijų teritoriją ar jų dalį arba 4, 5 ir 7 straipsniuose nurodytas UŠT, nepriklausomai nuo to, ar jos yra remiamos Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis.

7 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimo geografinė aprėptis

1.   Vykdant atokiausių regionų bendradarbiavimą ERPF lėšomis remiami visi regionai, išvardyti SESV 349 straipsnio pirmoje pastraipoje.

2.   INTERREG programos, apimančios atokiausius regionus, gali apimti valstybes partneres ar jų dalis, remiamas pagal KVTBP, arba UŠT, remiamas pagal Užjūrio šalių ir teritorijų programą (toliau – UŠTP), arba tiek vienas, tiek kitas.

8 straipsnis

Ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašas

1.   4–7 straipsnių tikslais Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriuose pateikiamas ketinamų remti INTERREG programų teritorijų sąrašas, suskirstytas pagal kiekvieną kryptį ir kiekvieną INTERREG programą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 63 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

Išorės tarpvalstybinės programos pateikiamos kaip „INTERREG A PNPP III TVB programos“ (toliau – PNPP III TVB) arba „INTERREG A NEXT programos“ (toliau – KVTBP TVB).

2.   1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytuose įgyvendinimo aktuose taip pat pateikiamas Sąjungos NUTS 3 lygio regionų, į kuriuos buvo atsižvelgta skirstant ERPF paramą tarpvalstybiniam bendradarbiavimui prie visų vidaus sienų ir tų išorės sienų, kurioms taikomos Sąjungos išorės finansinės priemonės, sąrašas.

3.   Trečiųjų valstybių ar valstybių partnerių regionai arba teritorijos už Sąjungos ribų, kurios negauna ERPF ar Sąjungos išorės finansavimo priemonių paramos arba kurios prisideda prie Sąjungos biudžeto įnešdamos asignuotąsias išorės pajamas, taip pat paminimos 1 dalies antroje pastraipoje nurodytame sąraše.

III SKIRSNIS

Ištekliai ir bendro finansavimo normos

9 straipsnis

INTERREG programoms skiriami ERPF ištekliai

1.   INTERREG programoms skiriami ERPF ištekliai sudaro 8 050 000 000 EUR sumą 2018 m. kainomis, pasitelkiamą iš visų turimų 2021–2027 m. programavimo laikotarpio ERPF, ESF+ ir Sanglaudos fondo išteklių biudžetiniam įsipareigojimui, išdėstytų Reglamento (ES) 2021/1060 109 straipsnio 1 dalyje.

2.   1 dalyje nurodyti ištekliai paskirstomi taip:

a)

72,2 % (t. y. iš viso 5 812 790 000 EUR – tarpvalstybiniam bendradarbiavimui sausumoje ir jūroje (toliau – A kryptis));

b)

18,2 % (t. y. iš viso 1 466 000 000 EUR – tarptautiniam bendradarbiavimui (toliau – B kryptis));

c)

6,1 % (t. y. iš viso 490 000 000 EUR – tarpregioniniam bendradarbiavimui (toliau – C kryptis));

d)

3,5 % (t. y. iš viso 281 210 000 EUR – atokiausių regionų bendradarbiavimui (toliau – D kryptis)).

3.   Komisija kiekvienai valstybei narei praneša pamečiui suskirstytą jai tenkančią visų A, B ir D krypčių sumų dalį, nustatytą pagal Reglamento (ES) 2021/1060 XXVI priedo 8 punkte numatytą metodiką.

4.   Kiekvienos A, B ar D krypties atveju kiekviena valstybė narė gali iki 15 % savo finansinių asignavimų perkelti iš vienos iš tų krypčių į vieną ar daugiau kitų krypčių.

5.   Remdamasi pagal 3 dalį praneštomis sumomis, kiekviena valstybė narė informuoja Komisiją, ar ji pasinaudojo 4 dalyje numatyta perkėlimo galimybe ir kaip ja pasinaudojo, ir apie galutinį jai skirtos lėšų dalies paskirstymą tarp INTERREG programų, kuriose valstybė narė dalyvauja.

10 straipsnis

Bendros fondams taikomos nuostatos

1.   Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriuose išdėsto ERPF ir KVTBP, ERPF ir PNPP III arba ERPF, KVTBP ir PNPP III lėšomis remiamų išorės tarpvalstybinių ir tarptautinių bendradarbiavimo programų daugiamečius strateginius dokumentus. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis šio reglamento 63 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros ir, kai tinkama, deramai atsižvelgiant į PNPP III reglamente nustatytą procedūrą.

ERPF ir KVTBP lėšomis remiamų INTERREG programų atžvilgiu įgyvendinimo akte išdėstomi Reglamento (ES) 2021/947 14 straipsnio 2 dalyje nurodyti elementai.

ERPF ir PNPP III lėšomis remiamų INTERREG programų atžvilgiu įgyvendinimo akte, kai tinkama, taip pat pateikiamos nuostatos dėl PNPP III paramos gavėjų ar valstybių partnerių dalyvavimo INTERREG C ir D programose.

2.   ERPF įnašą išorės tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kurias taip pat ketinama remti iš finansinio paketo, skirto PNPP III TVB, arba iš finansinio paketo, skirto KVTBP TVB, nustato Komisija ir atitinkamos valstybės narės. Kiekvienai valstybei narei nustatytas ERPF įnašas vėliau tarp atitinkamų valstybių narių neperskirstomas.

Formuojant atitinkamus PNPP III ir KVTBP įnašus į INTERREG B, C ir D programas atsižvelgiama į programai skirtos valstybių narių, PNPP III paramos gavėjų ir valstybių partnerių partnerystės sudėtį. Tie įnašai gali būti nustatomi 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytuose daugiamečiuose strateginiuose dokumentuose.

3.   ERPF parama atskiroms išorės tarpvalstybinėms programoms skiriama su sąlyga, kad pagal atitinkamą daugiametį strateginį dokumentą pagal PNPP III TVB ir KVTBP TVB priemones bus skirta bent lygiavertė suma. Tas įnašas negali viršyti didžiausios sumos, nustatytos PNPP III reglamente ar Reglamente (ES) 2021/947.

Vis dėlto, jei peržiūrėjus atitinkamus PNPP III ar KVTBP strateginius programavimo dokumentus atitinkama suma likusiems metams sumažinama, kiekviena atitinkama valstybė narė pasirenka vieną iš šių galimybių:

a)

prašyti taikyti 12 straipsnio 3 dalyje nurodytą mechanizmą;

b)

tęsti INTERREG programą, naudojantis likusia ERPF ir PNPP III TVB ar KVTBP TVB paramos suma, arba

c)

derinti šios pastraipos a ir b punktuose nurodytas galimybes.

4.   ERPF, PNPP III TVB ar KVTBP TVB paramą išorės tarpvalstybinėms INTERREG programoms atitinkantys metiniai asignavimai įtraukiami į atitinkamas 2021 m. biudžeto eilutes.

5.   Jei Komisija įtraukia konkretų finansinį asignavimą, skirtą padėti valstybėms partnerėms ar regionams pagal Reglamentą (ES) 2021/947 ir UŠT pagal Sprendimą 2013/755/ES arba tiek vieniems, tiek kitiems, stiprinant jų bendradarbiavimą su kaimyniniais Sąjungos atokiausiais regionais pagal Reglamento (ES) 2021/947 33 straipsnio 2 dalį ar Sprendimo 2013/755/ES 87 straipsnį arba pagal juos abu, ERPF taip pat pagal šį reglamentą gali prisidėti – kai tikslinga ir laikantis abipusiškumo ir proporcingumo principų, kiek tai susiję su finansavimo iš KVTBP ar UŠTP arba iš abiejų priemonių lygiu, – prie veiksmų, kuriuos valstybė partnerė ar regionas arba bet kuris kitas subjektas įgyvendina pagal Reglamentą (ES) 2021/947, valstybė, teritorija ar bet kuris kitas subjektas įgyvendina pagal Sprendimą 2013/755/ES arba Sąjungos atokiausias regionas įgyvendina pagal, visų pirma, vieną ar daugiau bendrų INTERREG B, C ar D programų arba pagal šio reglamento 59 straipsnyje nurodytas bendradarbiavimo priemones, kurios yra nustatytos ir įgyvendinamos pagal šį reglamentą.

11 straipsnis

INTERREG programų išteklių sąrašas

1.   Remdamasi valstybių narių pagal 9 straipsnio 5 dalį pateikta informacija, Komisija priima įgyvendinimo aktus, kuriuose pateikia visų INTERREG programų sąrašą ir nurodo bendrą visos kiekvienai programai iš ERPF skiriamos paramos ir, kai taikytina, visos iš kiekvienos Sąjungos išorės finansavimo priemonės skiriamos paramos sumą. Tie įgyvendinimo aktai priimami laikantis 63 straipsnio 2 dalyje nurodytos patariamosios procedūros.

2.   Tuose įgyvendinimo aktuose taip pat pateikiamas pagal 9 straipsnio 4 dalį perkeltų sumų sąrašas, suskirstytas pagal valstybes nares.

12 straipsnis

Išteklių grąžinimas ir veiklos nutraukimas

1.   Jeigu 2022 ar 2023 m. Komisijai ne vėliau kaip atitinkamų metų kovo 31 d. nepateikiama išorės tarpvalstybinė INTERREG programa, tai programai skirtas ERPF metinis įnašas, kuris nebuvo perskirstytas kitai programai, pateiktai pagal tą pačią išorės tarpvalstybinių INTERREG programų kategoriją, skiriamas vidaus tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kuriose dalyvauja atitinkama valstybė narė.

2.   Jeigu ne vėliau kaip 2024 m. kovo 31 d. tebėra Komisijai nepateiktų išorės tarpvalstybinių INTERREG programų, 9 straipsnio 5 dalyje nurodytas ERPF įnašas, skirtas toms programoms likusiems metams iki 2027 m., kuris nebuvo perskirstytas kitai INTERREG programai, taip pat remiamai atitinkamai pagal PNPP III TVB ar KVTBP TVB, skiriamas vidaus tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kuriose dalyvauja atitinkama valstybė narė.

3.   Vadovaujantis taikytinomis taisyklėmis ir procedūromis, Komisijos jau patvirtinta išorės tarpvalstybinė INTERREG programa nutraukiama arba asignavimas tai programai sumažinamas, visų pirma, jeigu:

a)

nė viena atitinkamoje INTERREG programoje dalyvaujančioji valstybė partnerė iki vadovaujantis 59 straipsniu nustatytų terminų nepasirašo atitinkamo finansavimo susitarimo arba

b)

INTERREG programos negalima įgyvendinti taip, kaip planuota, dėl joje dalyvaujančiųjų valstybių santykių problemų.

Tokiais atvejais 1 dalyje nurodytas ERPF įnašas, atitinkantis įsipareigojimams dar nepriskirtas metines lėšų dalis arba tais pačiais biudžetiniais metais visiškai ar iš dalies įsipareigojimams priskirtas ir panaikintas metines lėšų dalis, kuris nebuvo perskirstytas kitai INTERREG programai, taip pat remiamai atitinkamai pagal PNPP III TVB ar KVTBP TVB, skiriamas vidaus tarpvalstybinėms INTERREG programoms, kuriose dalyvauja atitinkama valstybė narė.

4.   Jeigu Komisijos jau patvirtintos INTERREG B programos atveju susiklosto viena iš 3 dalies pirmos pastraipos a ar b punktuose nurodytų situacijų, valstybės partnerės ar UŠT dalyvavimas nutraukiamas.

Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, likusios dalyvaujančiosios valstybės partnerės prašo, kad:

a)

INTERREG programa būtų nutraukta, ypač jeigu jos pagrindinių bendrų vystymosi uždavinių neįmanoma išspręsti nedalyvaujant tai valstybei partnerei ar UŠT;

b)

tai INTERREG programai vadovaujantis taikytinomis taisyklėmis ir procedūromis būtų sumažintas asignavimas arba

c)

INTERREG programa būtų tęsiama tai valstybei partnerei ar UŠT nedalyvaujant.

Jeigu asignavimas INTERREG programai sumažinamas pagal b punktą, ERPF įnašas, atitinkantis įsipareigojimams dar nepriskirtas metines lėšų dalis, skiriamas kitai INTERREG B programai, kurioje dalyvauja viena ar daugiau atitinkamų valstybių narių, arba, jei valstybė narė dalyvauja tik vienoje INTERREG B programoje – vienai ar daugiau vidaus tarpvalstybinių INTERREG programų, kuriose dalyvauja ta valstybė narė.

5.   Pagal šį straipsnį sumažintas PNPP III, KVTBP ar UŠTP įnašas naudojamas atitinkamai pagal PNPP III reglamentą, Reglamentą (ES) 2021/947 ar Sprendimą 2013/755/ES.

6.   Jei trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, kuri prisideda prie INTERREG programos nacionaliniais ištekliais, kurie nėra nacionalinis bendras ERPF ar Sąjungos išorės finansavimo priemonės paramos finansavimas, INTERREG programos įgyvendinimo laikotarpiu sumažina tą įnašą apskritai ar jau atrinktiems bendriems veiksmams ir yra gavusi 22 straipsnio 6 dalyje numatytą dokumentą, dalyvaujančioji valstybė narė ar valstybės narės prašo taikyti vieną iš šio straipsnio 4 dalies antroje pastraipoje nurodytų galimybių.

13 straipsnis

Bendro finansavimo normos

1.   Nė vienos INTERREG programos bendro finansavimo norma negali būti didesnė nei 80 %.

2.   Nepaisant šio straipsnio 1 dalies, INTERREG D programų bendro finansavimo norma turi neviršyti 85 %, nebent didesnis procentinis dydis yra nustatytas Sprendime 2013/755/ES ar bet kuriame pagal tą sprendimą priimtame teisės akte arba, kai taikytina, pagal Reglamentą (ES) 2021/947 priimtame akte ar bet kuriame pagal tą reglamentą priimtame teisės akte.

3.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir PNPP III TVB lėšomis ir jei asignavimas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso Sąjungos asignavimo, PNPP III reglamente ar bet kuriame pagal tą reglamentą priimtame akte gali būti nustatyta didesnė procentinė dalis.

4.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir vien KVTBP ar KVTBP ir PNPP III lėšomis ir jei asignavimas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso Sąjungos asignavimo, Reglamente (ES) 2021/947 ar bet kuriame pagal tą reglamentą priimtame akte gali būti nustatyta didesnė procentinė dalis.

II SKYRIUS

KONKRETŪS INTERREG TIKSLAI IR PARAMOS TELKIMAS PAGAL TEMAS

14 straipsnis

Konkretūs INTERREG tikslai

1.   ERPF lėšomis, laikantis Reglamento (ES) 2021/1058 5 straipsnyje nustatytos jo taikymo srities, ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis prisidedama prie Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nurodytų politikos tikslų siekimo, įgyvendinant bendrus veiksmus pagal INTERREG programas.

2.   Kai pagal PEACE PLUS tarpvalstybinę programą remiama taika ir susitaikymas, ERPF lėšomis siekiant konkretus 4 politikos tikslo taip pat prisidedama prie socialinio, ekonominio ir regioninio stabilumo skatinimo atitinkamuose regionuose, visų pirma bendruomenių sanglaudos skatinimo veiksmais. Tas konkretus tikslas remiamas pagal atskirą prioritetą.

3.   Be Reglamento (ES) 2021/1058 3 straipsnyje nurodytų ERPF konkrečių tikslų, ERPF lėšomis ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis taip pat prisidedama prie konkrečių tikslų pagal Reglamento (ES) 2021/1057 4 straipsnio 1 dalies a–l punktus, įgyvendinant bendrus veiksmus pagal INTERREG programas.

4.   Pagal INTERREG programas ERPF lėšomis ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis taip pat gali būti remiamas konkretus INTERREG tikslas „geresnis bendradarbiavimo valdymas“ vienu ar daugiau iš šių veiksmų:

a)

viešojo sektoriaus institucijų, ypač tų, kurioms pavesta valdyti konkrečią teritoriją, ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų stiprinimas (visos kryptys);

b)

veiksmingo viešojo administravimo gerinimas, skatinant teisinį ir administracinį bendradarbiavimą, piliečių, pilietinės visuomenės veikėjų ir institucijų bendradarbiavimą, visų pirma siekiant pašalinti teisines ir kitas kliūtis pasienio regionuose (A, C, D kryptys ir, jeigu tinkama, B kryptis);

c)

tarpusavio pasitikėjimo, visų pirma skatinant žmonių tarpusavio ryšiais pagrįstus veiksmus, stiprinimas (A, D kryptys ir, jeigu tinkama, B kryptis);

d)

viešojo sektoriaus institucijų ir suinteresuotųjų subjektų institucinių gebėjimų įgyvendinti makroregionines ir jūrų baseinų strategijas, taip pat kitas teritorines strategijas stiprinimas (visos kryptys);

e)

tvarios demokratijos stiprinimas ir pilietinės visuomenės veikėjų ir jų vaidmens reformų procesuose ir perėjime prie demokratijos rėmimas (visos kryptys, kuriose dalyvauja trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT) ir

f)

kiti veiksmai, kuriais remiamas geresnis bendradarbiavimo valdymas (visos kryptys).

5.   Pagal INTERREG programas ERPF ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis taip pat galima prisidėti prie konkretaus INTERREG tikslo „saugesnė ir labiau apsaugota Europa“, visų pirma vykdant sienų kirtimo valdymo ir judumo bei migracijos valdymo veiksmus, įskaitant trečiųjų valstybių piliečių, pavyzdžiui, migrantų ir asmenų, kuriems suteikta tarptautinė apsauga, apsaugą ir ekonominę bei socialinę integraciją.

15 straipsnis

Paramos telkimas pagal temas

1.   Ne mažiau kaip 60 % ERPF įnašo ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimų kiekvienai INTERREG A, B ir D programai skiriama 2 politikos tikslui ir ne daugiau kaip dviem kitiems Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems politikos tikslams.

Pagal INTERREG A programas palei vidaus sausumos sienas ne mažiau kaip 60 % skirto ERPF įnašo skiriama 2 ir 4 politikos tikslams ir ne daugiau kaip dviem kitiems Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nurodytiems politikos tikslams.

2.   Ne daugiau kaip 20 % ERPF įnašo ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimų kiekvienai INTERREG A, B ir D programai gali būti skiriami konkrečiam INTERREG tikslui „geresnis bendradarbiavimo valdymas“ ir ne daugiau kaip 5 % gali būti skiriami konkrečiam INTERREG tikslui „saugesnė ir labiau apsaugota Europa“.

3.   Jei pagal INTERREG B programą remiama makroregioninė strategija ar jūrų baseino strategija, ne mažiau kaip 80 % ERPF įnašo ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimų dalies kitiems nei techninė pagalba prioritetams skiriama prisidėti prie tos strategijos tikslų.

4.   INTERREG Europe ir URBACT programoms galima pasirinkti visus Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nustatytus politikos tikslus ir konkretų INTERREG tikslą „geresnis bendradarbiavimo valdymas“. INTERACT ir ESPON programoms visas ERPF įnašas ir, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių asignavimai skiriami konkrečiam INTERREG tikslui „geresnis bendradarbiavimo valdymas“.

III SKYRIUS

PROGRAMAVIMAS

I SKIRSNIS

INTERREG programų rengimas, tvirtinimas ir dalinis keitimas

16 straipsnis

INTERREG programų rengimas ir teikimas

1.   Europos teritorinio bendradarbiavimo tikslas (INTERREG) įgyvendinamas vykdant INTERREG programas taikant pasidalijamąjį valdymą, išskyrus INTERREG D programas, kurios gali būti visiškai ar iš dalies įgyvendinamos taikant netiesioginį valdymą, susitarus su atitinkama valstybe nare ar valstybėmis narėmis ir pasikonsultavus su suinteresuotaisiais subjektais.

2.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės, UŠT ar regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijos rengia INTERREG programą vadovaudamosi priede pateiktu šablonu laikotarpiui nuo 2021 m. sausio 1 d. iki 2027 m. gruodžio 31 d.

3.   Dalyvaujančiosios valstybės narės rengia INTERREG programą bendradarbiaudamos su Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje nurodytais programos partneriais. Rengdamos INTERREG B programas, apimančias makroregionines ar jūrų baseinų strategijas, valstybės narės ir programos partneriai atsižvelgia į atitinkamų makroregioninių ir jūrų baseinų strategijų teminius prioritetus ir konsultuojasi su atitinkamais veikėjais, taip pat užtikrina, kad tie veikėjai makroregionų ir jūrų baseinų lygmeniu programavimo laikotarpio pradžioje būtų suburti kartu, laikantis to straipsnio.

Dalyvaujančiosios trečiosios valstybės ar valstybės partnerės arba, kai taikytina, UŠT taip pat įtraukia tame straipsnyje nurodytiems partneriams lygiaverčius programos partnerius, įskaitant regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijas.

4.   Valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pateikia INTERREG programą Komisijai ne vėliau kaip 2022 m. balandžio 2 d. visų dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT arba regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų vardu.

Tačiau, jei INTERREG programa, apima paramą Sąjungos išorės finansavimo priemonės lėšomis, valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pateikia INTERREG programą Komisijai ne vėliau kaip per devynis mėnesius nuo tos dienos, kai Komisija priima atitinkamus daugiamečius strateginius dokumentus, numatytus 10 straipsnio 1 dalyje, arba pagal atitinkamą tos Sąjungos išorės finansavimo priemonės pagrindinį teisėkūros procedūra priimamą aktą.

5.   Prieš INTERREG programą pateikiant Komisijai, dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT raštu patvirtina savo susitarimą dėl INTERREG programos turinio. Į tą susitarimą taip pat įtraukiamas visų dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT įsipareigojimas suteikti INTERREG programai įgyvendinti būtiną bendrą finansavimą ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT įsipareigojimas dėl finansinio įnašo.

Nukrypstant nuo pirmos pastraipos, jei INTERREG programose dalyvauja atokiausi regionai ir trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, atitinkamos valstybės narės, prieš pateikdamos INTERREG programas Komisijai, konsultuojasi su atitinkamomis trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis ar UŠT. Tuo atveju susitarimai dėl INTERREG programų turinio ir galimo trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT finansinio įnašo gali būti išdėstyti oficialiai patvirtintuose konsultacinių susitikimų su atitinkamomis trečiosiomis valstybėmis, valstybėmis partnerėmis ar UŠT protokoluose arba regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų svarstymų protokoluose.

6.   Komisijai pagal 62 straipsnį suteikiami įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus, kuriais iš dalies keičiami neesminiai priedo aspektai, siekiant prisitaikyti prie programavimo laikotarpiu įvykusių pokyčių.

17 straipsnis

INTERREG programų turinys

1.   Kiekvienoje INTERREG programoje išdėstoma bendra strategija, kaip ja prisidedama siekiant Reglamento (ES) 2021/1060 5 straipsnio 1 dalyje nustatytų politikos tikslų ir, kai tinkama, šio reglamento 14 straipsnio 4 ir 5 dalyse išdėstytų konkrečių INTERREG tikslų, ir kaip pranešama apie jos rezultatus.

2.   Kiekvieną INTERREG programą sudaro prioritetai.

Kiekvienas prioritetas atitinka vieną politikos tikslą arba, kai taikytina, atitinkamai vieną ar abu konkrečius INTERREG tikslus, ir jį sudaro vienas ar daugiau konkrečių tikslų. Vieną politikos tikslą ar konkretų INTERREG tikslą gali atitikti daugiau negu vienas prioritetas.

3.   Kiekvienoje INTERREG programoje nurodoma:

a)

programos teritorija, įskaitant, kai įmanoma, atskirame dokumente pridedamą jos žemėlapį;

b)

pagrindinių bendrų uždavinių santrauka, atsižvelgiant į:

i)

ekonominius, socialinius bei teritorinius skirtumus ir nelygybę;

ii)

bendrus investicijų poreikius bei papildomumą ir sinergijas su kitomis finansavimo programomis ir priemonėmis;

iii)

praeityje įgytą patirtį;

iv)

makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas, jei visą programos teritoriją ar jos dalį apima viena ar daugiau strategijų;

c)

pasirinktų politikos tikslų ir konkrečių INTERREG tikslų, juos atitinkančių prioritetų, konkrečių tikslų ar veiksmų pagal konkrečius INTERREG tikslus ir paramos formų pagrindimas, aptariant, kai tikslinga, trūkstamas tarpvalstybinės infrastruktūros grandis;

d)

konkretūs tikslai ar veiksmai pagal konkrečius INTERREG tikslus kiekvienam prioritetui;

e)

pagal kiekvieną konkretų tikslą ar kiekvieną veiksmą pagal konkrečius INTERREG tikslus nurodoma:

i)

su juo susijusių veiksmų rūšys ir numatomas jų indėlis siekiant tų konkrečių tikslų ar veiksmų pagal konkrečius INTERREG tikslus ir, kai tinkama, įgyvendinant makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas;

ii)

produkto rodikliai ir rezultato rodikliai bei atitinkamos tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės;

iii)

pagrindinės tikslinės grupės;

iv)

konkrečios tikslinės teritorijos, įskaitant planuojamą integruotų teritorinių investicijų (toliau – ITI), bendruomenės inicijuotos vietos plėtros ar kitų teritorinių priemonių naudojimą;

v)

planuojamas finansinių priemonių naudojimas ir

vi)

orientacinis programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis;

f)

finansavimo planas, į kurį įeina šios lentelės neskirstant pagal dalyvaujančiąsias valstybes nares, trečiąsias valstybes, valstybes partneres ar UŠT, nebent tose lentelėse nurodoma kitaip:

i)

lentelė, kurioje pamečiui nurodomas visas viso programavimo laikotarpio ERPF ir, kai tinkama, kiekvienos Sąjungos išorės finansavimo priemonės finansinis asignavimas;

ii)

lentelė, kurioje kiekvieno prioriteto atžvilgiu nurodomas visas ERPF ir, kai tinkama, kiekvienos Sąjungos išorės finansavimo priemonės kiekvienam prioritetui skirtas finansinis asignavimas ir nacionalinis bendras finansavimas, taip pat tai, ar nacionalinį bendrą finansavimą sudaro viešasis ir privatusis bendras finansavimas;

g)

veiksmai, kurių imtasi siekiant į INTERREG programos rengimą įtraukti Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje nurodytus atitinkamus programos partnerius, ir tų programos partnerių vaidmuo įgyvendinant tą programą, vykdant jos stebėseną ir ją vertinant;

h)

numatomas požiūris į INTERREG programos komunikaciją ir matomumą, apibrėžiant jo tikslus, tikslinę auditoriją, komunikacijos kanalus, įskaitant veiklą socialiniuose tinkluose, kai tikslinga, planuojamą biudžetą ir atitinkamus stebėsenos ir vertinimo rodiklius, ir

i)

informacija apie paramą nedidelės apimties projektams, įskaitant mažus projektus, vykdomus mažų projektų fondų kontekste.

Valstybei narei teikiant programą užtikrinama, kad prie tos programos informaciniais tikslais pridedamas planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas ir tvarkaraštis.

4.   Kiek tai susiję su 3 dalyje nurodyta informacija tos dalies f punkte nurodytose lentelėse ir parama Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis, tie finansiniai asignavimai išdėstomi taip:

a)

INTERREG A programų, remiamų PNPP III ir KVTBP lėšomis atveju – viena suma (toliau – PNPP III TVB ar NEXT TVB), sudėjus įnašus pagal 2 išlaidų kategorijos „Sanglauda ir vertybės“ išlaidų kategorijos dalį „Ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda“ ir 6 kategoriją „Kaimynystė ir pasaulis“;

b)

INTERREG B ir C programų, remiamų PNPP III, KVTBP ar UŠTP lėšomis, atveju – viena suma (toliau – INTERREG fondai), programos partnerių nuožiūra sudėjus įnašus pagal 2 išlaidų kategoriją ir 6 išlaidų kategoriją arba suskirsčius pagal finansavimo priemones: ERPF, PNPP III, KVTBP ir UŠTP;

c)

INTERREG B programų, remiamų UŠTP lėšomis, atveju – suma, suskirstyta pagal finansavimo priemones (ERPF ir UŠTP);

d)

INTERREG D programų, remiamų KVTBP ir UŠTP lėšomis, atveju – suma, suskirstyta pagal finansavimo priemones (atitinkamai ERPF, KVTBP ir UŠTP).

5.   Pagal šio straipsnio 3 dalies pirmos pastraipos e punkto vi papunktį intervencinių priemonių rūšys nurodomos vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 I priede išdėstyta nomenklatūra.

6.   INTERREG programoje taip pat:

a)

nurodomos programos institucijos ir subjektas, kuriam Komisija turi pervesti mokėjimus;

b)

nustatoma jungtinio sekretoriato steigimo procedūra;

c)

išdėstoma, kaip pasiskirsto atsakomybė tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT tuo atveju, kai vadovaujančioji institucija ar Komisija nustato finansines pataisas.

7.   Vadovaujančioji institucija informuoja Komisiją apie visus 6 dalies a ar b punkte nurodytos informacijos pasikeitimus neprašydama iš dalies keisti programos.

8.   INTERREG A, B ar D programos atveju, jei A programa apima ilgas sienas, kurių teritorijose vystymosi uždaviniai ir poreikiai yra skirtingi, INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT gali apibrėžti paprogramių teritorijas.

9.   Nukrypstant nuo 3 dalies, INTERREG C programų turinys pritaikomas prie tų INTERREG programų specifikos, visų pirma taip:

a)

3 dalies a punkte nurodytos informacijos teikti nereikalaujama;

b)

pagal 3 dalies b ir g punktus reikalaujama teikti informacija pateikiama kaip trumpas apibendrinamasis aprašas;

c)

pagal kiekvieną konkretų tikslą nurodoma ši informacija:

i)

INTERACT ir ESPON atveju apibrėžiamas vienintelis paramos gavėjas arba pateikiamas trumpas paramos gavėjų sąrašas ir paramos skyrimo procedūra;

ii)

susijusių veiksmų rūšys ir numatomas tų veiksmų indėlis siekiant konkrečių tikslų;

iii)

produkto rodikliai ir rezultato rodikliai bei atitinkamos tarpinės reikšmės ir siektinos reikšmės;

iv)

pagrindinės tikslinės grupės ir

v)

orientacinis programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis.

18 straipsnis

INTERREG programų tvirtinimas

1.   Komisija įvertina kiekvieną INTERREG programą ir tai, kaip ji atitinka reglamentus (ES) 2021/1060 ir (ES) 2021/1058 bei šį reglamentą ir, jei parama teikiama pagal Sąjungos išorės finansavimo priemonę ir, kai tinkama, jos nuoseklumą pagal šio reglamento 10 straipsnio 1 dalį daugiamečių strateginių dokumentų atžvilgiu arba pagal atitinkamą vienos ar daugiau tų priemonių pagrindinį teisėkūros procedūra priimamą aktą atitinkamos strateginės programos atžvilgiu.

2.   Komisija gali pateikti pastabas per tris mėnesius nuo tos dienos, kurią valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pateikia INTERREG programą.

3.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės ar valstybės partnerės arba UŠT, atsižvelgdamos į Komisijos pastabas, peržiūri INTERREG programą.

4.   Komisija įgyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo patvirtina kiekvieną INTERREG programą, ne vėliau kaip per penkis mėnesius po tos dienos, kurią valstybė narė, kurioje yra numatoma vadovaujančioji institucija, pirmą kartą pateikė tą programą.

5.   Išorės tarpvalstybinių INTERREG programų atveju Komisija, laikydamasi šio straipsnio 4 dalies, priima savo sprendimus pasikonsultavusi su PNPP III komitetu pagal atitinkamą PNPP III reglamento nuostatą ir pasikonsultavusi su Kaimynystės, plėtros ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonės komitetu pagal Reglamento (ES) 2021/947 45 straipsnį.

19 straipsnis

INTERREG programų dalinis keitimas

1.   Pasikonsultavusi su stebėsenos komitetu ir gavusi jo patvirtinimą, laikydamasi Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnio, vadovaujančioji institucija gali pateikti pagrįstą prašymą iš dalies pakeisti INTERREG programą, kartu pateikdama iš dalies pakeistą programą ir nurodydama numatomą to dalinio pakeitimo poveikį tikslų siekimui.

2.   Komisija įvertina, ar prašomas dalinis pakeitimas atitinka reglamentus (ES) 2021/1060 ir (ES) 2021/1058 bei šį reglamentą ir gali pateikti pastabas per du mėnesius nuo iš dalies pakeistos programos pateikimo.

3.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, atsižvelgdamos į Komisijos pastabas, peržiūri iš dalies pakeistą programą.

4.   Komisija gyvendinimo aktu priima sprendimą, kuriuo patvirtinamas INTERREG programos dalinis pakeitimas, ne vėliau kaip per keturis mėnesius nuo dienos, kurią vadovaujančioji institucija ją pateikė.

5.   Pasikonsultavusi su stebėsenos komitetu ir gavusi jo patvirtinimą, laikydamasi Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnio, vadovaujančioji institucija per programavimo laikotarpį gali perkelti iki 10 % pradinio prioritetui skirto asignavimo ir ne daugiau kaip 5 % programos biudžeto kitam tos pačios INTERREG programos prioritetui.

Tokie perkėlimai nedaro poveikio ankstesniems metams.

Perkėlimai ir susiję pakeitimai nelaikomi reikšmingais ir Komisijai dėl jų nereikia priimti sprendimo, kuriuo iš dalies keičiama INTERREG programa. Tačiau perkėlimai turi atitikti visus reglamentavimo reikalavimus. Vadovaujančioji institucija Komisijai pateikia peržiūrėtą 17 straipsnio 3 dalies f punkto ii papunktyje nurodytą lentelę ir visus susijusius pasikeitimus programoje.

6.   Jei reikia atlikti grynai administracinio ar redakcinio pobūdžio taisymus, kurie neturi įtakos INTERREG programos įgyvendinimui, Komisijos patvirtinimo nereikia. Vadovaujančioji institucija informuoja Komisiją apie tokius taisymus.

II SKIRSNIS

Teritorinis vystymasis

20 straipsnis

Integruotas teritorinis vystymasis

INTERREG programų atveju atitinkamos teritorinės institucijos ar subjektai, atsakingi už teritorinio ar vietos vystymosi strategijų, kaip išvardyta Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnyje, rengimą arba dalyvaujantys veiksmų, remtinų pagal tas strategijas, atrankoje, kaip nurodyta to reglamento 29 straipsnio 5 dalyje, arba tiek atsakingi už teritorinių ar vietos vystymosi strategijų rengimą, tiek dalyvaujantys veiksmų, remtinų pagal tas strategijas, atrankoje, atstovauja bent dviem dalyvaujančiosioms valstybėms, iš kurių bent viena yra valstybė narė.

Tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG, įgyvendinantis integruotas teritorines investicijas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 30 straipsnį arba kitą teritorinę priemonę pagal to reglamento 28 straipsnio pirmos pastraipos c punktą, pagal šio reglamento 23 straipsnio 6 dalį taip pat gali būti vieninteliu paramos gavėju su sąlyga, kad funkcijos tarpvalstybinio teisės subjekto ar ETBG viduje yra atskirtos.

21 straipsnis

Bendruomenės inicijuota vietos plėtra

Reglamento (ES) 2021/1060 28 straipsnio pirmos pastraipos b punkte numatyta bendruomenės inicijuota vietos plėtra (toliau – BIVP) gali būti įgyvendinama pagal INTERREG programas su sąlyga, kad atitinkamas vietos veiklos grupes sudaro viešiesiems ir privatiesiems vietos socialiniams ir ekonominiams interesams atstovaujančių subjektų, kuriuose nė viena interesų grupė nekontroliuoja sprendimų priėmimo proceso, atstovai ir bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių, iš kurių bent viena yra valstybė narė, atstovai.

III SKIRSNIS

Veiksmai ir mažų projektų fondai

22 straipsnis

INTERREG veiksmų atranka

1.   INTERREG veiksmus pagal programos strategiją ir tikslus atrenka pagal 28 straipsnį sudarytas stebėsenos komitetas.

Tas stebėsenos komitetas gali įsteigti vieną ar daugiau (ypač kai yra paprogramių) iniciatyvinių komitetų, kurie jo atsakomybe vykdo veiksmų atranką. Iniciatyviniai komitetai taiko partnerystės principą, kaip nustatyta Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje.

Kai visas veiksmas ar jo dalis vykdoma ne programos teritorijoje Sąjungos viduje ar už jos ribų, tam veiksmui atrinkti stebėsenos komitete arba, kai taikytina, iniciatyviniame komitete reikalingas aiškus vadovaujančiosios institucijos patvirtinimas.

Kai veiksmą įgyvendina vienas ar daugiau partnerių, esantis valstybės narės, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT, kuriai neatstovaujama stebėsenos komitete, teritorijoje, valdančioji institucija savo aiškų patvirtinimą suteikia su sąlyga, kad atitinkama valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT yra raštu pateikusi sutikimą atlyginti visas tiems partneriams neteisingai sumokėtas sumas, kaip numatyta 52 straipsnio 2 dalyje.

Kai šios dalies ketvirtoje pastraipoje nurodyto sutikimo raštu neįmanoma gauti, visą veiksmą ar jo dalį už programos teritorijos ribų įgyvendinantis subjektas turi gauti banko ar kitos finansų įstaigos garantiją, atitinkančią suteiktų INTERREG lėšų sumą. Tokia garantija įtraukiama į dokumentą, numatytą 6 dalyje.

2.   Veiksmams atrinkti stebėsenos komitetas arba, kai taikytina, iniciatyvinis komitetas nustato ir taiko kriterijus ir procedūras, kurie yra nediskriminaciniai ir skaidrūs, užtikrina prieinamumą neįgaliesiems, lyčių lygybė, pagal kuriuos atsižvelgiama į Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartiją ir darnaus vystymosi principą, taip pat į Sąjungos aplinkos apsaugos politiką pagal SESV 11 straipsnį ir 191 straipsnio 1 dalį.

Kriterijais ir procedūromis užtikrinama, kad atrenkant veiksmus pirmenybė būtų teikiama tiems veiksmams, pagal kuriuos įnašas Sąjungos finansavimu daugiausia padės pasiekti INTERREG programos tikslus ir įgyvendinti INTERREG programų veiksmų bendradarbiavimo aspektus, kaip nustatyta šio reglamento 23 straipsnio 1 ir 4 dalyse.

3.   Komisijai paprašius, prieš pirmą kartą pateikdama atrankos kriterijus stebėsenos komitetui arba, kai taikytina, iniciatyviniam komitetui, vadovaujančioji institucija juos pateikia Komisijai. Tokia pati tvarka taikoma tuos kriterijus vėliau keičiant.

4.   Atrinkdamas veiksmus stebėsenos komitetas arba, kai taikytina, iniciatyvinis komitetas:

a)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai atitiktų INTERREG programą ir kad jais būtų veiksmingai prisidedama prie jos konkrečių tikslų įgyvendinimo;

b)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai neprieštarautų atitinkamoms pagal 10 straipsnio 1 dalį parengtoms strategijoms arba vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių atžvilgiu parengtoms strategijoms;

c)

užtikrina, kad atrinktais veiksmais būtų sukurta geriausia paramos dydžio, vykdomos veiklos ir tikslų įgyvendinimo sąsaja;

d)

patikrina, ar paramos gavėjas turi būtinus finansinius išteklius ir mechanizmus, kad galėtų padengti eksploatacijos ir priežiūros išlaidas, susijusias su veiksmais, kuriuos sudaro investicijos į infrastruktūrą ar gamybinės investicijos, kad būtų užtikrintas jų finansinis tvarumas;

e)

užtikrina, kad dėl atrinktų veiksmų, kuriems taikoma Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES (19), būtų atliktas poveikio aplinkai vertinimas ar patikrinimo procedūra ir kad būtų tinkamai atsižvelgta į alternatyvių sprendimų vertinimą, remiantis toje direktyvoje nustatytais reikalavimais;

f)

patikrina, ar buvo laikomasi taikytinos teisės, jei veiksmus pradėta vykdyti prieš pateikiant finansavimo paraišką vadovaujančiajai institucijai;

g)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai patenka į atitinkamo INTERREG fondo taikymo sritį ir yra priskirti prie tam tikros rūšies intervencinės priemonės;

h)

užtikrina, kad į veiksmus nebūtų įtraukta veikla, kuri buvo įtraukta į veiksmą, kuriam taikomas perkėlimas, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 27 punkte, arba kuris būtų gamybinės veiklos perkėlimas, kaip tai suprantama to reglamento 65 straipsnio 1 dalies a punkte;

i)

užtikrina, kad atrinkti veiksmai nebūtų tiesiogiai paveikti Komisijos pagrįstos nuomonės dėl pažeidimo, patenkančio į SESV 258 straipsnio taikymo sritį, dėl kurio kiltų rizika išlaidų teisėtumui ir tvarkingumui arba veiksmų rezultatams, ir

j)

užtikrina, kad dėl investicijų į infrastruktūrą, kurios numatoma trukmė yra ne mažiau kaip penkeri metai, būtų atliktas numatomo poveikio klimato kaitai vertinimas.

5.   Stebėsenos komitetas arba, kai taikytina, iniciatyvinis komitetas tvirtina INTERREG veiksmams atrinkti taikomą metodiką ir kriterijus, be kita ko visus jų pakeitimus, nepažeidžiant Reglamento (ES) 2021/1060 33 straipsnio 3 dalies b punkto BIVP atveju ir šio reglamento 24 straipsnio.

6.   Kiekvieno INTERREG veiksmo atžvilgiu vadovaujančioji institucija pateikia pagrindiniam partneriui ar vieninteliam partneriui dokumentą, kuriame išdėstomos to INTERREG veiksmo rėmimo sąlygos, įskaitant konkrečius reikalavimus dėl tiektinų produktų ar teiktinų paslaugų, jo finansavimo planas, jo įvykdymo terminas ir, kai taikytina, metodas, pagal kurį nustatomos veiksmo išlaidos, ir paramos mokėjimo sąlygos.

Tame dokumente taip pat išdėstomos su 52 straipsnyje nurodytu lėšų susigrąžinimu susijusios pagrindinio partnerio pareigos. Tas pareigas apibrėžia stebėsenos komitetas.

23 straipsnis

Partnerystė įgyvendinant INTERREG veiksmus

1.   Pagal INTERREG A, B ir D programas atrinktuose veiksmuose dalyvauja bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių ar UŠT partneriai, iš kurių bent vienas yra paramos gavėjas iš valstybės narės.

Pagal INTERREG Europe ir URBACT programas atrinktuose veiksmuose dalyvauja bent trijų dalyvaujančiųjų valstybių partneriai, iš kurių bent du yra paramos gavėjai iš valstybių narių.

Iš INTERREG fondų paramą gaunantys paramos gavėjai ir partneriai, dalyvaujantys veiksme, tačiau negaunantys jokios finansinės paramos iš tų fondų, (toliau kartu – partneriai) sudaro INTERREG veiksmo partnerių grupę.

2.   INTERREG veiksmas gali būti įgyvendinamas vienoje valstybėje ar UŠT su sąlyga, kad veiksmo paraiškoje yra nurodomas poveikis ir nauda programos teritorijai.

3.   1 dalis netaikoma veiksmams pagal PEACE PLUS tarpvalstybinę programą, jei pagal ją remiama taika ir susitaikymas.

4.   Partneriai bendradarbiauja rengdami ir įgyvendindami INTERREG veiksmus, taip pat aprūpindami darbuotojais ar finansais jiems įgyvendinti, arba tiek viena, tiek kita.

Įgyvendinant INTERREG veiksmus pagal INTERREG D programas, partneriai iš atokiausių regionų ir trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT privalo bendradarbiauti tik dvejais iš keturių pirmoje pastraipoje nurodytų aspektų.

5.   Jei partnerių yra du ar daugiau, visi partneriai vieną iš jų paskiria pagrindiniu partneriu.

6.   Tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG gali būti vienintelis partneris įgyvendinant INTERREG veiksmą pagal INTERREG A, B ir D programas su sąlyga, kad tarp jų narių yra partnerių bent iš dviejų dalyvaujančiųjų valstybių.

INTERREG Europe ir URBACT programų atveju tarpvalstybinio teisės subjekto ar ETBG nariai yra bent iš trijų dalyvaujančiųjų valstybių.

Finansinę priemonę, kontroliuojantįjį fondą ar mažų projektų fondą, priklausomai nuo to, kas taikytina, įgyvendinantis teisės subjektas gali būti vienintelis INTERREG veiksmo partneris, jo sudėčiai netaikant pirmoje pastraipoje nustatytų reikalavimų.

7.   Vienintelis partneris turi būti registruotas INTERREG programoje dalyvaujančioje valstybėje narėje.

24 straipsnis

Parama nedidelės finansinės apimties projektams

1.   Pagal INTERREG A, B ir D programas ribotos finansinės apimties projektai remiami vienu iš šių būdų:

a)

tiesiogiai kiekvienos programos lėšomis arba

b)

vieno ar kelių mažų projektų fondų lėšomis.

2.   Jei pagal INTERREG B ar D programą nėra galimybės įvykdyti 1 dalyje nustatytos pareigos, priežastys, dėl kurių pareigos negalima įvykdyti, nurodomos programos dokumente, laikantis priede pateikto šablono 6 punkto.

25 straipsnis

Mažų projektų fondai

1.   Visas ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonės įnašas į mažų projektų fondus pagal INTERREG programą neviršija 20 % viso INTERREG programai skirto asignavimo.

Mažų projektų fondo galutiniai gavėjai gauna paramą iš ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšų per paramos gavėją ir įgyvendina į mažų projektų fondą įtrauktus mažus projektus (toliau – mažas projektas).

2.   Mažų projektų fondas laikomas veiksmu, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 4 punkte, kurį valdo paramos gavėjas, atsižvelgiant į pastarojo užduotis ir atlygį.

Paramos gavėjas yra tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG arba subjektas, turintis teisinį subjektiškumą.

Mažus projektus, kuriuos įgyvendina galutiniai gavėjai, kaip tai suprantama Reglamento (ES) 2021/1060 2 straipsnio 18 punkte, atrenka paramos gavėjas. Jei paramos gavėjas nėra tarpvalstybinis teisės subjektas ar ETBG, bendrus mažus projektus atrenka subjektas, kurį sudaro bent dviejų dalyvaujančiųjų valstybių, iš kurių bent viena yra valstybė narė, atstovai.

3.   Dokumente, kuriame išdėstomos mažų projektų fondo rėmimo sąlygos, be 22 straipsnio 6 dalyje nurodytų elementų, nustatomi elementai, būtini siekiant užtikrinti, kad paramos gavėjas:

a)

nustatytų nediskriminacinę ir skaidrią atrankos procedūrą;

b)

taikytų objektyvius mažų projektų atrankos kriterijus, sudarančius galimybę išvengti interesų konfliktų;

c)

vertintų paraiškas skirti paramą;

d)

atrinktų projektus ir nustatytų kiekvienam mažam projektui skiriamą paramos sumą;

e)

būtų atskaitingas už veiksmo įgyvendinimą ir savo lygmeniu saugotų visus patvirtinamuosius dokumentus, kurie yra reikalingi audito sekai užtikrinti pagal Reglamento (ES) 2021/1060 XIII priedą, ir

f)

viešai skelbtų iš veiksmo naudą gaunančių galutinių gavėjų sąrašą.

Paramos gavėjas užtikrina, kad galutiniai gavėjai laikytųsi 36 straipsnyje išdėstytų reikalavimų.

4.   Vadovaujančiosios institucijos negali mažų projektų atrankos užduočių deleguoti tarpiniam subjektui, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnio 3 dalyje.

5.   Paramos gavėjo lygmeniu susidariusios su mažų projektų fondo ar fondų valdymu susijusios personalo ir kitos išlaidos, atitinkančios 39–43 straipsniuose nurodytas išlaidų kategorijas, atitinkamai negali sudaryti daugiau kaip 20 % visų mažų projektų fondo ar fondų tinkamų finansuoti išlaidų.

6.   Jei mažam projektui skirtas viešasis įnašas neviršija 100 000 EUR, ERPF arba, kai taikytina, Sąjungos išorės finansavimo priemonių įnašas teikiamas vieneto įkainių ar fiksuotųjų sumų arba finansavimo taikant fiksuotąją normą forma, išskyrus projektus, kurių atveju parama laikoma valstybės pagalba.

Jei kiekvieno projekto visos išlaidos neviršija 100 000 EUR, paramos suma, skiriama vienam ar daugiau mažų projektų, gali būti nustatoma remiantis kiekvienu konkrečiu atveju sudarytu biudžeto projektu, kuriam ex ante pritarė mažų projektų fondą valdantis paramos gavėjas.

Jei finansuojama taikant fiksuotąsias normas, išlaidų kategorijų, kurioms taikomos fiksuotosios normos, išlaidos gali būti atlyginamos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies a punktą.

26 straipsnis

Pagrindinio partnerio užduotys

1.   Pagrindinis partneris:

a)

susitarime, kurio nuostatomis, inter alia, užtikrinamas patikimas INTERREG veiksmui skirtų atitinkamų Sąjungos fondų lėšų valdymas, išdėsto su kitais partneriais suderintą tvarką, įskaitant neteisingai sumokėtų sumų susigrąžinimo tvarką;

b)

prisiima atsakomybę už viso INTERREG veiksmo įgyvendinimo užtikrinimą ir

c)

užtikrina, kad visų partnerių pateiktos išlaidos yra patirtos įgyvendinant INTERREG veiksmą ir atitinka visų partnerių sutartą veiklą, taip pat vadovaujančiosios institucijos pagal 22 straipsnio 6 dalį pateiktą dokumentą.

2.   Jeigu pagal 1 dalies a punktą nustatytoje tvarkoje nenurodyta kitaip, pagrindinis partneris užtikrina, kad kiti partneriai gautų visą atitinkamo Sąjungos fondo įnašo sumą per visų partnerių sutartą laikotarpį ir laikantis tos pačios procedūros, kuri taikoma pagrindiniam partneriui. Neatimamos ir neišskaičiuojamos jokios sumos ir neimamas joks specialus mokestis ar kitas lygiavertį poveikį turintis mokestis, dėl kurio ta suma kitiems partneriams sumažėtų.

3.   Bet kuris partneris INTERREG veiksme dalyvaujančioje valstybėje narėje, trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT gali būti paskirtas pagrindiniu partneriu.

IV SKIRSNIS

Techninė pagalba

27 straipsnis

Techninė pagalba

1.   Techninei pagalbai skiriama lėšų suma nurodoma kaip kiekvienam programos prioritetui skirto finansinio asignavimo dalis, vadovaujantis 17 straipsnio 3 dalies f punktu, ir tokia pagalba negali būti įgyvendinama kaip atskiras prioritetas ar konkreti programa.

2.   Kiekvienai INTERREG programai teikiama techninė pagalba atlyginama pagal fiksuotąsias normas į kiekvieną mokėjimo paraišką atitinkamai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 91 straipsnio 3 dalies a ar c punktą įtrauktoms tinkamoms finansuoti išlaidoms pritaikius šio straipsnio 3 dalyje nurodytas procentines dalis.

3.   Techninei pagalbai atlyginti skiriama tokia ERPF įnašo ir Sąjungos išorės finansavimo priemonių procentinė dalis:

a)

ERPF lėšomis remiamų vidaus tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų atveju – 7 %;

b)

PNPP III TVB ar KVTBP TVB lėšomis remiamų išorės tarpvalstybinio bendradarbiavimo programų, B krypties programų, jei ERPF lėšomis teikiama parama sudaro 50 % ar mažiau, ir D krypties programų, kalbant tiek apie ERPF įnašą, tiek apie vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšas, atveju – 10 % ir

c)

B krypties programų, jei ERPF lėšomis teikiama parama sudaro daugiau kaip 50 %, ir C krypties programų, kalbant tiek apie ERPF įnašą, tiek, kai taikytina, apie vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšas, atveju – 8 %.

4.   INTERREG programų, kurių visas ERPF asignavimas sudaro 30 000 000–50 000 000 EUR, atveju suma, gauta pritaikius techninei pagalbai skiriamą procentinę dalį, padidinama papildoma 500 000 EUR suma. Komisija prideda tą sumą prie pirmojo tarpinio mokėjimo.

5.   INTERREG programų, kurių visas ERPF asignavimas yra mažesnis negu 30 000 000 EUR, atveju techninei pagalbai reikalinga suma, išreikšta eurais, ir atitinkama procentinė dalis nustatoma Komisijos sprendime, kuriuo pagal 18 straipsnį patvirtinama atitinkama INTERREG programa.

IV SKYRIUS

STEBĖSENA, VERTINIMAS IR KOMUNIKACIJA

I SKIRSNIS

Stebėsena

28 straipsnis

Stebėsenos komitetas

1.   Per tris mėnesius nuo pranešimo valstybėms narėms apie Komisijos sprendimą, kuriuo pagal 18 straipsnį patvirtinama INTERREG programa, dienos toje programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT, sutarusios su vadovaujančiąja institucija, įsteigia komitetą atitinkamos INTERREG programos įgyvendinimui stebėti (toliau – stebėsenos komitetas).

2.   Kiekvienas stebėsenos komitetas priima savo darbo tvarkos taisykles.

Stebėsenos komiteto ir, kai taikytina, iniciatyvinio komiteto darbo tvarkos taisyklėmis užtikrinama, kad būtų užkirstas kelias bet kokiai interesų konflikto situacijai atrenkant INTERREG veiksmus, ir į jas įtraukiamos nuostatos dėl balsavimo teisių, taip pat dalyvavimo posėdžiuose taisyklės.

3.   Stebėsenos komiteto posėdžiai vyksta bent kartą per metus, juose apžvelgiami visi klausimai, turintys įtakos pažangai siekiant programos tikslų.

4.   Vadovaujančioji institucija 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje skelbia stebėsenos komiteto darbo tvarkos taisykles ir duomenų bei informacijos, įskaitant sprendimus, santrauką, patvirtintą pastarojo komiteto.

29 straipsnis

Stebėsenos komiteto sudėtis

1.   Dėl kiekvienos INTERREG programos stebėsenos komiteto sudėties susitaria toje programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT, o sudarant komitetą užtikrinama, kad būtų proporcingai atstovaujama:

a)

atitinkamoms institucijoms, įskaitant tarpinius subjektus;

b)

bendrai sukurtiems visos programos teritorijos ar jos dalies subjektams, įskaitant ETBG, ir

c)

Reglamento (ES) 2021/1060 8 straipsnyje nurodytiems programos partnerių iš valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT atstovams.

Sudarant stebėsenos komitetą atsižvelgiama į atitinkamoje INTERREG programoje dalyvaujančių valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT skaičių.

2.   Vadovaujančioji institucija stebėsenos komiteto narių sąrašą skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

3.   Komisijos atstovai stebėsenos komiteto veikloje dalyvauja patarėjų teisėmis.

30 straipsnis

Stebėsenos komiteto funkcijos

1.   Stebėsenos komitetas nagrinėja:

a)

pažangą, padarytą įgyvendinant INTERREG programą ir siekiant jos tarpinių reikšmių ir siektinų reikšmių;

b)

visus klausimus, darančius poveikį INTERREG programos veiklos rezultatams, ir priemones, kurių imtasi tiems klausimams spręsti;

c)

kalbant apie finansines priemones, ex ante vertinimo elementus, išvardytus Reglamento (ES) 2021/1060 58 straipsnio 3 dalyje, ir to reglamento 59 straipsnio 1 dalyje nurodytą strategijos dokumentą;

d)

pažangą, padarytą atliekant vertinimus, vertinimų santraukas ir veiksmus, kurių imtasi atsižvelgiant į išvadas;

e)

komunikacijos ir matomumo veiksmų įgyvendinimą;

f)

pažangą, padarytą įgyvendinant strateginės svarbos INTERREG veiksmus ir, kai taikytina, didelių infrastruktūros projektų veiksmus, ir

g)

viešojo sektoriaus institucijų ir paramos gavėjų administracinių pajėgumų stiprinimo pažangą, kai tinkama.

2.   Be 22 straipsnyje išvardytų su veiksmų atranka susijusių funkcijų, stebėsenos komitetas tvirtina:

a)

veiksmų atrankos metodiką ir kriterijus, įskaitant visus jų pakeitimus, prieš tai, jei paprašyta, pateikęs juos Komisijai pagal šio reglamento 22 straipsnio 2 dalį, nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/1060 33 straipsnio 3 dalies b, c ir d punktams;

b)

vertinimo planą ir visus jo dalinius pakeitimus;

c)

visus vadovaujančiosios institucijos pasiūlymus iš dalies pakeisti INTERREG programą, be kita ko, dėl perkėlimo pagal 19 straipsnio 5 dalį ir

d)

galutinę veiklos rezultatų ataskaitą.

31 straipsnis

Peržiūra

1.   Siekdama išnagrinėti INTERREG programų veiklos rezultatus, Komisija gali surengti peržiūrą.

Peržiūra gali būti atlikta raštu.

2.   Komisijos prašymu vadovaujančioji institucija per vieną mėnesį pateikia Komisijai glaustą informaciją apie 30 straipsnio 1 dalyje nurodytus aspektus. Ta informacija grindžiama naujausiais valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT turimais duomenimis.

3.   Peržiūros rezultatai įrašomi į patvirtintą protokolą.

4.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad būtų atsižvelgta į Komisijos iškeltus klausimus ir per tris mėnesius nuo peržiūros dienos praneša Komisijai, kokių priemonių imtasi.

32 straipsnis

Duomenų perdavimas

1.   Kiekviena vadovaujančioji institucija ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d., balandžio 30 d., liepos 31 d. ir spalio 31 d. Komisijai elektroniniu būdu perduoda atitinkamos INTERREG programos suvestinius duomenis pagal Reglamento (ES) 2021/1060 VII priede pateiktą šabloną, išskyrus informaciją, kurios reikalaujama šio straipsnio 2 dalies b punkte bei 3 dalyje, ir kuri perduodama ne vėliau kaip kiekvienų metų sausio 31 d. ir liepos 31 d.

Pirmas perdavimas turi būti atliktas ne vėliau kaip 2022 m. sausio 31 d., o paskutinis – ne vėliau kaip 2030 m. sausio 31 d.

2.   1 dalyje nurodyti duomenys suskirstomi pagal kiekvieną prioritetą ir pagal konkrečius tikslus ir jie turi atspindėti:

a)

atrinktų INTERREG veiksmų skaičių, visas jų tinkamos finansuoti išlaidas, atitinkamo INTERREG fondo įnašą ir visas pagrindinių partnerių vadovaujančiajai institucijai deklaruotas tinkamas finansuoti išlaidas – viskas suskirstoma pagal intervencinių priemonių rūšis;

b)

atrinktų INTERREG veiksmų produkto ir rezultato rodiklių vertes ir užbaigtais INTERREG veiksmais pasiektas vertes.

3.   Finansinių priemonių atveju taip pat pateikiami šie duomenys:

a)

tinkamos finansuoti išlaidos pagal finansinio produkto rūšį;

b)

valdymo išlaidų ir mokesčių, deklaruotų kaip tinkamos finansuoti išlaidos, suma;

c)

be fondų, papildomai sutelktų privačių ir viešųjų išteklių suma pagal finansinio produkto rūšį;

d)

palūkanos ir kitas pelnas, gauti iš INTERREG fondų paramos finansinėms priemonėms, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 60 straipsnyje, ir INTERREG fondų paramai priskirtini grąžinti ištekliai, kaip nurodyta to reglamento 62 straipsnyje;

e)

visa galutinių gavėjų paskolų, investicijų į nuosavą ar kvazinuosavą kapitalą, kurios buvo garantuotos programos ištekliais ir kurios buvo faktiškai išmokėtos galutiniams gavėjams, vertė.

4.   Pagal šį straipsnį pateikiami duomenys turi būti patikimi ir nuo mėnesio, einančio prieš duomenų pateikimo mėnesį, pabaigos turi atitikti Reglamento (ES) 2021/1060 72 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytoje elektroninėje sistemoje turimus duomenis.

5.   Vadovaujančioji institucija visus Komisijai pateiktus duomenis skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje arba toje svetainėje pateikia nuorodą į tuos duomenis.

33 straipsnis

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita

1.   Ne vėliau kaip 2031 m. vasario 15 d. kiekviena vadovaujančioji institucija Komisijai pateikia galutinę atitinkamos INTERREG programos veiklos rezultatų ataskaitą.

Galutinė veiklos rezultatų ataskaita teikiama naudojant šabloną, nustatytą vadovaujantis Reglamento (ES) 2021/1060 43 straipsnio 5 dalimi.

2.   Galutinėje veiklos rezultatų ataskaitoje, remiantis 30 straipsnyje, išskyrus jo 1 dalies c punktą ir 2 dalies d punktą, išvardytais elementais, įvertinamas programos tikslų įgyvendinimas.

3.   Komisija išnagrinėja galutinę veiklos rezultatų ataskaitą ir per penkis mėnesius nuo tos ataskaitos gavimo dienos praneša vadovaujančiajai institucijai apie bet kokias pastabas. Jei tokių pastabų pateikiama, vadovaujančioji institucija pateikia visą būtiną su tomis pastabomis susijusią informaciją ir, kai tinkama, per tris mėnesius nuo pastabų gavimo informuoja Komisiją apie tai, kokių priemonių buvo imtasi. Komisija per du mėnesius nuo visos būtinos informacijos gavimo iš vadovaujančiosios institucijos ją informuoja apie ataskaitos pripažinimą. Jei Komisija per tą terminą vadovaujančiosios institucijos neinformuoja, laikoma, kad ataskaita yra pripažinta.

4.   Vadovaujančioji institucija galutinę veiklos rezultatų ataskaitą skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

34 straipsnis

INTERREG programų rodikliai

1.   Bendri produkto rodikliai ir rezultato rodikliai, kaip išdėstyta Reglamento (ES) 2021/1058 I priede, ir prireikus konkrečios programos produkto rodikliai ir rezultato rodikliai taikomi pagal Reglamento (ES) 2021/1060 16 straipsnio 1 dalį ir šio reglamento 17 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktį bei 32 straipsnio 2 dalies b punktą.

2.   Kai tinkama, be rodiklių, kurie buvo atrinkti laikantis 1 dalies, papildomai naudojami konkrečios programos produkto ir rezultato rodikliai.

Visi Reglamento (ES) 2021/1058 I priedo 2 lentelėje išvardyti bendri produkto rodikliai ir rezultato rodikliai taip pat gali būti naudojami konkretiems tikslams pagal bet kurį iš 1–5 politikos tikslų arba, kai tinkama, šio reglamento 14 straipsnio 4 ir 5 dalyse nustatytiems konkretiems INTERREG tikslams.

3.   Produkto rodikliams nustatoma nulinė pradinė reikšmė. 2024 metams nustatytos tarpinės reikšmės ir 2029 metams nustatytos siektinos reikšmės skaičiuojamos kaupiamuoju būdu.

II SKIRSNIS

Vertinimas ir komunikacija

35 straipsnis

Vertinimas per programavimo laikotarpį

1.   Valstybė narė ar vadovaujančioji institucija atlieka programų vertinimus, susijusius su vienu ar daugiau iš šių kriterijų: efektyvumu, veiksmingumu, aktualumu, suderinamumu ir Sąjungos pridėtine verte, kad būtų pagerinta programų rengimo ir įgyvendinimo kokybė. Vertinimai taip pat gali apimti kitus aktualius kriterijus, pavyzdžiui, įtraukumą, nediskriminavimą ir matomumą, ir gali apimti daugiau nei vieną programą.

2.   Be 1 dalyje nurodytų vertinimų, ne vėliau kaip 2029 m. birželio 30 d. atliekamas kiekvienos programos vertinimas, kad būtų įvertintas jos poveikis.

3.   Vertinimus atlikti pavedama vidaus ar išorės ekspertams, kurie yra funkciškai nepriklausomi.

4.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad būtų nustatytos būtinos vertinimams būtinų duomenų rengimo ir rinkimo procedūros.

5.   Vadovaujančioji institucija parengia vertinimo planą, kuris gali apimti daugiau nei vieną INTERREG programą.

6.   Vadovaujančioji institucija pateikia vertinimo planą stebėsenos komitetui ne vėliau kaip per metus nuo INTERREG programos patvirtinimo.

7.   Vadovaujančioji institucija visus vertinimus skelbia 36 straipsnio 2 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

36 straipsnis

Su skaidrumu ir komunikacija susijusios vadovaujančiosios institucijos ir partnerių pareigos

1.   Kiekviena vadovaujančioji institucija nustato kiekvienos INTERREG programos komunikacijos pareigūną. Komunikacijos pareigūnas gali būti atsakingas už daugiau nei vieną programą.

2.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad per šešis mėnesius nuo INTERREG programos patvirtinimo pagal 18 straipsnį būtų sukurta interneto svetainė, kurioje būtų pateikiama informacija apie kiekvieną INTERREG programą, už kurią ji atsako, taip pat nurodyti programos tikslai, veikla, esamos finansavimo galimybės ir pasiekimai.

3.   Taikomos Reglamento (ES) 2021/1060 49 straipsnio 2–6 dalys dėl vadovaujančiosios institucijos atsakomybės sričių.

4.   Kiekvienas INTERREG veiksmo partneris arba kiekvienas finansavimo priemonę įgyvendinantis subjektas patvirtina, kad INTERREG veiksmui gaunama INTERREG fondo parama, įskaitant išteklius, pakartotinai panaudotus finansinėms priemonėms pagal Reglamento (ES) 2021/1060 62 straipsnį, šiais būdais:

a)

partnerio oficialioje interneto svetainėje ar socialinės žiniasklaidos svetainėse, jei tokių yra, pateikia trumpą INTERREG veiksmo, įskaitant jo tikslus ir rezultatus, aprašymą proporcingai INTERREG fondo teikiamos paramos dydžiui ir akcentuoja gaunamą INTERREG fondo finansinę paramą;

b)

plačiajai visuomenei ar dalyviams skirtuose dokumentuose ir komunikacijos medžiagoje, susijusiuose su INTERREG veiksmo įgyvendinimu, gerai matomai pateikia pareiškimą, kuriame akcentuojama gaunama INTERREG fondo parama;

c)

kai tik INTERREG veiksmas, kurio visos išlaidos viršija 100 000 EUR ir kuris yra susijęs su fizinėmis investicijomis ar įrangos pirkimu, pradedamas fiziškai vykdyti arba sumontuojama nupirkta įranga, visuomenei gerai matomoje vietoje iškabina patvarias lenteles ar informacines lentas su Sąjungos emblema, vadovaudamiesi Reglamento (ES) 2021/1060 IX priede nustatytomis techninėmis charakteristikomis, apie veiksmus, remiamus INTERREG fondo lėšomis;

d)

INTERREG veiksmų, kuriems netaikomas c punktas, atveju viešai iškabina bent vieną ne mažesnio nei A3 formato skelbimą arba elektroniniame ekrane paskelbia lygiavertį pranešimą, kuriame pateikiama informacija apie INTERREG veiksmą akcentuojant gaunamą INTERREG fondo paramą, išskyrus atvejus, kai paramos gavėjas yra fizinis asmuo;

e)

strateginės svarbos veiksmų ir veiksmų, kurių bendros išlaidos viršija 5 000 000 EUR, atveju surengia informacinį renginį, į kurį laiku įtraukia Komisiją bei atsakingą vadovaujančiąją instituciją.

Žodis „INTERREG“ rašomas greta Sąjungos emblemos, laikantis Reglamento (ES) 2021/1060 47 straipsnio.

5.   Mažų projektų fondų ir finansinių priemonių atveju paramos gavėjas sutarties sąlygomis užtikrina, kad galutiniai gavėjai laikytųsi reikalavimų viešai pranešti apie INTERREG veiksmą.

Finansinių priemonių atveju galutinis gavėjas pripažįsta Sąjungos finansavimo kilmę ir užtikrina jo matomumą (visų pirma viešindamas veiksmus ir jų rezultatus) teikdamas suderintą, veiksmingą ir tikslinę informaciją įvairiai auditorijai, įskaitant žiniasklaidą ir visuomenę.

6.   Jei nesiimta taisomųjų veiksmų, vadovaujančioji institucija, atsižvelgdama į proporcingumo principą, taiko priemones ir panaikina iki 2 % iš fondų teikiamos paramos:

a)

atitinkamam paramos gavėjui, kuris nesilaiko savo pareigų pagal Reglamento (ES) 2021/1060 47 straipsnį ar šio straipsnio 4 ir 5 dalis, arba

b)

atitinkamam galutiniam gavėjui, kuris nesilaiko 5 dalyje nustatytų reikalavimų.

V SKYRIUS

TINKAMUMAS FINANSUOTI

37 straipsnis

Išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklės

1.   Visas INTERREG veiksmas ar jo dalis gali būti įgyvendinami už valstybės narės ribų, taip pat už Sąjungos ribų, su sąlyga, kad INTERREG veiksmas padeda siekti atitinkamos INTERREG programos tikslų.

2.   Nedarant poveikio Reglamento (ES) 2021/1060 63–68 straipsniuose, Reglamento (ES) 2021/1058 5 ir 7 straipsniuose ar šiame skyriuje, įskaitant pagal juos priimtus aktus, nustatytoms tinkamumo finansuoti taisyklėms, dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT bendru stebėsenos komitete priimtu sprendimu papildomas taisykles dėl INTERREG programos išlaidų tinkamumo finansuoti nustato tik tų kategorijų išlaidoms, kurios nėra numatytos tose nuostatose. Tos papildomos taisyklės taikomos visai INTERREG programai.

Tačiau tais atvejais, kai pagal INTERREG programą veiksmai atrenkami skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, tos papildomos taisyklės priimamos prieš paskelbiant kvietimą teikti pasiūlymus. Visais kitais atvejais tos papildomos taisyklės priimamos prieš atrenkant veiksmus.

3.   Aspektams, kurie nėra reglamentuoti tinkamumo finansuoti taisyklėmis, nustatytomis Reglamento (ES) 2021/1060 63–68 straipsniuose, Reglamento (ES) 2021/1058 5 ir 7 straipsniuose ir šiame skyriuje, įskaitant pagal juos priimtuose aktuose, arba taisyklėse, nustatytose pagal šio straipsnio 2 dalį, taikomos valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT, kuriose patirtos išlaidos, nacionalinės taisyklės.

4.   Jeigu vadovaujančiosios institucijos ir audito institucijos nuomonė dėl pagal INTERREG programą atrinkto INTERREG veiksmo tinkamumo finansuoti skiriasi, viršenybę turi vadovaujančiosios institucijos nuomonė, tinkamai atsižvelgiant į stebėsenos komiteto nuomonę.

5.   Pagal INTERREG programas UŠT nėra tinkamos finansuoti ERPF paramos lėšomis, tačiau gali dalyvauti tose programose šiame reglamente nustatytomis sąlygomis.

38 straipsnis

Bendrosios nuostatos dėl išlaidų kategorijų tinkamumo finansuoti

1.   Dalyvaujančiosios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT INTERREG programos stebėsenos komitete gali susitarti, kad vienai ar daugiau 39–44 straipsniuose nurodytų kategorijų priklausančios išlaidos pagal vieną ar daugiau INTERREG programos prioritetų nėra tinkamos finansuoti.

2.   Visos pagal šį reglamentą tinkamos finansuoti išlaidos yra susijusios su veiksmo ar veiksmo dalies inicijavimo ar inicijavimo ir įgyvendinimo išlaidomis.

3.   Netinkamos finansuoti yra šios išlaidos:

a)

baudos, finansinės sankcijos ir teisinių ginčų bei bylinėjimosi išlaidos;

b)

išlaidos dovanoms arba

c)

su valiutos kurso svyravimu susijusios išlaidos.

4.   Jei veiksmo tinkamoms finansuoti išlaidoms, išskyrus tiesiogines personalo išlaidas, apskaičiuoti taikoma Reglamento (ES) 2021/1060 56 straipsnio 1 dalyje numatyta fiksuotoji norma, ji netaikoma tiesioginėms personalo išlaidoms, apskaičiuotoms remiantis fiksuotąja norma, kaip nurodyta šio reglamento 39 straipsnio 3 dalies c punkte.

5.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnio 1 dalies c punkto, paramos gavėjai iš valstybių, kurių valiuta nėra euro, kita valiuta apmokėtas išlaidas konvertuoja į eurus pagal Komisijos nustatytą mėnesio apskaitinį kursą tą mėnesį, kurį tos išlaidos buvo pateiktos patikrinimui.

39 straipsnis

Personalo išlaidos

1.   Personalo išlaidas sudaro bendrosios su darbo santykiais susijusios išlaidos darbuotojams, dirbantiems INTERREG partneriui vienu iš šių būdų:

a)

visą darbo laiką;

b)

ne visą darbo laiką – fiksuotą darbo laiko per mėnesį procentinę dalį;

c)

ne visą darbo laiką – kintamą skaičių darbo valandų per mėnesį arba

d)

valandinio darbo principu.

2.   Personalo išlaidas sudaro tik:

a)

su veikla, kurios subjektas nevykdytų, jei atitinkamas veiksmas nebūtų įgyvendinamas, susijęs mokamas atlyginimas, numatytas įdarbinimo dokumente įdarbinimo ar darbo sutarties arba skyrimo sprendimo forma arba teisės aktu, ir susijęs su konkretaus darbuotojo pareigybės aprašyme nustatytomis pareigomis;

b)

bet kurios kitos su mokamu atlyginimu tiesiogiai susijusios darbdavio patirtos ir apmokėtos išlaidos, pvz., darbo mokesčiai ir socialinio draudimo, įskaitant pensijas, įmokos, kurioms taikomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 (20), jeigu jos:

i)

numatytos įdarbinimo dokumente ar teisės akte;

ii)

atitinka įdarbinimo dokumente nurodytus teisės aktus ir šalyje ir (arba) organizacijoje, kurioje konkretus darbuotojas faktiškai dirba, taikomą standartinę tvarką ir

iii)

darbdavio nėra susigrąžinamos.

Pagal pirmos pastraipos a punktą mokėjimai fiziniams asmenims, kurie INTERREG partneriui dirba ne pagal įdarbinimo ar darbo, o pagal kitą sutartį, gali būti prilyginami mokamam atlyginimui, o tokia sutartis laikoma esančia įdarbinimo dokumentu.

3.   Personalo išlaidos gali būti atlyginamos:

a)

pagal Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies a punktą, išlaidos pagrindžiamos įdarbinimo dokumentu ir atlyginimo lapeliais;

b)

vadovaujantis supaprastinto išlaidų apmokėjimo tvarka, kaip nurodyta Reglamento (ES) 2021/1060 53 straipsnio 1 dalies b–f punktuose;

c)

taikant fiksuotąją normą, kurią sudaro iki 20 % tiesioginių išlaidų, išskyrus to veiksmo tiesiogines personalo išlaidas, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti, arba

d)

taikant valandinį įkainį pagal Reglamento (ES) 2021/1060 55 straipsnio 2–4 dalis tiesioginių personalo išlaidų, susijusių arba su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba visą darbo laiką, arba su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba ne visą darbo laiką pagal šio straipsnio 4 dalies b punktą.

4.   Su asmenimis, kurie įgyvendindami veiksmą dirba ne visą darbo laiką, susijusios personalo išlaidos gali būti apskaičiuojamos kaip:

a)

fiksuota procentinė su darbo santykiais susijusių bendrųjų išlaidų dalis pagal Reglamento (ES) 2021/1060 55 straipsnio 5 dalį arba

b)

kintama su darbo santykiais susijusių bendrųjų darbo išlaidų dalis, atitinkanti kintamą kas mėnesį įgyvendinant veiksmą dirbtų valandų skaičių, nustatomą remiantis laiko registravimo sistema, fiksuojančia 100 % darbuotojo darbo laiko.

5.   Darbuotojų, dirbančių 1 dalies d punkte nurodytu būdu, atveju valandinis įkainis dauginamas iš valandų, kurios buvo faktiškai dirbtos įgyvendinant veiksmą, skaičiaus, nustatomo remiantis laiko registravimo sistema.

40 straipsnis

Biuro ir administracinės išlaidos

1.   Biuro ir administracines išlaidas sudaro tik šie elementai:

a)

biuro nuoma;

b)

su pastatais, kuriuose dirba darbuotojai, ir biuro įranga susijęs draudimas ir mokesčiai (pavyzdžiui, draudimas nuo gaisro ar vagystės);

c)

mokesčiai už komunalines paslaugas (pavyzdžiui, elektros, šildymo, vandens);

d)

biuro reikmenys;

e)

apskaita;

f)

archyvai;

g)

priežiūra, valymas ir remontas;

h)

apsaugos paslaugos;

i)

IT sistemos;

j)

ryšiai (pavyzdžiui, telefonas, faksas, internetas, pašto paslaugos, vizitinės kortelės);

k)

banko taikomi sąskaitos (-ų) atidarymo ir tvarkymo mokesčiai, jei įgyvendinant veiksmą reikia atidaryti atskirą sąskaitą, ir

l)

tarpvalstybinių finansinių operacijų mokesčiai.

2.   Biuro ir administracinės išlaidos gali būti apskaičiuojamos kaip fiksuota procentinė su darbo santykiais susijusių bendrųjų išlaidų dalis pagal Reglamento (ES) 2021/1060 54 straipsnio pirmos pastraipos b punktą.

41 straipsnis

Kelionės ir apgyvendinimo išlaidos

1.   Kelionės ir apgyvendinimo išlaidas, neatsižvelgiant į tai, ar tokios išlaidos patirtos ir apmokėtos programos teritorijoje ar už jos ribų, sudaro tik šie išlaidų elementai:

a)

kelionės išlaidos (pavyzdžiui, bilietai, kelionės ir automobilio draudimas, degalai, automobilio naudojimo išlaidos, kelių rinkliavos ir stovėjimo mokesčiai);

b)

maitinimo išlaidos;

c)

apgyvendinimo išlaidos;

d)

vizų išlaidos ir

e)

dienpinigiai.

2.   Jokios iš dienpinigių apmokėtos 1 dalies a–d punktuose nurodytos išlaidos negali būti papildomai atlygintos ne iš dienpinigių.

3.   Išorės ekspertų ir paslaugų teikėjų kelionės ir apgyvendinimo išlaidos priskiriamos prie 42 straipsnyje išvardintų išorės ekspertų ir paslaugų išlaidų.

4.   Paramos gavėjo darbuotojo tiesiogiai apmokėtos 1 dalies a–d punktuose išvardintos išlaidos pagrindžiamos įrodymu, kad paramos gavėjas atlygino darbuotojo išlaidas.

5.   Veiksmo kelionės ir apgyvendinimo išlaidos gali būti apskaičiuojamos taikant fiksuotąją normą, kurią sudaro iki 15 % to veiksmo tiesioginių personalo išlaidų, nereikalaujant, kad valstybė narė atliktų skaičiavimą taikytinai normai nustatyti.

42 straipsnis

Išlaidos išorės ekspertinėms žinioms ir paslaugoms

Išorės ekspertų ir paslaugų išlaidas sudaro tik šios veiksmo paramos gavėju nesančio viešo ar privataus subjekto ar fizinio asmens ir visų partnerių teikiamos paslaugos ir ekspertinės žinios:

a)

tyrimai ar apklausos (pavyzdžiui, vertinimai, strategijos, koncepcijų dokumentai, projektų planai, vadovai);

b)

mokymas;

c)

vertimas raštu;

d)

IT sistemų ir svetainių kūrimas, keitimas ir naujinimas;

e)

su veiksmu ar visa programa susiję reklama, komunikacija, viešinimas, reklamavimo produktai ir veikla ar informavimas;

f)

finansų valdymas;

g)

su renginių ar susitikimų organizavimu ir praktiniu įgyvendinimu susijusios paslaugos (įskaitant nuomą, maitinimą ar vertimą žodžiu);

h)

dalyvavimas renginiuose (pavyzdžiui, registracijos mokesčiai);

i)

teisinės konsultacijos ir notaro paslaugos, techninės ir finansų srities ekspertų paslaugos, kitos konsultavimo ir apskaitos paslaugos;

j)

intelektinės nuosavybės teisės;

k)

patikrinimai pagal Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies a punktą ir šio reglamento 46 straipsnio 1 dalį;

l)

programos lygmens apskaitos funkcijų išlaidos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnį ir šio reglamento 47 straipsnį;

m)

programos lygmens audito išlaidos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 78 ir 81 straipsnius ir šio reglamento 48 ir 49 straipsnius;

n)

banko ar kitos finansų įstaigos suteiktos garantijos, jei jų reikalaujama pagal Sąjungos ar nacionalinės teisės aktus arba stebėsenos komiteto priimtą programavimo dokumentą;

o)

išorės ekspertų, pranešėjų, susitikimų pirmininkų ir paslaugų teikėjų kelionės bei apgyvendinimas ir

p)

kitos veiksmams reikalingos konkrečios ekspertinės žinios ir paslaugos.

43 straipsnis

Įrangos išlaidos

1.   Veiksmo paramos gavėjo įrangos pirkimo, nuomos ar išperkamosios nuomos išlaidas, kurios nėra apmokamos pagal 40 straipsnį, sudaro tik šie elementai:

a)

biuro įranga;

b)

IT aparatinė ir programinė įranga;

c)

baldai ir įrenginiai;

d)

laboratorinė įranga;

e)

mašinos ir priemonės;

f)

įrankiai ar prietaisai;

g)

transporto priemonės ir

h)

kita veiksmams reikalinga konkreti įranga.

2.   Panaudotos įrangos pirkimo išlaidos gali būti tinkamos finansuoti, jei laikomasi šių sąlygų:

a)

iš INTERREG fondų arba Reglamento (ES) 2021/1060 1 straipsnio 1 dalies a punkte išvardintų fondų tai įrangai nebuvo gauta jokios kitos paramos;

b)

įrangos kaina ne didesnė už atitinkamoje rinkoje apskritai priimtiną kainą ir

c)

įranga pasižymi veiksmui būtinomis techninėmis charakteristikomis ir atitinka taikytinas normas bei standartus.

44 straipsnis

Infrastruktūros ir darbų išlaidos

Infrastruktūros ir darbų išlaidas sudaro tik šie elementai:

a)

žemės pirkimas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 64 straipsnio 1 dalies b punktą;

b)

statybos leidimai;

c)

statybinės medžiagos;

d)

darbo jėga ir

e)

specializuotos intervencinės priemonės (pavyzdžiui, dirvožemio valymas, išminavimas).

VI SKYRIUS

INTERREG PROGRAMOS INSTITUCIJOS, VALDYMAS, KONTROLĖ IR AUDITAS

45 straipsnis

INTERREG programos institucijos

1.   INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT, Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnio tikslais paskiria vieną vadovaujančiąją instituciją ir vieną audito instituciją.

2.   Vadovaujančioji institucija ir audito institucija turi būti toje pačioje valstybėje narėje.

3.   Kiek tai susiję su PEACE PLUS tarpvalstybine programa, ES specialiųjų programų įstaiga, jei ji paskiriama vadovaujančiąja institucija, laikoma, kad ji yra valstybėje narėje.

4.   INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT tos programos vadovaujančiąja institucija gali paskirti ETBG.

5.   Jei vadovaujančioji institucija, laikydamasi Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnio 3 dalies, paskiria vieną ar daugiau tarpinių subjektų pagal INTERREG programą, tas tarpinis subjektas vykdo tas užduotis daugiau negu vienoje dalyvaujančiojoje valstybėje narėje arba, kai taikytina, trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT. Nedarant poveikio šio reglamento 22 straipsniui, vienas ar daugiau tarpinių subjektų gali vykdyti tas užduotis tik vienoje dalyvaujančiojoje valstybėje narėje arba, kai taikytina, trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT, kai toks principas grindžiamas esamomis struktūromis.

46 straipsnis

Vadovaujančiosios institucijos funkcijos

1.   INTERREG programos vadovaujančioji institucija vykdo Reglamento (ES) 2021/1060 72, 74 ir 75 straipsniuose nustatytas funkcijas, išskyrus to reglamento 72 straipsnio 1 dalies a punkte ir 73 straipsnyje nurodytą veiksmų atrankos užduotį, ir, jei apskaitos funkciją vykdo kitas subjektas pagal šio reglamento 47 straipsnį, Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytus mokėjimus paramos gavėjams. Tos funkcijos vykdomos visoje tos programos teritorijoje, laikantis pagal šio reglamento VIII skyrių išdėstytų nukrypti leidžiančių nuostatų.

2.   Vadovaujančioji institucija, pasikonsultavusi su INTERREG programoje dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis ir, kai taikytina, trečiosiomis valstybėms, valstybėmis partnerėmis ar UŠT, įsteigia jungtinį sekretoriatą, kurio personalas sudaromas atsižvelgiant į programos partnerystę.

Jungtinis sekretoriatas padeda vadovaujančiajai institucijai ir stebėsenos komitetui vykdyti atitinkamas jų funkcijas. Jungtinis sekretoriatas taip pat teikia potencialiems paramos gavėjams informaciją apie finansavimo galimybes pagal INTERREG programas ir padeda paramos gavėjams ir partneriams įgyvendinti veiksmus.

INTERREG programų, kurios taip pat remiamos Sąjungos išorės finansavimo priemonėmis, atveju vienoje ar daugiau valstybių partnerių ar UŠT gali būti įsteigtas vienas ar daugiau jungtinio sekretoriato vietos padalinių, kad savo užduotis vykdytų arčiau galimų paramos gavėjų ir partnerių iš atitinkamos valstybės partnerės ar UŠT.

3.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies a punkto ir nedarant poveikio šio reglamento 45 straipsnio 5 daliai, INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT gali nuspręsti, kad Reglamento (ES) 2021/1060 74 straipsnio 1 dalies a punkte nurodyti valdymo patikrinimai turi būti atlikti kiekvienos valstybės narės nurodyto už šį patikrinimą jos teritorijoje atsakingo subjekto ar asmens (toliau – tikrintojas).

4.   Tikrintojai gali būti tie patys už tokius programų pagal investicijų į darbo vietų kūrimą ir ekonomikos augimą tikslą tikrinimą atsakingi subjektai arba – trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT atveju – atsakingi už panašius tikrinimus pagal Sąjungos išorės finansavimo priemones. Visi tikrintojai turi būti funkciškai nepriklausomi nuo audito institucijos ar bet kurio auditorių grupės nario.

5.   Jei buvo nuspręsta, kad valdymo patikrinimai atliekami pagal 4 dalį nurodyto tikrintojo, vadovaujančioji institucija įsitikina, kad vykdant veiksmus dalyvaujančio paramos gavėjo išlaidas patikrino nurodytas tikrintojas.

6.   Kiekviena valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT užtikrina, kad paramos gavėjo išlaidas būtų galima patikrinti per tris mėnesius nuo tos dienos, kai atitinkamas paramos gavėjas pateikia dokumentus.

7.   Kiekviena valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT atsako už jos teritorijoje atliekamus patikrinimus.

8.   Kiekviena valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ir UŠT kaip tikrintoją nurodo nacionalinę ar regioninę instituciją arba privatų subjektą ar fizinį asmenį, kaip nurodyta 9 dalyje.

9.   Jeigu valdymo patikrinimus atliekantis tikrintojas yra privatus subjektas ar fizinis asmuo, tie tikrintojai turi atitikti bent vieną iš šių reikalavimų:

a)

būti nacionalinės buhalterių arba audito įstaigos ar institucijos, kuri savo ruožtu priklausytų Tarptautinei buhalterių federacijai (toliau – IFAC), nariai;

b)

būti nacionalinės buhalterių arba audito įstaigos ar institucijos, kuri nėra IFAC narė, tačiau įsipareigoja atlikti valdymo patikrinimus pagal IFAC standartus bei etiką, nariai;

c)

būti registruoti kaip teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai valstybėje narėje veikiančios viešosios priežiūros įstaigos tvarkomame viešame registre, vadovaujantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2006/43/EB (21) nustatytais viešosios priežiūros principais, arba

d)

būti registruoti kaip teisės aktų nustatytą auditą atliekantys auditoriai trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT veikiančios viešosios priežiūros įstaigos tvarkomame viešame registre su sąlyga, kad tam registrui taikomi atitinkamos valstybės teisės aktuose nustatyti viešosios priežiūros principai.

47 straipsnis

Apskaitos funkcija

1.   INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ir UŠT susitaria dėl apskaitos funkcijos vykdymo tvarkos.

2.   Apskaitos funkciją sudaro Reglamento (ES) 2021/1060 76 straipsnio 1 dalies a ir b punktuose išvardintos užduotys; prie jos taip pat priskiriami Komisijos vykdomi mokėjimai ir, paprastai, mokėjimai pagrindiniam partneriui pagal to reglamento 74 straipsnio 1 dalies b punktą.

48 straipsnis

Audito institucijos funkcijos

1.   INTERREG programos audito institucija vykdo šiame straipsnyje ir 49 straipsnyje numatytas funkcijas visoje tos INTERREG programos teritorijoje.

Jei audito institucija neturi įgaliojimų visoje bendradarbiavimo programos teritorijoje, jai padeda auditorių grupė, kurią sudaro po vieną atstovą iš kiekvienos INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT. Kiekviena valstybė narė ir, kai taikytina, kiekviena trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT atsako už jos teritorijoje atliekamus auditus.

Kiekvienas atstovas iš kiekvienos INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės ir, kai taikytina, kiekvienos trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT yra atsakingas už tai, kad būtų pateikti su išlaidomis jo teritorijoje susiję faktiniai duomenys, kurių reikia audito institucijai vertinimui atlikti.

Auditorių grupė sudaroma per tris mėnesius nuo sprendimo, kuriuo pagal 18 straipsnį patvirtinama INTERREG programa. Ji parengia savo darbo tvarkos taisykles ir jai pirmininkauja INTERREG programos audito institucija.

Auditoriai yra funkciškai nepriklausomi nuo subjektų ar asmenų, atsakingų už valdymo patikrinimus pagal 46 straipsnio 3 dalį.

2.   INTERREG programos audito institucija yra atsakinga už sistemų ir veiksmų auditus, kad galėtų pateikti Komisijai nepriklausomą patikinimą, jog valdymo ir kontrolės sistemos yra veiksmingos ir į Komisijai pateiktas finansines ataskaitas įtrauktos išlaidos yra teisėtos ir tvarkingos.

3.   Jeigu INTERREG programa įtraukta į tiriamąją visumą, iš kurios Komisija pagal 49 straipsnio 1 dalį atrenka bendrą imtį, audito institucija vykdo Komisijos atrinktų veiksmų auditus, kad galėtų pateikti Komisijai nepriklausomą patikinimą, jog Komisijos valdymo ir kontrolės sistemos yra veiksmingos.

4.   Audito darbas atliekamas laikantis tarptautiniu mastu pripažintų audito standartų.

5.   Pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip iki vasario 15 d. audito institucija, naudodamasi Reglamento (ES) 2021/1060 XIX priede pateiktu šablonu, parengia ir pateikia Komisijai metinę audito nuomonę pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 7 dalį, kuri pagrįsta visu atliktu audito darbu ir apima kiekvieną iš šių komponentų:

a)

finansinių ataskaitų išsamumą, teisingumą ir tikslumą;

b)

į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktų išlaidų teisėtumą bei tvarkingumą ir

c)

INTERREG programos valdymo ir kontrolės sistemą.

Jei INTERREG programa įtraukiama į tiriamąją visumą, iš kurios Komisija pagal 49 straipsnio 1 dalį atrenka bendrą imtį, metinė audito nuomonė pateikiama tik dėl šios dalies pirmos pastraipos a ir c punktuose nurodytų elementų.

Audito institucijai pateikus pranešimą, vasario 15 d. terminą Komisija išimties tvarka gali pratęsti iki kovo 1 d.

6.   Kiekvienais metais, pasibaigus finansiniams metams, ne vėliau kaip vasario 15 d. audito institucija, naudodamasi Reglamento (ES) 2021/1060 XX priede pateiktu šablonu, parengia ir pateikia Komisijai metinę kontrolės ataskaitą pagal Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punktą, kuria patvirtinama šio straipsnio 5 dalyje nurodyta audito nuomonė ir kurioje pateikiama išvadų santrauka, įskaitant sistemų klaidų ir trūkumų pobūdžio ir masto analizę, taip pat siūlomus ir įvykdytus taisomuosius veiksmus ir atitinkamą į Komisijai pateiktas sąskaitas įtrauktų išlaidų bendrą klaidų lygį ir likutinį klaidų lygį.

7.   Jei INTERREG programa įtraukiama į tiriamąją visumą, iš kurios Komisija pagal 49 straipsnio 1 dalį atrenka bendrą imtį, audito institucija, naudodamasi Reglamento (ES) 2021/1060 XX priede pateiktu šablonu, parengia šio straipsnio 6 dalyje nurodytą, Finansinio reglamento 63 straipsnio 5 dalies b punkto reikalavimus atitinkančią metinę kontrolės ataskaitą, kuria patvirtinama šio straipsnio 5 dalyje nurodyta audito nuomonė.

Ataskaitoje pateikiama išvadų santrauka, įskaitant sistemų klaidų ir trūkumų pobūdžio ir masto analizę, taip pat siūlomus ir įvykdytus taisomuosius veiksmus, veiksmų auditų, audito institucijos atlikto 49 straipsnio 1 dalyje nurodytos bendros imties atžvilgiu, rezultatai ir nurodomos finansinės pataisos, tų veiksmų atžvilgiu INTERREG programos institucijų pritaikytos už kiekvieną audito institucijos nustatytą trūkumą.

8.   Audito institucija perduoda Komisijai sistemos audito ataskaitas, kai tik su atitinkamais audituojamais subjektais užbaigiama reikalaujama prieštaravimų procedūra.

9.   Komisija ir audito institucija reguliariai ir bent kartą per metus rengia susitikimus, jei nesusitarta kitaip, per kuriuos nagrinėja audito strategiją, metinę kontrolės ataskaitą ir audito nuomonę, derina savo audito planus bei metodus ir keičiasi nuomonėmis su valdymo ir kontrolės sistemų gerinimu susijusiais klausimais.

49 straipsnis

Veiksmų auditas

1.   Vadovaudamasi statistinio imties sudarymo metodu Komisija atrenka bendrą veiksmų ar kitų atrankos vienetų imtį, kuria remdamosi INTERREG programų audito institucijos kiekvienais finansiniais metais atlieka ERPF ar Sąjungos išorės finansavimo priemonės lėšomis remiamų veiksmų auditus.

Bendra imtis reprezentatyviai atspindi visas į tiriamąją visumą įtrauktas INTERREG programas.

Kad galėtų atrinkti bendrą imtį, Komisija gali suskirstyti INTERREG programų grupes pagal jų konkrečią riziką.

2.   Pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip rugpjūčio 1 d. programos institucijos Komisijai pateikia bendrai imčiai atrinkti reikalingą informaciją.

Informacija pateikiama standartizuotu elektroniniu formatu, ji turi būti išsami ir suderinta su visomis Komisijai deklaruotomis išlaidomis už ataskaitinius finansinius metus.

3.   Nedarant poveikio reikalavimui atlikti auditą, kaip nurodyta 48 straipsnio 2 dalyje, į bendrą imtį įtrauktų INTERREG programų audito institucijos papildomų tų programų veiksmų auditų neatlieka, nebent Komisija to prašytų pagal šio straipsnio 8 dalį arba audito institucija nustatytų konkrečią riziką.

4.   Komisija pakankamai iš anksto, paprastai, pasibaigus kiekvieniems finansiniams metams, ne vėliau kaip rugsėjo 1 d., informuoja atitinkamas INTERREG programų audito institucijas apie atrinktą bendrą imtį, kad šios institucijos galėtų atlikti veiksmų auditus.

5.   Atitinkamos audito institucijos pateikia informaciją apie šių auditų rezultatus, taip pat apie visas už konkrečius nustatytus pažeidimus pritaikytas finansines pataisas ne vėliau kaip Komisijai pagal 48 straipsnio 6 ir 7 dalis teikiamose metinėse kontrolės ataskaitose.

6.   Įvertinusi pagal 1 dalį atrinktų veiksmų audito rezultatus, Komisija savo pačios patikinimo proceso tikslais apskaičiuoja bendrą INTERREG programų, įtrauktų į tiriamąją visumą, iš kurios atrinkta bendra imtis, ekstrapoliuotą klaidų lygį.

7.   Jei 6 dalyje nurodytas bendras ekstrapoliuotas klaidų lygis viršija 2 % visų deklaruotų INTERREG programų, įtrauktų į tiriamąją visumą, iš kurios atrinkta bendra imtis, išlaidų, atsižvelgdama į finansines pataisas, kurias atitinkamos INTERREG programos institucijos pritaikė už konkrečius pažeidimus, nustatytus per veiksmų, atrinktų pagal 1 dalį, auditą, Komisija apskaičiuoja bendrą likutinį klaidų lygį.

8.   Jei 7 dalyje nurodytas bendras likutinis klaidų lygis yra didesnis nei 2 % deklaruotų INTERREG programų, įtrauktų į tiriamąją visumą, iš kurios atrinkta bendra imtis, išlaidų, Komisija nusprendžia, ar reikia prašyti, kad konkrečios INTERREG programos ar INTERREG programų grupės, kurių atveju nustatyta daugiausiai klaidų, audito institucija atliktų papildomą audito darbą ir papildomai įvertintų klaidų lygį bei reikalingas INTERREG programų, kurių atveju nustatyti pažeidimai, taisomąsias priemones.

9.   Remdamasi papildomo audito darbo, kurį prašyta atlikti pagal šio straipsnio 8 dalį, rezultatų įvertinimu, Komisija gali prašyti INTERREG programoms, kurių atveju nustatyti pažeidimai, pritaikyti papildomas finansines pataisas. Tokiais atvejais INTERREG programos institucijos pagal Reglamento (ES) 2021/1060 103 straipsnį atlieka reikalingas finansines pataisas.

10.   Kiekviena INTERREG programos, apie kurią neturima šio straipsnio 2 dalyje nurodytos informacijos ar kurios informacija yra neišsami arba nebuvo pateikta iki tos dalies pirmoje pastraipoje nurodyto termino, audito institucija pagal Reglamento (ES) 2021/1060 79 straipsnį sudaro atskirą atitinkamos INTERREG programos imtį.

VII SKYRIUS

FINANSŲ VALDYMAS

50 straipsnis

Biudžetiniai įsipareigojimai

Kalbant apie ERPF ir paramą Sąjungos išorės finansavimo priemonės lėšomis taikant pasidalijamąjį valdymą, Komisijos sprendimai, kuriais pagal šio reglamento 18 straipsnį patvirtinamos INTERREG programos, turi atitikti būtinus reikalavimus, kad jie būtų laikomi finansavimo sprendimais pagal Finansinio reglamento 110 straipsnio 2 dalį.

51 straipsnis

Mokėjimai ir išankstinis finansavimas

1.   ERPF įnašas ir, kai taikytina, parama iš Sąjungos išorės finansavimo priemonių kiekvienai INTERREG programai mokama, vadovaujantis 47 straipsnio 2 dalimi, į vieną sąskaitą, nenaudojant jokių nacionalinių subsąskaitų.

2.   Jei lėšų pakanka, 2022–2026 m. Komisija sumoka išankstinį finansavimą, remdamasi visa parama iš kiekvieno INTERREG fondo, nurodyta pagal 18 straipsnį priimtame sprendime dėl INTERREG programos patvirtinimo, iki liepos 1 d. arba (sprendimo dėl patvirtinimo metais) ne vėliau kaip per 60 dienų nuo sprendimo priėmimo šiomis metinėmis dalimis:

a)

2021 m.: 1 %;

b)

2022 m.: 1 %;

c)

2023 m.: 3 %;

d)

2024 m.: 3 %;

e)

2025 m.: 3 %;

f)

2026 m.: 3 %.

3.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir PNPP III TVB lėšomis ir jei įnašas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso Sąjungos asignavimo, Komisija sumoka išankstinio finansavimo sumą pagal atitinkamą PNPP III reglamento nuostatą.

4.   Jei INTERREG programos remiamos ERPF ir vien KVTBP ar KVTBP ir PNPP III lėšomis ir jei įnašas iš ERPF sudaro 50 % ar mažiau viso ES asignavimo, Komisija sumoka išankstinio finansavimo sumą pagal Reglamento (ES) 2021/947 22 straipsnio 5 dalį, atsižvelgdama į faktinius finansinius poreikius.

Reglamento (ES) 2021/1060 96 ir 97 straipsniai mutatis mutandis taikomi išankstiniam finansavimui pagal šios dalies pirmą pastraipą.

5.   Sumokėta išankstinio finansavimo suma Komisijos sąskaitose patvirtinama 2021 m. ir 2022 m. ir ne vėliau kaip paskutiniais 2023 m. ir vėlesnių metų ataskaitiniais metais; tai taip pat taikoma sumoms, išmokėtoms kaip išankstinis finansavimas pagal 3 ir 4 dalis.

52 straipsnis

Lėšų susigrąžinimas

1.   Vadovaujančioji institucija užtikrina, kad visos dėl pažeidimo sumokėtos sumos būtų susigrąžintos iš pagrindinio ar vienintelio partnerio. Partneriai grąžina pagrindiniam partneriui visas neteisingai sumokėtas sumas.

2.   Konkrečioje INTERREG programoje dalyvaujančios valstybės narės, trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT gali nuspręsti, kad pagrindinis ar vienintelis partneris ir programos vadovaujančioji institucija neprivalo susigrąžinti neteisingai išmokėtos sumos, jeigu per finansinius metus ji kaip įnašas iš bet kurio INTERREG fondo tam tikram veiksmui neviršija 250 EUR, neįskaitant palūkanų, per finansinius metus.

Komisijai nereikia pateikti jokios informacijos – ją tereikia informuoti apie sprendimo priėmimą pagal pirmą pastraipą.

3.   Jei pagrindiniam partneriui nepavyksta susigrąžinti lėšų iš kitų partnerių arba jei vadovaujančiajai institucijai nepavyksta susigrąžinti lėšų iš pagrindinio ar vienintelio partnerio, valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, kurios teritorijoje yra arba, ETBG atveju, yra registruotas atitinkamas partneris, grąžina vadovaujančiajai institucijai visas tam partneriui neteisingai sumokėtas lėšas. Vadovaujančioji institucija yra atsakinga už atitinkamų sumų grąžinimą į Sąjungos bendrąjį biudžetą pagal INTERREG programoje nustatytą atsakomybės pasiskirstymą tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių, trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ar UŠT.

4.   Kai valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT grąžina vadovaujančiajai institucijai visas partneriui neteisingai sumokėtas sumas, ji gali tęsti arba pradėti susigrąžinimo iš to partnerio procedūrą pagal savo nacionalinę teisę. Jeigu valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT tas lėšas sėkmingai susigrąžina, ji gali jas panaudoti atitinkamos INTERREG programos nacionalinio bendro finansavimo tikslais. Valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT nėra niekaip įpareigotos pranešti programos institucijoms, stebėsenos komitetui ar Komisijai apie tokias nacionaliniu lygmeniu susigrąžintas lėšas.

5.   Jei valstybė narė, trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT pagal šio straipsnio 4 dalį negrąžina vadovaujančiajai institucijai partneriui neteisingai sumokėtų sumų, tų sumų pareikalaujama Komisijos išduodamu vykdomuoju raštu, kuris vykdomas, kai įmanoma, tą sumą atitinkamai išskaitant iš valstybei narei, trečiajai valstybei, valstybei partnerei ar UŠT mokėtinų sumų. Toks susigrąžinimas nėra finansinė pataisa ir dėl jo ERPF ir jokių Sąjungos išorės finansavimo priemonių parama atitinkamai INTERREG programai nemažinama. Susigrąžintos sumos sudaro asignuotąsias pajamas pagal Finansinio reglamento 21 straipsnio 3 dalį.

Sumų, valstybės narės negrąžintų vadovaujančiajai institucijai, atveju, išskaitoma iš tolesnių mokėjimų, skirtų tai pačiai INTERREG programai. Vadovaujančioji institucija tuomet tos valstybės narės atžvilgiu atlieka išskaitymą pagal INTERREG programoje nustatytą atsakomybės pasiskirstymą tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių tuo atveju, kai vadovaujančioji institucija ar Komisija nustato finansines pataisas.

Sumų, trečiosios valstybės, valstybė partnerės ar UŠT negrąžintų vadovaujančiajai institucijai, atveju, išskaitoma iš tolesnių mokėjimų, skirtų programoms, vykdomoms pagal atitinkamas Sąjungos išorės finansavimo priemones.

VIII SKYRIUS

TREČIŲJŲ VALSTYBIŲ AR VALSTYBIŲ PARTNERIŲ, UŠT ARBA REGIONINĖS INTEGRACIJOS IR BENDRADARBIAVIMO ORGANIZACIJŲ DALYVAVIMAS INTERREG PROGRAMOSE TAIKANT PASIDALIJAMĄJĮ VALDYMĄ

53 straipsnis

Taikytinos nuostatos

I–VII skyriai ir X skyrius taikomi PEACE PLUS tarpvalstybinei programai ir trečiųjų valstybių, valstybių partnerių ir UŠT, taip pat regioninės integracijos ir bendradarbiavimo organizacijų, kurioms teikiama parama pagal Sąjungos išorės finansavimo priemones, dalyvavimui INTERREG programose, laikantis šio skyriaus nuostatų.

54 straipsnis

INTERREG programos institucijos ir jų funkcijos

1.   Kiekviena INTERREG programoje dalyvaujanti trečioji valstybė, valstybė partnerė ir UŠT paskiria nacionalinę ar regioninę instituciją vadovaujančiosios institucijos kontaktiniu punktu (toliau – kontaktinis punktas).

2.   Kontaktinis punktas, INTERREG programos komunikacijų pareigūnui, kaip numatyta 36 straipsnio 1 dalyje, lygiavertis subjektas arba vietos padalinys ar padaliniai padeda vadovaujančiajai institucijai ir partneriams atitinkamoje trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT atlikti 36 straipsnio 2–6 dalyse numatytas užduotis.

55 straipsnis

Valdymo metodai

1.   ERPF ir PNPP III TVB ar KVTBP TVB lėšomis remiamos INTERREG A programos įgyvendinamos taikant pasidalijamąjį valdymą tiek valstybėse narėse, tiek kiekvienoje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar valstybėje partnerėje.

PEACE PLUS tarpvalstybinė programa įgyvendinama taikant pasidalijamąjį valdymą tiek Airijoje, tiek Jungtinėje Karalystėje.

2.   ERPF ir vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamos INTERREG B ir C programos įgyvendinamos taikant pasidalijamąjį valdymą tiek valstybėse narėse, tiek kiekvienoje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar dalyvaujančiojoje UŠT, o INTERREG D programos atveju – kiekvienoje UŠT, nepriklausomai nuo to, ar ta UŠT gauna paramą vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis.

3.   ERPF ir vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių lėšomis remiamos INTERREG D programos įgyvendinamos bet kuriuo iš šių būdų:

a)

taikant pasidalijamąjį valdymą ir valstybėse narėse, ir bet kurioje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar UŠT;

b)

vieno ar daugiau veiksmų ERPF išlaidų už Sąjungos ribų atveju – taikant pasidalijamąjį valdymą tik valstybėse narėse ir bet kurioje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar UŠT, o vienos ar daugiau Sąjungos išorės finansavimo priemonių įnašai valdomi taikant netiesioginį valdymą;

c)

taikant netiesioginį valdymą ir valstybėse narėse, ir bet kurioje dalyvaujančiojoje trečiojoje valstybėje ar UŠT.

Jei visa INTERREG D programa ar jos dalis įgyvendinama taikant netiesioginį valdymą, taikomas 61 straipsnis.

56 straipsnis

Tinkamumas finansuoti

1.   Nukrypstant nuo Reglamento (ES) 2021/1060 63 straipsnio 2 dalies, išlaidos yra tinkamos finansuoti Sąjungos išorės finansavimo priemonių įnašais, jeigu jos yra patirtos ir apmokėtos rengiantis ir įgyvendinant INTERREG veiksmus laikotarpiu nuo 2021 m. sausio 1 d. arba nuo programos pateikimo datos, priklausomai nuo to, kuri iš jų yra ankstesnė, tačiau paraišką dėl jų programai galima pateikti po finansavimo susitarimo su atitinkama trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT sudarymo dienos.

Tačiau paraišką programai dėl valstybėje narėje esančių programos institucijų valdomos techninės pagalbos išlaidų galima pateikti dar iki finansavimo susitarimo su atitinkama trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT sudarymo dienos.

2.   Jei pagal INTERREG programą veiksmai atrenkami skelbiant kvietimus teikti pasiūlymus, į tokius kvietimus galima įtraukti paraiškas dėl įnašo iš Sąjungos išorės finansavimo priemonių, net jei kvietimai buvo paskelbti ir veiksmai buvo atrinkti anksčiau nei sudarytas atitinkamas finansavimo susitarimas.

22 straipsnio 6 dalyje numatytą dokumentą vadovaujančioji institucija gali pateikti anksčiau nei sudaromas atitinkamas finansavimo susitarimas.

57 straipsnis

Dideli infrastruktūros projektai

1.   INTERREG programų, kurioms taikomas šis skyrius, lėšomis galima remti didelius infrastruktūros projektus, tai yra, veiksmus, kuriuos sudaro darbai, veikla ar paslaugos, skirti atlikti konkretaus pobūdžio nedalomai funkcijai, kuria siekiama aiškiai apibrėžtų bendro intereso tikslų, siekiant įgyvendinti tarpvalstybinį poveikį ir naudą užtikrinančias investicijas, ir kurių biudžeto dalis, kurios visa išlaidų suma siekia ne mažiau kaip 2 500 000 EUR, yra skirta infrastruktūros įsigijimui, statybai ar modernizavimui.

2.   Kiekvienas didelį infrastruktūros projektą ar jo dalį įgyvendinantis paramos gavėjas laikosi taikytinų viešųjų pirkimų taisyklių.

3.   Valstybė narė, kurioje yra atitinkamos INTERREG programos vadovaujančioji institucija, Komisijai išsiunčia planuojamų didelių infrastruktūros projektų sąrašą, nurodydama numatomą pavadinimą, vietą, biudžetą ir pagrindinį partnerį. Tas sąrašas išsiunčiamas atskiru dokumentu, kai Komisijai perduodama pasirašyta finansavimo susitarimo kopija ar įgyvendinimo susitarimo, kaip nurodyta 59 straipsnyje, kopija arba ne vėliau kaip likus dviem mėnesiams iki stebėsenos komiteto ar, jeigu taikytina, iniciatyvinio komiteto posėdžio, kuriame atrenkamas pirmas iš numatytų didelių infrastruktūros projektų.

4.   Jeigu vieno ar daugiau didelių infrastruktūros projektų atranka įtraukiama į stebėsenos komiteto arba, jei taikytina, iniciatyvinio komiteto posėdžio darbotvarkę, vadovaujančioji institucija ne vėliau kaip likus dviem mėnesiams iki posėdžio datos, Komisijai informavimo tikslais pateikia kiekvieno tokio projekto koncepcijos dokumentą. Koncepcijos dokumentą sudaro ne daugiau kaip trys puslapiai, jame nurodomas projekto pavadinimas, vieta, biudžetas, pagrindinis partneris, partneriai, pagrindiniai tikslai ir sukuriami rezultatai. Jeigu vieno ar daugiau didelių infrastruktūros projektų koncepcijos dokumentas Komisijai nėra pateikiamas iki to termino, Komisija gali reikalauti, kad stebėsenos komiteto ar iniciatyvinio komiteto pirmininkas išbrauktų atitinkamus projektus iš posėdžio darbotvarkės.

58 straipsnis

Viešieji pirkimai

1.   Jei įgyvendinant veiksmą paramos gavėjui reikia sudaryti paslaugų, prekių ar darbų pirkimo sutartis, taikomos šios taisyklės:

a)

jei paramos gavėjas yra valstybėje narėje ir jis yra perkančioji organizacija ar perkantysis subjektas, kaip tai suprantama Sąjungos teisėje, taikomoje viešųjų pirkimų procedūroms, jis taiko nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus;

b)

jei paramos gavėjas yra valstybės partnerės pagal PNPP III ar KVTBP viešojo sektoriaus institucija, kurios bendras finansavimas pervedamas vadovaujančiajai institucijai, jis gali taikyti nacionalinius įstatymus ir kitus teisės aktus, jeigu tai leidžiama pagal finansavimo susitarimą, o sutartis skiriama ekonomiškai naudingiausią pasiūlymą pateikusiam konkurso dalyviui ar atitinkamai mažiausią kainą pasiūliusiam konkurso dalyviui, kartu vengiant bet kokių interesų konfliktų.

2.   Išskyrus šio straipsnio 1 dalyje nurodytus atvejus, prekių, darbų ar paslaugų pirkimo sutartys visais atvejais skiriamos laikantis viešųjų pirkimų procedūrų, numatytų Finansinio reglamento 178 bei 179 straipsniuose ir to reglamento I priedo 3 skyriaus 36-41 punktuose.

59 straipsnis

Finansavimo susitarimų, kuriems taikomas pasidalijamasis valdymas, sudarymas

1.   Norint INTERREG programą įgyvendinti trečiojoje valstybėje, valstybėje partnerėje ar UŠT pagal Finansinio reglamento 112 straipsnio 4 dalį Komisija, atstovaujanti Sąjungai, ir kiekviena pagal savo nacionalinius teisės aktus atstovaujama trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT sudaro finansavimo susitarimą.

2.   Finansavimo susitarimai sudaromi ne vėliau kaip metų, einančių po metų, kuriais prisiimtas pirmasis biudžeto įsipareigojimais, gruodžio 31 d. ir laikomi sudarytais tą dieną, kurią finansavimo susitarimą pasirašo paskutinioji šalis.

Bet kuris finansavimo susitarimas įsigalioja tą dieną:

a)

kurią jį pasirašo paskutinioji šalis arba

b)

kurią trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT yra užbaigusi ratifikavimo pagal savo nacionalinės teisės aktus procedūrą ir informavusi Komisiją.

3.   Komisija, tvirtindama išorės programą, pateikia finansavimo susitarimo projektą.

Jei INTERREG programoje dalyvauja daugiau nei viena trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, anksčiau nei 2 dalyje nurodytą dieną turi būti abiejų šalių sudarytas bent vienas finansavimo susitarimas. Kitos trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT savo atitinkamus finansavimo susitarimus gali pasirašyti ne vėliau kaip antrų metų, einančių po metų, kuriais prisiimtas pirmasis biudžeto įsipareigojimas, birželio 30 d.

4.   Valstybė narė, kurioje yra atitinkamos INTERREG programos vadovaujančioji institucija:

a)

gali taip pat pasirašyti finansavimo susitarimą arba

b)

nedelsdama su kiekviena toje INTERREG programoje dalyvaujančia trečiąja valstybe, valstybe partnere ar UŠT pasirašo įgyvendinimo susitarimą, kuriame nustatomos savitarpio teisės ir pareigos, susijusios su jo įgyvendinimu ir finansų valdymu.

5.   Pagal 4 dalies b punktą pasirašytu įgyvendinimo susitarimu reglamentuojami bent šie aspektai:

a)

išsami mokėjimų tvarka;

b)

finansų valdymas;

c)

dokumentacijos tvarkymas;

d)

pareiga teikti ataskaitas;

e)

patikrinimai, kontrolė bei auditas ir

f)

pažeidimai ir lėšų susigrąžinimas.

6.   Jei valstybė narė, kurioje yra INTERREG programos vadovaujančioji institucija, nusprendžia pagal šio straipsnio 4 dalies a punktą pasirašyti finansavimo susitarimą, tas finansavimo susitarimas laikomas Sąjungos biudžeto vykdymo pagal Finansinį reglamentą priemone, o ne tarptautiniu susitarimu, kaip nurodyta SESV 216–219 straipsniuose.

60 straipsnis

Trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT įnašas, kuris nėra bendro finansavimo įnašas

1.   Jei trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT perduoda vadovaujančiajai institucijai INTERREG programai paremti skirtą finansinį įnašą, kuris nėra Sąjungos paramos INTERREG programai bendro finansavimo įnašas, taisyklės dėl to finansinio įnašo išdėstomos šiame dokumente:

a)

tais atvejais, kai valstybė narė pasirašo finansavimo susitarimą pagal 59 straipsnio 4 dalies a punktą – viename iš šių dokumentų:

i)

atskiroje to finansavimo susitarimo dalyje arba

ii)

atskirame įgyvendinimo susitarime, kurį pasirašo valstybė narė, kurioje yra vadovaujančioji institucija, ir trečioji valstybė, valstybė partnerė ar UŠT, arba tiesiogiai vadovaujančioji institucija ir kompetentinga trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT institucija ir

b)

jei valstybė narė pasirašo įgyvendinimo susitarimą pagal 59 straipsnio 4 dalies b punktą – viename iš šių dokumentų:

i)

atskiroje to įgyvendinimo susitarimo dalyje arba

ii)

papildomame įgyvendinimo susitarime, kurį pasirašo tos pačios susitarimo šalys, nurodytos a punkte.

Pirmos pastraipos b punkto i papunkčio tikslais įgyvendinimo susitarimo skirsniai, kai taikytina, gali apimti tiek INTERREG programai perduodamą finansinį įnašą, tiek Sąjungos paramą.

2.   Šio straipsnio 1 dalyje numatytame įgyvendinimo susitarime išdėstomos nuostatos bent dėl 59 straipsnio 5 dalyje nurodytų trečiosios valstybės, valstybės partnerės ar UŠT bendro finansavimo elementų.

Be to, jame nurodoma:

a)

papildomo finansinio įnašo suma ir

b)

numatoma jo panaudojimo paskirtis ir sąlygos, įskaitant paraiškų dėl to papildomo įnašo sąlygas.

3.   PEACE PLUS tarpvalstybinės programos atveju Jungtinės Karalystės finansinis įnašas Sąjungos veiklai vykdyti, teikiamas išorės asignuotųjų pajamų forma, kaip nurodyta Finansinio reglamento 21 straipsnio 2 dalies e punkte, sudaro 2 išlaidų kategorijos „Sanglauda ir vertybės“ išlaidų kategorijos dalies „Ekonominė, socialinė ir teritorinė sanglauda“ biudžeto asignavimų dalį.

Dėl to įnašo su Jungtine Karalyste sudaromas specialus finansavimo susitarimas pagal šio reglamento 59 straipsnį. Šio specialaus finansavimo susitarimo šalys – Komisija, Jungtinė Karalystė ir Airija.

Specialus finansavimo susitarimas sudaromas prieš pradedant įgyvendinti programą, taigi ES specialiųjų programų įstaiga gali taikyti Sąjungos teisės aktus, taikytinus programos įgyvendinimui.

IX SKYRIUS

SPECIALIOSIOS NUOSTATOS DĖL NETIESIOGINIO VALDYMO

61 straipsnis

Atokiausių regionų bendradarbiavimas

1.   Jei, susitarus su atitinkama valstybe nare ir regionais, INTERREG D programos dalis ar ji visa pagal šio reglamento 55 straipsnio 3 dalies atitinkamai b ar c punktą įgyvendinama taikant netiesioginį valdymą, vykdyti įgyvendinimo užduotis pavedama vienam iš Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytų subjektų, ypač tokiam subjektui, kuris yra dalyvaujančiojoje valstybėje narėje, įskaitant atitinkamos INTERREG programos vadovaujančiąją instituciją.

2.   Pagal Finansinio reglamento 154 straipsnio 6 dalies c punktą Komisija gali nuspręsti nereikalauti ex ante vertinimo, kaip nurodyta to straipsnio 3 ir 4 dalyse, kai to reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytas biudžeto vykdymo funkcijas vykdyti patikėta pagal šio reglamento 45 straipsnio 1 dalį paskirtai atokiausių regionų INTERREG programos vadovaujančiajai institucijai ir pagal Reglamento (ES) 2021/1060 71 straipsnį.

3.   Jei Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte nurodytas biudžeto vykdymo užduotis vykdyti pavesta valstybės narės organizacijai, taikomas to reglamento 157 straipsnis.

4.   Jei vienos ar daugiau išorės finansavimo priemonių lėšomis bendrai finansuojamą programą ar veiksmą įgyvendina trečioji valstybė, valstybė partnerė, UŠT ar bet kuris kitas į Finansinio reglamento 62 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos c punkte pateiktą sąrašą įtrauktas arba Reglamente (ES) 2021/947 ar Sprendime 2013/755/ES arba abiejuose teisės aktuose nurodytas subjektas, taikomos atitinkamos šių priemonių nuostatos.

INTERREG D krypties programos dalies įgyvendinimo taikant netiesioginį valdymą pagal šio reglamento 55 straipsnio 3 dalies b ar c punktą sąlygos apibrėžiamos Komisijos, vadovaujančiosios institucijos ar jos valstybės narės ir subjekto, kuriam patikėtas įgyvendinimas, sudaromame susitarime.

X SKYRIUS

BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

62 straipsnis

Įgaliojimų delegavimas

1.   Įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami šiame straipsnyje nustatytomis sąlygomis.

2.   Įgaliojimai priimti 16 straipsnio 6 dalyje nurodytus deleguotuosius aktus Komisijai suteikiami neribotam laikotarpiui nuo 2021 m. liepos 1 d.

3.   Europos Parlamentas arba Taryba gali bet kada atšaukti 16 straipsnio 6 dalyje nurodytus deleguotuosius įgaliojimus. Sprendimu dėl įgaliojimų atšaukimo nutraukiami tame sprendime nurodyti įgaliojimai priimti deleguotuosius aktus. Sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje arba vėlesnę jame nurodytą dieną. Jis nedaro poveikio jau galiojančių deleguotųjų aktų galiojimui.

4.   Prieš priimdama deleguotąjį aktą Komisija konsultuojasi su kiekvienos valstybės narės paskirtais ekspertais vadovaudamasi 2016 m. balandžio 13 d. Tarpinstituciniame susitarime dėl geresnės teisėkūros nustatytais principais.

5.   Apie priimtą deleguotąjį aktą Komisija nedelsdama vienu metu praneša Europos Parlamentui ir Tarybai.

6.   Pagal 16 straipsnio 6 dalį priimtas deleguotasis aktas įsigalioja tik tuo atveju, jeigu per du mėnesius nuo pranešimo Europos Parlamentui ir Tarybai apie šį aktą dienos nei Europos Parlamentas, nei Taryba nepareiškia prieštaravimų arba jeigu dar nepasibaigus šiam laikotarpiui ir Europos Parlamentas, ir Taryba praneša Komisijai, kad prieštaravimų nereikš. Europos Parlamento arba Tarybos iniciatyva šis laikotarpis pratęsiamas dviem mėnesiais.

63 straipsnis

Komiteto procedūra

1.   Komisijai padeda Komitetas, įsteigtas pagal Reglamento (ES) 2021/1060 115 straipsnio 1 dalį. Tas komitetas – tai komitetas, kaip nustatyta Reglamente (ES) Nr. 182/2011.

2.   Kai daroma nuoroda į šią dalį, taikomas Reglamento (ES) Nr. 182/2011 4 straipsnis.

64 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio nuostatos

Reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 ar bet koks pagal tą reglamentą priimtas aktas toliau taikomas 2014–2020 m. programavimo laikotarpiu ERPF lėšomis remiamoms programoms ir veiksmams.

65 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 24 d.

Europos Parlamento vardu

Pirmininkas

D. M. SASSOLI

Tarybos vardu

Pirmininkė

A. P. ZACARIAS


(1)  OL C 440, 2018 12 6, p. 116.

(2)  OL C 86, 2019 3 7, p. 137.

(3)  2019 m. kovo 26 d. Europos Parlamento pozicija (OL C 108, 2021 3 26, p. 247) ir 2021 m. gegužės 27 d. Tarybos pozicija pirmojo svarstymo metu (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje). 2021 m. birželio 23 d. Europos Parlamento pozicija (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(4)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1060, kuriuo nustatomos bendros Europos regioninės plėtros fondo, „Europos socialinio fondo +“, Sanglaudos fondo, Europos žemės ūkio fondo kaimo plėtrai ir Europos jūrų reikalų ir žuvininkystės fondo nuostatos ir šių fondų bei Prieglobsčio ir migracijos fondo, Vidaus saugumo fondo ir Sienų valdymo ir vizų politikos priemonės finansinės taisyklės (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 159).

(5)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1058 dėl Europos regioninės plėtros fondo ir Sanglaudos fondo (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 60).

(6)  2014 m. birželio 17 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 651/2014, kuriuo tam tikrų kategorijų pagalba skelbiama suderinama su vidaus rinka taikant Sutarties 107 ir 108 straipsnius (OL L 187, 2014 6 26, p. 1).

(7)  2020 m. birželio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 2020/852 dėl sistemos tvariam investavimui palengvinti sukūrimo, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2019/2088 (OL L 198, 2020 6 22, p. 13).

(8)  2021 m. birželio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/947, kuriuo nustatoma Kaimynystės, vystomojo ir tarptautinio bendradarbiavimo priemonė „Globali Europa“, iš dalies keičiamas ir panaikinamas Europos Parlamento ir Tarybos sprendimas Nr. 466/2014/ES ir panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/1601 ir Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 480/2009 (OL L 209, 2021 6 14, p. 1).

(9)  2013 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas 2013/755/ES dėl užjūrio šalių bei teritorijų ir Europos Sąjungos asociacijos (Užjūrio asociacijos sprendimas) (OL L 344, 2013 12 19, p. 1).

(10)  2006 m. liepos 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1082/2006 dėl Europos teritorinio bendradarbiavimo grupės (ETBG) (OL L 210, 2006 7 31, p. 19).

(11)  2003 m. gegužės 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1059/2003 dėl bendro teritorinių statistinių vienetų klasifikatoriaus (NUTS) nustatymo (OL L 154, 2003 6 21, p. 1).

(12)  2010 m. liepos 26 d. Tarybos sprendimas 2010/427/ES, kuriuo nustatoma Europos išorės veiksmų tarnybos struktūra ir veikimas (OL L 201, 2010 8 3, p. 30).

(13)  2021 m. birželio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2021/1057, kuriuo nustatomas „Europos socialinis fondas +“ (ESF+) ir panaikinamas Reglamentas (ES) Nr. 1296/2013 (žr. šio Oficialiojo leidinio p. 21).

(14)  OL L 123, 2016 5 12, p. 1.

(15)  2014 m. kovo 4 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 481/2014, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1299/2013 papildomas konkrečiomis bendradarbiavimo programų išlaidų tinkamumo finansuoti taisyklėmis (OL L 138, 2014 5 13, p. 45).

(16)  2018 m. liepos 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) 2018/1046 dėl Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų finansinių taisyklių, kuriuo iš dalies keičiami reglamentai (ES) Nr. 1296/2013, (ES) Nr. 1301/2013, (ES) Nr. 1303/2013, (ES) Nr. 1304/2013, (ES) Nr. 1309/2013, (ES) Nr. 1316/2013, (ES) Nr. 223/2014, (ES) Nr. 283/2014 ir Sprendimas Nr. 541/2014/ES, bei panaikinamas Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 966/2012 (OL L 193, 2018 7 30, p. 1).

(17)  2014 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 232/2014, kuriuo sukuriama Europos kaimynystės priemonė (OL L 77, 2014 3 15, p. 27).

(18)  2011 m. vasario 16 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 182/2011, kuriuo nustatomos valstybių narių vykdomos Komisijos naudojimosi įgyvendinimo įgaliojimais kontrolės mechanizmų taisyklės ir bendrieji principai (OL L 55, 2011 2 28, p. 13).

(19)  2011 m. gruodžio 13 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2011/92/ES dėl tam tikrų valstybės ir privačių projektų poveikio aplinkai vertinimo (OL L 26, 2012 1 28, p. 1).

(20)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 883/2004 dėl socialinės apsaugos sistemų koordinavimo (OL L 166, 2004 4 30, p. 1).

(21)  2006 m. gegužės 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2006/43/EB dėl teisės aktų nustatyto metinės finansinės atskaitomybės ir konsoliduotos finansinės atskaitomybės audito, iš dalies keičianti Tarybos direktyvas 78/660/EEB ir 83/349/EEB bei panaikinanti Tarybos direktyvą 84/253/EEB (OL L 157, 2006 6 9, p. 87).


PRIEDAS

INTERREG PROGRAMŲ ŠABLONAS

CCI kodas

[15 simbolių]

Pavadinimas

[255]

Versija

 

Pirmieji metai

[4]

Paskutinieji metai

[4]

Tinkama finansuoti nuo

 

Tinkama finansuoti iki

 

Komisijos sprendimo numeris

 

Komisijos sprendimo data

 

Sprendimo dėl programos pakeitimo numeris

[20]

Sprendimo dėl programos pakeitimo įsigaliojimo data

 

NUTS regionai, kuriuos apima programa

 

Kryptis

 

1.

Bendroji programos strategija: pagrindiniai vystymosi uždaviniai ir atsakomosios politikos priemonės

1.1.

Programos teritorija (INTERREG C programų atveju pildyti nereikia)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies a punktas, 17 straipsnio 9 dalies a punktas

Teksto laukelis [2 000]

1.2.

Bendroji programos strategija: pagrindinių bendrų uždavinių santrauka, atsižvelgiant į ekonominius, socialinius bei teritorinius skirtumus ir nelygybę, bendrus investicijų poreikius ir papildomumą bei sinergiją su kitomis finansavimo programomis ir priemonėmis, anksčiau įgytą patirtį ir makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas, jei visą programos teritoriją ar jos dalį apima viena ar daugiau strategijų.

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies b punktas, 17 straipsnio 9 dalies b punktas

Teksto laukelis [50 000]

1.3.

Pasirinktų politikos tikslų ir konkrečių INTERREG tikslų, juos atitinkančių prioritetų, konkrečių tikslų ir paramos formų pagrindimas, aptariant, kai tikslinga, trūkstamas tarpvalstybinės infrastruktūros grandis

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies c punktas

1 lentelė

Pasirinktas politikos tikslas arba pasirinktas konkretus INTERREG tikslas

Pasirinktas konkretus tikslas

Prioritetas

Pasirinkimo pagrindimas

 

 

 

[2 000 ženklų vienam tikslui]

2.

Prioritetai [300]

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies d ir e punktai

2.1.

Prioriteto pavadinimas (kartojama kiekvienam prioritetui)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies d punktas

Teksto laukelis [300]

2.1.1.

Konkretus tikslas (kartojama kiekvienam pasirinktam konkrečiam tikslui)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punktas

Teksto laukelis [300]

2.1.2.

Susijusių veiksmų rūšys ir numatomas jų indėlis siekiant tų konkrečių tikslų ir, kai tinkama, įgyvendinant makroregionines strategijas ir jūrų baseinų strategijas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto i papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto ii papunktis

Teksto laukelis [7 000]

INTERACT ir ESPON programų atveju:

Šaltinis: 17 straipsnio 9 dalies c punkto i papunktis

Apibrėžiamas vienas paramos gavėjas arba pateikiamas trumpas paramos gavėjų sąrašas ir paramos skyrimo procedūra

Teksto laukelis [7 000]

2.1.3.

Rodikliai

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto ii papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto iii papunktis

2 lentelė

Produkto rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

ID

[5]

Rodiklis

Matavimo vienetas

[255]

Tarpinė reikšmė (2024 m.)

[200]

Galutinis tikslas (2029 m.)

[200]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


3 lentelė

Rezultato rodikliai

Prioritetas

Konkretus tikslas

ID

Rodiklis

Matavimo vienetas

Pradinė reikšmė

Ataskaitiniai metai

Galutinis tikslas (2029 m.)

Duomenų šaltinis

Pastabos

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.4.

Pagrindinės tikslinės grupės

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto iii papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto iv papunktis

Teksto laukelis [7 000]

2.1.5.

Informacija apie konkrečias tikslines teritorijas, įskaitant planuojamą ITI, BIVP ar kitų teritorinių priemonių naudojimą

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto iv papunktis

Teksto laukelis [7 000]

2.1.6.

Planuojamas finansinių priemonių naudojimas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto v papunktis

Teksto laukelis [7 000]

2.1.7.

Orientacinis ES programos išteklių suskirstymas pagal intervencinių priemonių rūšis

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies e punkto vi papunktis, 17 straipsnio 9 dalies c punkto v papunktis

4 lentelė

1 lygmuo. Intervencinės priemonės sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


5 lentelė.

2 lygmuo. Finansavimo forma

Prioriteto Nr.

Fondas

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 


6 lentelė.

3 lygmuo. Teritorinis įgyvendinimo mechanizmas ir pagrindinė teritorinė sritis

Prioriteto Nr.

Fondas

Konkretus tikslas

Kodas

Suma (EUR)

 

 

 

 

 

3.

Finansavimo planas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies f punktas

3.1.

Finansiniai asignavimai pagal metus

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies g punkto i papunktis, 17 straipsnio 4 dalies a–d punktai

7 lentelė

Fondas

2021

2022

2023

2024

2025

2026

2027

Iš viso

ERPF

(teritorinio bendradarbiavimo tikslas)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III TVB (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP TVB (1)

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP (2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UŠTP (3)

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERREG fondai (4)

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.

Visi finansiniai asignavimai pagal fondą ir nacionalinis bendras finansavimas

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies f punkto ii papunktis, 17 straipsnio 4 dalies a–d punktai

8 lentelė

Politikos tikslo Nr.

Prioritetas

Fondas

(jei taikoma)

ES paramos apskaičiavimo pagrindas (visos tinkamos finansuoti išlaidos arba viešasis įnašas)

ES įnašas

(a)=(a1)+(a2)

ES įnašo orientacinis suskirstymas

Nacionalinis įnašas

(b)=(c)+(d)

Atitinkamų nacionalinių lėšų orientacinis suskirstymas

Iš viso

(e)=(a)+(b)

Bendro finansavimo norma

(f)=(a)/(e)

Trečiųjų valstybių įnašai

(informaciniais tikslais)

Be techninės pagalbos pagal 27 straipsnio 1 dalį (a1)

Techninei pagalbai pagal 27 straipsnio 1 dalį

(a2)

Nacionalinis viešasis įnašas

(c)

Nacionalinis privatusis įnašas

(d)

 

1 prioritetas

ERPF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III TVB (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP TVB (5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP (6)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UŠTP (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERREG fondai (8)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2 prioritetas

(fondai, kaip nurodyta pirmiau)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

Visi fondai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ERPF

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III TVB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP TVB

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PNPP III

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

KVTBP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

UŠTP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

INTERREG fondai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Iš viso

Visi fondai

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.

Veiksmai, kurių imtasi siekiant į INTERREG programos rengimą įtraukti atitinkamus programos partnerius, ir tų programos partnerių vaidmuo įgyvendinant programą, vykdant jos stebėseną ir ją vertinant

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies g punktas

Teksto laukelis [10 000]

5.

Požiūris į INTERREG programos komunikaciją ir matomumą (tikslai, tikslinė auditorija, komunikacijos kanalai, įskaitant informavimo veiklą socialiniuose tinkluose, kai tikslinga, planuojamas biudžetas ir atitinkami stebėsenos ir vertinimo rodikliai)

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies h punktas

Teksto laukelis [4 500]

6.

Informacija apie paramą nedidelės apimties projektams, įskaitant mažus projektus, vykdomus mažų projektų fondų kontekste

Šaltinis: 17 straipsnio 3 dalies i punktas, 24 straipsnis

Teksto laukelis [7 000]

7.

Įgyvendinimo nuostatos

7.1.

Programos institucijos

Šaltinis: 17 straipsnio 6 dalies a punktas

9 lentelė

Programos institucijos

Institucijos pavadinimas [255]

Kontaktinis asmuo [200]

E. pašto adresas [200]

Vadovaujančioji institucija

 

 

 

Nacionalinė institucija (programoms, kuriose dalyvauja trečiosios valstybės ar valstybės partnerės, jeigu tinkama)

 

 

 

Audito institucija

 

 

 

Auditorių atstovų grupė

 

 

 

Subjektas, kuriam Komisija turi pervesti mokėjimus

 

 

 

7.2.

Jungtinio sekretoriato steigimo tvarka

Šaltinis: 17 straipsnio 6 dalies b punktas

Teksto laukelis [3 500]

7.3.

Atsakomybės pasiskirstymas tarp dalyvaujančiųjų valstybių narių ir, kai taikytina, trečiųjų valstybių ar valstybių partnerių ir UŠT tuo atveju, kai vadovaujančioji institucija ar Komisija nustato finansines pataisas

Šaltinis: 17 straipsnio 6 dalies c punktas

Teksto laukelis [10 500]

8.

Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, taikymas

Šaltinis: Reglamento (ES) 2021/1060 94 ir 95 straipsniai

10 lentelė.

Vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų, fiksuotųjų normų ir finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, taikymas

Numatomas 94 ir 95 straipsnių taikymas

TAIP

NE

Nuo programos patvirtinimo bus taikomas Sąjungos įnašo atlyginimas, grindžiamas vieneto įkainiais, fiksuotosiomis sumomis ir fiksuotosiomis normomis atitinkamo prioriteto atžvilgiu, pagal BNR 94 straipsnį (jeigu taip, pildyti 1 priedėlį)

Nuo programos patvirtinimo bus taikomas Sąjungos įnašo atlyginimas, grindžiamas finansavimu, nesusijusiu su išlaidomis, pagal BNR 95 straipsnį (jeigu taip, pildyti 2 priedėlį)

Žemėlapis

Programos teritorijos žemėlapis


(1)  INTERREG A, išorės tarpvalstybinis bendradarbiavimas.

(2)  INTERREG B ir C kryptys.

(3)  INTERREG B, C ir D kryptys.

(4)  ERPF, PNPP III, KVTBP ar UŠTP, jeigu pagal INTERREG B ir C kryptis nurodoma viena suma.

(5)  INTERREG A, išorės tarpvalstybinis bendradarbiavimas.

(6)  INTERREG B ir C kryptys.

(7)  INTERREG B, C ir D kryptys.

(8)  ERPF, PNPP III, KVTBP ar UŠTP, jeigu pagal INTERREG B ir C kryptis nurodoma viena suma.


1 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas vieneto įkainiais, fiksuotosiomis sumomis ir fiksuotosiomis normomis

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(Reglamento (ES) 2021/1060 (BNR) 94 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šio priedėlio nėra reikalaujama, jei yra taikoma ES lygmens supaprastinta išlaidų apmokėjimo tvarka, nustatyta BNR 94 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Prioritetas

Fondas

Konkretus tikslas

Apskaičiuotoji viso finansinio asignavimo dalis pagal prioritetą, kuriam bus taikomas supaprastintas išlaidų apmokėjimas, %

Veiksmo rūšis (-ys)

Rodiklis, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas

Rodiklio, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas, matavimo vienetas

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo tipas (standartinis fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų arba fiksuotųjų normų dydis)

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma (EUR) ar (fiksuotųjų normų atveju) procentinė dalis

 

 

 

 

Kodas (1)

Aprašas

Kodas (2)

Aprašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma apie kiekvieną veiksmo rūšį)

Ar vadovaujančioji institucija pasitelkė išorės bendrovę toliau nurodytoms supaprastintai apmokamoms išlaidoms apskaičiuoti?

 

 

Jeigu taip, nurodyti tą išorės bendrovę:

Taip/ne – Išorės bendrovės pavadinimas


1.1

Veiksmo rūšies aprašas, įskaitant įgyvendinimo tvarkaraštį (3)

 

1.2

Konkretus tikslas

 

1.3

Rodiklis, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas (4)

 

1.4

Rodiklio, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas, matavimo vienetas

 

1.5

Standartinis fiksuotojo vieneto įkainio, fiksuotosios sumos ar fiksuotosios normos dydis

 

1.6

Supaprastinto išlaidų apmokėjimo suma pagal matavimo vienetą ar (fiksuotųjų normų atveju) procentinę dalį

 

1.7

Išlaidų kategorijos, kurioms taikomas fiksuotasis vieneto įkainis, fiksuotoji suma ar fiksuotoji norma

 

1.8

Ar šios išlaidų kategorijos apima visas veiksmo tinkamas finansuoti išlaidas? (T/N)

 

1.9

Koregavimo (-ų) metodas (5)3

 

1.10

(Pateiktų) vienetų pasiekimo patikrinimas

aprašyti, kokiu (-iais) dokumentu (-ais)/kokia (-iomis) sistema (-omis) bus remiamasi tikrinant pateiktų vienetų pasiekimą

aprašyti, kas bus tikrinama atliekant valdymo patikrinimus ir kas juos atliks

aprašyti, kokia tvarka bus taikoma atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimui ir saugojimui

 

1.11

Galimos žalingos paskatos, įvelninimo priemonės (6) ir apskaičiuotasis rizikos lygis (aukštas/vidutinis/žemas)

 

1.12

Visa suma (nacionalinė ir ES), kurią tikimasi, kad šiuo pagrindu atlygins Komisija

 

C.   Standartinio fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ar fiksuotųjų normų dydžio apskaičiavimas

1.

Duomenų, pagal kuriuos apskaičiuojamas standartinis fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ar fiksuotųjų normų dydis, šaltinis (kas pateikė, surinko ir užregistravo duomenis; kur duomenys saugomi, ataskaitinių laikotarpių pabaigos datos, patvirtinimas ir pan.):

 

2.

Nurodykite, kodėl siūlomas metodas ir apskaičiavimo būdas remiantis BNR 88 straipsnio 2 dalimi tinka pagal veiksmo rūšį (-is):

 

3.

Nurodykite, kaip atlikti skaičiavimai, ypač pateikite visas darytas prielaidas dėl kokybės ar kiekio. Kai tinkama, reikėtų naudotis statistiniais duomenimis bei lyginamaisiais standartais ir, jeigu prašoma, juos pateikti tokiu formatu, kurį Komisija galėtų naudoti:

 

4.

Paaiškinti, kaip užtikrinote, kad apskaičiuojant standartinį fiksuotųjų vieneto įkainių, fiksuotųjų sumų ar fiksuotųjų normų dydį būtų įtrauktos tik tinkamos finansuoti išlaidos:

 

5.

Audito institucijos ar institucijų atliktas skaičiavimo metodikos, sumų ir tvarkos, kuria užtikrinamas duomenų patikrinimas, kokybė, surinkimas ir saugojimas, įvertinimas:

 


(1)  Tai yra intervencinių veiksmų sričių kodai BNR I priedo 1 lentelėje.

(2)  Tai yra bendrojo rodiklio kodas, jeigu taikytina.

(3)  Numatoma veiksmų atrankos pradžios data ir numatoma jų užbaigimo pabaigos data (BNR 63 straipsnio 5 dalis).

(4)  Veiksmų, kurie apima keletą supaprastinto išlaidų apmokėjimų, taikomų skirtingoms išlaidų kategorijoms, skirtingiems projektams ar iš eilės einantiems veiksmo etapams, atveju reikia užpildyti 1.3–1.11 laukelius apie kiekvieną rodiklį, kuriuo remiantis pradedamas atlyginimas.

(5)  Jeigu taikytina, nurodykite koregavimo dažnumą bei laiką ir pateikite aiškią nuorodą į konkretų rodiklį (įskaitant nuorodą į svetainę, kurioje šis rodiklis yra skelbiamas, jeigu taikytina).

(6)  Ar yra potencialių neigiamų pasekmių remiamų veiksmų kokybei ir, jeigu tokių būtų, kokių priemonių (pavyzdžiui, kokybės užtikrinimo) bus imtasi šiai rizikai kompensuoti?


2 priedėlis

Sąjungos įnašas, grindžiamas finansavimu, nesusijusiu su išlaidomis

Duomenų teikimo Komisijai nagrinėti šablonas

(Reglamento (ES) 2021/1060 (BNR) 95 straipsnis)

Pasiūlymo pateikimo data

 

 

 

Šio priedėlio nėra reikalaujama, jei yra taikomas ES lygmens finansavimas, nesusijęs su išlaidomis, nustatytas BNR 95 straipsnio 4 dalyje nurodytu deleguotuoju aktu.

A.   Pagrindinių elementų santrauka

Prioritetas

Fondas

Konkretus tikslas

Suma, įtraukta į finansavimą, nesusijusį su išlaidomis

Veiksmo rūšis (-ys)

Įvykdytinos sąlygos / pasiektini rezultatai, kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas

Rodiklis

Matavimo vienetas, skirtas įvykdytinoms sąlygoms / pasiektiniems rezultatams, kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas

Numatomas atlyginimo rūšies metodas, naudojamas atlyginti paramos gavėjui ar paramos gavėjams

 

 

 

 

Kodas (1)

Aprašas

 

Kodas (2)

Aprašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

B.   Duomenys pagal veiksmo rūšį (pildoma apie kiekvieną veiksmo rūšį)

1.1

Veiksmo rūšies aprašas

 

1.2

Konkretus tikslas

 

1.3

Įvykdytinos sąlygos ar pasiektini rezultatai

 

1.4

Sąlygų įvykdymo ar rezultatų pasiekimo terminas

 

1.5

Rodiklio matavimo vienetas, skirtas įvykdytinoms sąlygoms / pasiektiniems rezultatams, kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas

 

1.6

Tarpiniai sukuriami rezultatai (jeigu taikytina), kuriais remdamasi Komisija atlygina išlaidas, ir išlaidų atlyginimo tvarkaraštis

Tarpiniai sukuriami rezultatai

Numatoma data

Sumos (EUR)

 

 

 

 

 

 

1.7

Visa suma (įskaitant Sąjungos ir nacionalinį finansavimą)

 

1.8

Koregavimo (-ų) metodas

 

1.9

Patikrinimas, ar rezultatas (ir, kai tinkama, tarpiniai sukuriami rezultatai) pasiektas (-i) arba ar sąlyga įvykdyta

aprašyti, kokiu (-iais) dokumentu (-ais)/kokia (-iomis) sistema (-omis) bus remiamasi tikrinant, ar pasiektas rezultatas arba ar įvykdyta sąlyga (ir, kai tinkama, tarpiniai sukuriami rezultatai)

aprašyti, kaip bus atliekami valdymo patikrinimai (įskaitant patikrinimus vietoje) ir kas juos atliks

aprašyti, kokia tvarka bus taikoma atitinkamų duomenų / dokumentų rinkimui ir saugojimui

 

1.10

Dotacijų finansavimo, nesusijusio su išlaidomis, forma naudojimas/ Ar valstybės narės paramos gavėjams teikiama dotacija teikiama kaip finansavimas, nesusijęs su išlaidomis? (T/N)

 

1.11

Audito sekos užtikrinimo tvarka

Nurodyti už šią tvarką atsakingą (-us) subjektą (-us).

 


(1)  Tai yra intervencinių veiksmų sričių kodai BNR I priedo ir EJRŽAF reglamento IV priedo 1 lentelėje.

(2)  Tai yra bendrojo rodiklio kodas, jeigu taikytina.


3 priedėlis

Planuojamų strateginės svarbos veiksmų sąrašas su tvarkaraščiu – 17 straipsnio 3 dalis

Teksto laukelis [2 000]