2021 6 16   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 213/3


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/963

2021 m. birželio 10 d.

kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429, (ES) 2016/1012 ir (ES) 2019/6 taikymo taisyklės, susijusios su arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymu ir registravimu, ir nustatomi šių gyvūnų tapatybės nustatymo dokumentų pavyzdžiai

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. kovo 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/429 dėl užkrečiamųjų gyvūnų ligų, kuriuo iš dalies keičiami ir panaikinami tam tikri gyvūnų sveikatos srities aktai („Gyvūnų sveikatos teisės aktas“) (1), visų pirma į jo 120 straipsnio 1 ir 2 dalis,

atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1012 dėl zootechninių ir genealoginių reikalavimų, taikomų grynaveislių veislinių gyvūnų ir hibridinių veislinių kiaulių veisimui, prekybai jais bei jų genetinės medžiagos produktais ir jų įvežimui į Sąjungą, kuriuo iš dalies keičiami Reglamentas (ES) Nr. 652/2014, Tarybos direktyvos 89/608/EEB ir 90/425/EEB bei panaikinami tam tikri gyvūnų veisimo srities aktai (Gyvūnų veisimo reglamentas) (2), ypač į jo 32 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į 2018 m. gruodžio 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2019/6 dėl veterinarinių vaistų, kuriuo panaikinama Direktyva 2001/82/EB (3), ypač į jo 109 straipsnio 2 dalį,

kadangi:

(1)

Reglamente (ES) 2016/429, be kita ko, nustatytos bendrosios taisyklės dėl valstybių narių pareigos sukurti laikomų sausumos gyvūnų, įskaitant arklinių šeimos gyvūnus, tapatybės nustatymo ir registravimo sistemą. Tame reglamente numatyta, kad valstybės narės turi sukurti ir tvarkyti kompiuterinę laikomų sausumos gyvūnų duomenų bazę (toliau – kompiuterinė duomenų bazė). Jame taip pat numatyta, kad kompiuterinėje duomenų bazėje turi būti registruojama tam tikra būtinoji informacija apie arklinių šeimos gyvūnus: arklinių šeimos gyvūno unikalus kodas (toliau – unikalus kodas); arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo metodas ir ūkis, kuriame arklinių šeimos gyvūnas įprastai laikomas. Jame taip pat nustatytos arklinių šeimos gyvūnus laikančių veiklos vykdytojų pareigos. Jie privalo užtikrinti, kad tokie gyvūnai būtų individualiai identifikuoti naudojant: unikalų kodą; teisingai užpildytą tapatybės nustatymo dokumentą, galiojantį visą gyvūno gyvenimo laikotarpį (toliau – visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas), ir fizinę tapatybės nustatymo priemonę arba kitą metodą, pagal kurį arklinių šeimos gyvūnas aiškiai susiejamas su teisingai užpildytu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiu tapatybės nustatymo dokumentu;

(2)

Reglamente (ES) 2016/1012 nustatytos zootechninės ir genealoginės taisyklės, taikomos prekybai Sąjungoje veisliniais gyvūnais ir jų genetinės medžiagos produktais ir jų įvežimui į Sąjungą, taip pat zootechninių pažymėjimų dėl veislinių gyvūnų išdavimo taisyklės. Jame, visų pirma, nustatyta, kad grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų atveju į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą reikia įtraukti tam tikrą pagal tą reglamentą reikalaujamą informaciją;

(3)

Reglamente (ES) 2019/6 nustatytos veterinarinių vaistų pateikimo rinkai, gamybos, importo, eksporto, tiekimo, platinimo, farmakologinio budrumo, kontrolės ir naudojimo taisyklės ir, be kita ko, nustatytos specialios veterinarinių vaistų skyrimo maistiniams gyvūnams, įskaitant arklinių šeimos gyvūnus, taisyklės. Jame, visų pirma, nustatytos arklinių šeimos gyvūnų duomenų ir informacijos, kurią reikia įtraukti į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, saugojimo pareigos;

(4)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2019/2035 (4), priimtame pagal Reglamentą (ES) 2016/429, pateikta plati registruotų arklinių šeimos gyvūnų apibrėžtis ir nustatyti papildomi arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo reikalavimai ir dublikatų ir pakaitinių dokumentų išdavimo taisyklės. Jame taip pat numatyta, kad į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą turi būti įtrauktas patvirtinimo ženklas arba, registruotų arklių atveju, licencija, kurioje nurodoma geresnė gyvūno sveikatos būklė, kad jam būtų taikomos Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/688 (5) nustatytos konkrečios perkėlimo sąlygos;

(5)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2021/577 (6) nustatytos taisyklės dėl informacijos, kurios reikia norint taikyti Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį ir 115 straipsnio 5 dalį ir kurią reikia įtraukti į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, turinio ir formato. Iš esmės tai yra informacija apie tai, ar tam tikrą arklinių šeimos gyvūną uždrausta skersti žmonėms vartoti, ar jis buvo gydomas vaistais, kurių sudėtyje yra arklinių šeimos gyvūnams gydyti būtinų medžiagų ar kurie turi papildomos klinikinės naudos, palyginti su kitomis galimomis arklinių šeimos gyvūnų gydymo galimybėmis, ir kuriuos skiriant arklinių šeimos gyvūnams išlaukos laikotarpis yra 6 mėnesiai;

(6)

Reglamento (ES) 2016/429 108 straipsnio 5 dalies c punkte numatyta, kad valstybės narės, kai tinkama, gali paskirti kitą valdžios instituciją ar įgalioti kitą įstaigą ar fizinį asmenį užtikrinti praktinį tapatybės nustatymo ir registravimo sistemos taikymą, įskaitant tapatybės nustatymo dokumentų išdavimą. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 (7) III skyriuje nustatytos išsamios tokio įgaliojimų perdavimo taisyklės ir sąlygos. Be to, Tarybos direktyvos 90/427/EEB (8) 8 straipsnio 1 dalyje numatytos pareigos organizacijoms ir asociacijoms, pildančioms ar sudarančioms veislinių arklių kilmės knygas, siekiant registruotiems arklinių šeimos gyvūnams išduoti tapatybės nustatymo dokumentus. Tačiau nuo 2021 m. balandžio 21 d. ta direktyva panaikinama Reglamentu (ES) 2016/1012. Todėl nėra aišku, kokiu mastu valstybės narės paves praktinį arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo sistemos taikymą grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijoms, organizacijoms, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, ar kitoms įgaliotosioms įstaigoms. Atitinkamai šiame reglamente turėtų būti numatytas dalinis arba visiškas tų užduočių pavedimas įgaliotosioms įstaigoms ir paaiškintas grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijų ir organizacijų, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, vaidmuo arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo procese;

(7)

dauguma pastabų, pateiktų per viešąsias konsultacijas dėl šio dokumento (9), buvo susijusios su grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijų vykdomu tapatybės nustatymo dokumentų išdavimu. Panašius klausimus pateikė ir kelios valstybės narės. Kaip ypač probleminis minėtas į kilmės knygas, kurias tvarko valstybėse narėse, kurios nėra gyvūno gimimo valstybė narė, pripažintos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, įrašytų arklinių šeimos gyvūnų zootechninių pažymėjimų išdavimas;

(8)

kad arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo sistema būtų praktiška, bet kartu atitiktų Reglamento (ES) 2016/429 110 straipsnio 1 dalies a punkto reikalavimus, šiuo reglamentu turėtų būti numatyta, kad registruotų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumentus galėtų išduoti grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos ir organizacijos bei asociacijos, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, net jei šios struktūros nėra įgaliotosios įstaigos. Šiais atvejais išduodant tapatybės nustatymo dokumentą būtų tik užpildoma reikiama informacija, jis atspausdinamas bei įrišamas ir duomenys įregistruojami duomenų bazėse, o patį dokumentą paraišką pateikusiam veiklos vykdytojui pateiktų kompetentingoji institucija ar įgaliotoji įstaiga. Šios nuostatos neturėtų daryti poveikio esamoms sistemoms, pagal kurias visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančius tapatybės nustatymo dokumentus išduoda ir pateikia įgaliotosios įstaigos, glaudžiai bendradarbiaudamos su grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijomis ir organizacijomis bei asociacijomis, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais;

(9)

tinkamai neužpildžius būtinų tapatybės nustatymo duomenų, kuriuos sudaro pagal Sąjungos teisę reikalaujama informacija ir kurie turi būti įregistruoti kompiuterinėje duomenų bazėje pagal šį reglamentą, visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantys tapatybės nustatymo dokumentai neturėtų būti išduodami;

(10)

pagal Reglamento (ES) 2016/429 109 straipsnio 1 dalį sukurta kompiuterinė duomenų bazė, kurioje pagal Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 64 straipsnį saugoma informacija, turėtų būti įvairiais saugumo lygmenimis prieinama veiklos vykdytojams, atsakingiems veterinarijos gydytojams, kompetentingoms institucijoms ar įgaliotosioms įstaigoms kitose valstybėse narėse. Be to, valstybės narės turėtų būti skatinamos keistis elektroniniais duomenimis, kad būtų lengviau atsekti arklinių šeimos gyvūnus ir kontroliuoti maisto grandinės vientisumą. Todėl reikia nustatyti būtinuosius tokio keitimosi duomenimis reikalavimus, atsižvelgiant į Reglamento (ES) 2016/429 108 straipsnio 4 dalies d punkto reikalavimus ir atitinkamus standartus, nurodytus Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 (10) 37 straipsnyje;

(11)

nors nemažai valstybių narių pageidauja paprasto visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento formato, kuriame būtų tik pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 65 straipsnį ir Deleguotojo reglamento (ES) 2021/577 1 straipsnį reikalaujama informacija, tokio paprasto formato nepakaktų norint visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą naudoti kaip universalųjį arklinių šeimos gyvūno dokumentą veisimo ar sporto tikslais. Todėl pagrįstai numatytinas toks visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento formatas, kad būtų galima išduoti dokumentą laikantis būtinųjų gyvūnų ir visuomenės sveikatos reikalavimų, ir išplėstinis formatas, taip pat tinkamas veisimo, varžybų ir lenktynių tikslais;

(12)

valstybėse narėse neseniai atlikus tyrimus paaiškėjo, kad paprastas arklinių šeimos gyvūnų ženklinimas naudojant poodinę mikroschemą gali būti nepakankamas užtikrinant arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymą, visų pirma, visuomenės sveikatos apsaugos tikslais. Todėl, siekiant užkirsti kelią sukčiavimui skerdžiant arklinių šeimos gyvūnus, kuriuos buvo uždrausta skersti žmonėms vartoti, būtinas papildomas tapatybės nustatymo elementas – arklinių šeimos gyvūno aprašymas, kurį sudaro tekstinis apibūdinimas ir grafinis apibūdinimas, kuriame pažymimi įgyti ir įgimti fenotipiniai ypatumai, kaip antai baltos dėmės, konkrečios spalvos, verpetai, randai ir, jei reikia, kaštonų forma;

(13)

siekdamos užtikrinti, kad arklinių šeimos gyvūnai visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente būtų apibūdinti tinkamai, valstybių narių kompetentingos institucijos arba, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos turėtų stengtis vadovautis geriausia patirtimi ir mokyti darbuotojus, kuriems patikėta apibūdinti arklinių šeimos gyvūnus;

(14)

taip pat reikia numatyti nuostatas tiems atvejams, kai pagal šį reglamentą išduoto tapatybės nustatymo dokumento, galiojančio visą gyvūno gyvenimo laikotarpį, originalas pametamas, tampa neįskaitomas arba jame pateikiama neteisingos informacijos, tačiau tai nėra susiję su neteisėta veikla. Siekiant tinkamai dokumentuoti arklinių šeimos gyvūno, kurį uždrausta skersti žmonėms vartoti, statusą, šiomis nuostatomis reikėtų kuo labiau sumažinti galimybes neteisėtai turėti daugiau nei vieną visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą;

(15)

turint pakankamai informacijos, kurią galima patikrinti, turėtų būti išduodamas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento dublikatas, kuris būtų paženklintas kaip dublikatas ir kuriuo būtų užtikrinama, kad arklinių šeimos gyvūnas apskritai negalėtų būti skerdžiamas žmonėms vartoti. Kitais atvejais reikėtų išduoti pakaitinį visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, kuris būtų atitinkamai pažymėtas ir kuriuo arklinių šeimos gyvūną būtų uždrausta skersti žmonėms vartoti ir jam taikyti tam tikras perkėlimo sąlygas, nustatytas registruotiems arklinių šeimos gyvūnams Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies b punkte;

(16)

pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 67 straipsnį tokios procedūros turėtų būti taip pat taikomos arklinių šeimos gyvūnams, kurių tapatybę prašoma nustatyti praėjus nustatytam pirmojo arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo terminui, siekiant kuo labiau sumažinti pavojus, kad bus neteisėtai įgytas papildomas tapatybės nustatymo dokumentas, kurį būtų galima panaudoti siekiant į maisto grandinę grąžinti arklinių šeimos gyvūną, kurį pagal taikytinus teisės aktus prieš tai buvo uždrausta skersti žmonėms vartoti;

(17)

kaip nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 66 straipsnio 1 dalyje, veiklos vykdytojai turi užtikrinti, kad arklinių šeimos gyvūnai visą laiką turėtų tapatybės nustatymo dokumentą, galiojantį visą jų gyvenimo laikotarpį. Remiantis šiuo reikalavimu, ankstesnis savininkas turi perduoti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą naujam savininkui, kai pasikeičia arklinių šeimos gyvūno nuosavybės teisės, nepriklausomai nuo to, ar pats gyvūnas perkeliamas;

(18)

pagal Sąjungos teisės aktus arklinių šeimos gyvūnai visada turi būti su visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiais tapatybės nustatymo dokumentais, tačiau šiame reglamente reikėtų numatyti nuo šio reikalavimo leidžiančią nukrypti nuostatą, kai neįmanoma ar nepraktiška tapatybės nustatymo dokumentą saugoti visą arklinių šeimos gyvūno gyvenimo laikotarpį arba kai toks dokumentas nebuvo išduotas, atsižvelgiant į tai, kad tai skerstinas arklinių šeimos gyvūnas, kuris nesulaukė pirmą kartą tapatybei nustatyti būtino maksimalaus amžiaus;

(19)

kalbant apie įprastinį perkėlimą valstybių narių nacionalinėse teritorijose, manoma, kad visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą būtų naudinga papildyti plastikinėmis kortelėmis ar išmaniosiomis kortelėmis, taip pat išmaniųjų telefonų ar planšetinių kompiuterių taikomosiomis programomis, kuriose parodoma svarbiausia į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą įtraukta informacija, ir šiame reglamente reikėtų nustatyti tam tikras jų naudojimo taisykles;

(20)

be to, reikalavimas, kad visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas turi būti pateikiamas su arklinių šeimos gyvūno skerdena pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1069/2009 (11) 24 straipsnio 1 dalį patvirtintai įstaigai ar gamyklai, tam tikrais atvejais nėra praktiškai pagrįstas, tad jį reikėtų taikyti tik atvejais, išvardytais Komisijos reglamento (ES) Nr. 142/2011 (12) III priedo III skyriaus a punkto iii papunktyje, arba reglamentuoti pagal nacionalinės teisės aktus;

(21)

tam tikru gyvenimo etapu arklinių šeimos gyvūnai gali tapti skerstinais. Neporanagiai (kuriems priskiriami ir arklinių šeimos gyvūnai) yra įtraukti į naminių kanopinių sąvoką, apibrėžtą Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 853/2004 (13), nustatančio konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus, I priedo 1.2 punkte;

(22)

siekiant, kad mikroschemos nepatektų į maisto grandinę, arklinių šeimos gyvūnų mėsos dalis, iš kurios mikroschemos nebuvo galima pašalinti skerdžiant, turėtų būti pripažįstama netinkama vartoti žmonėms pagal Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 (14) 45 straipsnio m punktą. Kad implantuotas mikroschemas būtų lengviau rasti, implantavimo vieta turėtų būti suvienodinta ir nurodyta visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiuose tapatybės nustatymo dokumentuose;

(23)

didžiosios viso pasaulio arklių veislininkystės, varžybų ir lenktynių organizacijos yra susitarusios dėl universalaus arklinių šeimos gyvūnų registracijos numerio (UELN) sistemos. Ji sukurta Pasaulinės sportinių žirgų veislininkystės federacijos (WBFSH), Tarptautinio kilmės knygų komiteto (ISBC), Pasaulio arabų veislės žirgų organizacijos (WAHO), Europos arabų veislės žirgų organizacijų konferencijos (ECAHO), Tarptautinės anglų ir arabų veislių mišrūnų konferencijos (CIAA), Tarptautinės žirginio sporto federacijos (FEI) ir Europos ristūnų sąjungos (UET) iniciatyva. Daugiau informacijos apie šią sistemą galima rasti UELN interneto svetainėje (15), kurią tvarko Prancūzijos arklių ir jojimo institutas (IFCE);

(24)

UELN sistemoje pirmą kartą nustatant arklinių šeimos gyvūno tapatybę jam galima priskirti Reglamento (ES) 2016/429 109 straipsnio 1 dalies d punkto i papunktyje nurodytą unikalų kodą. Kai kodai įrašomi į kompiuterinę duomenų bazę ar bet kokias įgaliotųjų įstaigų ar grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijų sukurtas duomenų bazes, įtrauktas į valstybių narių kompiuterinę duomenų bazę, tų duomenų bazių kodai ir pavienių arklinių šeimos gyvūnų įrašyto unikalaus kodo formatas neturėtų kelti painiavos naudojant nusistovėjusią UELN sistemą. Todėl prieš įrašant bet kokį naują arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo kodą į duomenų bazę reikėtų peržiūrėti priskirtųjų UELN kodų sąrašą;

(25)

įrašant su UELN sistema suderinamą unikalų kodą ir naudojant jį kompetentingoms institucijoms ar įgaliotosioms įstaigoms, kurioms pavesta išduoti visą arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojančius tapatybės nustatymo dokumentus, nustatyti, taip pat turėtų būti sudarytos sąlygos lengviau grąžinti išduodančiajai institucijai tą dokumentą, kai arklinių šeimos gyvūnas paskerdžiamas arba nugaišta. Kai įmanoma, valstybės narės turėtų pasitelkti ryšių palaikymo įstaigas, kurias jos paskyrė pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2017/625 103 straipsnį, kad kompetentingoms institucijoms būtų lengviau bendrauti tarpusavio pagalbos tikslais;

(26)

Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija (OIE), bendradarbiaudama su Tarptautine žirginio sporto konfederacija (IHSC), parengė rekomendacijas dėl saugaus tarptautinio sportinių arklių perkėlimo ir geros sveikatos būklės didelio našumo arklių (HHP) (16) sąvokos. OIE Sausumos gyvūnų sveikatos kodekso (17) 4.17 skyriuje pateikiamos rekomendacijos dėl geros sveikatos būklės arklių subpopuliacijos, o 5.12 skyriuje – tarptautinio sportinių arklių perkėlimo paso pavyzdys;

(27)

be to, grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų tinkamumas varžytis tarptautiniu lygmeniu reglamentuojamas tarptautinės privatinės teisės susitarimais. Dėl šio arklinių šeimos gyvūnų sektoriaus tarptautinio aspekto Komisija turėtų atsižvelgti į šiuos susitarimus, kad būtų išlaikomas tokių grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų tinkamumas varžytis tarptautiniu lygmeniu ir dalyvauti varžybose, organizuojamose pagal Tarybos direktyvos 90/428/EEB (18) 4 straipsnio 2 dalies pirmos įtraukos a punktą;

(28)

nukrypstant nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 91 straipsnio 3 dalies, veterinarijos sertifikato, kurio reikalaujama vykstant į kitą valstybę narę, galiojimą galima pratęsti nuo 10 iki 30 dienų to reglamento 92 straipsnyje nustatytomis sąlygomis, jeigu imamasi tam tikrų papildomų sveikatos priemonių, įskaitant arklinių šeimos gyvūnų ligų prevencijos priemones, išskyrus šiai rūšiai būdingas ligas, išvardytas Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 (19) priede;

(29)

Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo II skirsnio 1 ir 2 punktuose numatyta, kad skerdyklas eksploatuojantys maisto tvarkymo subjektai, be kita ko, turi užtikrinti, kad jų taikomomis procedūromis būtų garantuojama, kad kiekvienas į skerdyklos patalpas priimamas gyvūnas arba, kai tinkama, kiekviena gyvūnų grupė būtų tinkamai identifikuojami;

(30)

be to, pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo III skirsnio 1–3 punktus skerdyklą eksploatuojantis subjektas turi gauti informaciją, kurioje nurodoma maistui auginamų gyvūnų kilmė, istorija ir laikymo būdas, tokią informaciją patikrinti ir veikti atsižvelgdamas į ją. Pagal to reglamento II priedo III skirsnio 7 punktą kompetentinga institucija gali leisti tam tikrą su arklinių šeimos gyvūnais susijusią maisto grandinės informaciją siųsti skerdykloms ne iš anksto, o kartu su gyvūnais. Todėl tapatybės nustatymo dokumentas, pateikiamas kartu su skersti skirtais arklinių šeimos gyvūnais, turėtų papildyti tą maisto grandinės informaciją. Pagal to III skirsnio 8 punktą maisto tvarkymo subjektai turi tikrinti arklinių šeimos gyvūnų pasus, ar gyvūną nėra uždrausta skersti žmonėms vartoti. Jeigu maisto tvarkymo subjektai priima gyvūną skersti, jie turi perduoti pasą valstybiniam veterinarijos gydytojui;

(31)

Reglamente (ES) 2019/6 maistiniai gyvūnai apibrėžti darant nuorodą į apibrėžtį Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 470/2009 (20) 2 straipsnio b punkte. Tam tikros Reglamento (ES) 2019/6 nuostatos, įskaitant 112 ir 115 straipsnių nuostatas, taikomos maistiniais laikomų gyvūnų rūšims, t. y. įskaitant pavienius gyvūnus, kurie nėra skirti žmonėms vartoti, bet priklauso rūšiai, kuri Sąjungoje yra teisėtai naudojama žmonėms vartoti;

(32)

arklinių šeimos gyvūnų pobūdis yra specifinis: tai maistui skirtų gyvūnų rūšis, tačiau jie ne visada veisiami šiuo tikslu ir dažniausiai maisto tvarkymo subjektai, apibūdinti Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 178/2002 (21) 3 straipsnio 3 punkte, nelaiko jų visą gyvenimo laikotarpį, todėl reikia nustatyti procedūrą, pagal kurią būtų užtikrinama, kad visus veiksmus nuo visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento patikrinimo dėl su žmonių sveikata susijusių priežasčių iki jo tvarkymo pagal šį reglamentą sietų nepertraukiamas ryšys;

(33)

todėl, norint patikrinti tam tikrą informaciją, nurodytą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente, prieš nusprendžiant priimti tą arklinių šeimos gyvūną skersti žmonėms vartoti, svarbu, kad kiekvienoje valstybėje narėje veiktų kompiuterinė duomenų bazė. Jeigu atitinkamame visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento skirsnyje pateikta informacija apie tai, kad arklinių šeimos gyvūno negalima skersti žmonėms vartoti, neatitinka kompiuterinėje duomenų bazėje įregistruotos informacijos, pirmenybė turėtų būti skiriama būtent draudžiamajai informacijai, nepriklausomai nuo to, ar ji pateikiama dokumente, ar centrinėje duomenų bazėje;

(34)

jeigu neįmanoma patikimai nustatyti arklinių šeimos gyvūno tapatybės, gali reikėti uždrausti jį skersti žmonėms vartoti. Todėl reikia nustatyti taisykles, pagal kurias draudimą skersti arklinių šeimos gyvūną žmonėms vartoti būtų galima dokumentuoti nepriklausomai nuo vaistų skyrimo pagal Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį;

(35)

kadangi vaisto skyrimas pagal Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį tebėra vienintelė priežastis, dėl kurios arklinių šeimos gyvūną draudžiama skersti žmonėms vartoti, išskyrus atvejus, kai kompetentinga institucija nustato tokį draudimą dėl administracinių priežasčių, nebeturėtų būti reikalaujama už gyvūną atsakingo veiklos vykdytojo parašo, kai arklinių šeimos gyvūną draudžiama skersti žmonėms vartoti pagal Sąjungos teisės aktus;

(36)

kita vertus, skirti vaistus, dėl kurių išduoti leidimai pagal Reglamento (ES) 2019/6 8 straipsnio 4 dalį, arklinių šeimos gyvūnui turėtų būti leidžiama tik uždraudus jį skersti žmonėms vartoti, kai vaistas paskirtas pagal to reglamento 112 straipsnio 4 dalį;

(37)

pagal Reglamento (ES) 2019/6 109 straipsnio 2 dalį taip pat reikia nustatyti informacijos, kuri yra būtina siekiant skirti į to reglamento 115 straipsnio 5 dalies medžiagų sąrašą įtrauktus vaistus, įrašymo pavyzdžio formą. Šiuo metu medžiagų, kurios yra būtinos arklinių šeimos gyvūnams gydyti arba kurios turi papildomos klinikinės naudos, palyginti su kitomis arklinių šeimos gyvūnų gydymo galimybėmis, ir kurias skiriant arklinių šeimos gyvūnams išlaukos laikotarpis yra šeši mėnesiai, sąrašas yra pateiktas Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 (22);

(38)

informacijos, kurią būtina pateikti tam, kad būtų galima taikyti Reglamento (ES) 2019/6 115 straipsnio 5 dalį, ir kurią reikia įtraukti į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, formatas taip pat tinkamas norint įrašyti leidimo skersti maistinį arklinių šeimos gyvūną žmonėms vartoti administracinį sustabdymą mažiausiai šešiems mėnesiams tais atvejais, kai, laikantis griežtų sąlygų, visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento dublikatas išduotas neuždraudžiant skersti gyvūną žmonėms vartoti;

(39)

Tarybos direktyvoje 96/22/EB (23) nustatytos taisyklės taikomos ūkiniams gyvūnams, įskaitant arklinių šeimos gyvūnus, ir šių rūšių laukiniams gyvūnams, auginamiems ūkyje. Pagal tos direktyvos 7 straipsnį leidžiama prekiauti registruotais arklinių šeimos gyvūnais, kuriems veterinariniai vaistai, turintys sudėtyje aliltrenbonolo ar beta agonistų, buvo skirti tos direktyvos 4 straipsnyje nurodytais zootechniniais tikslais dar nesibaigus jų išlaukai, su sąlyga, kad buvo laikomasi nuostatų, reglamentuojančių tų vaistų skyrimą, ir kad gydymo būdas ir laikotarpis yra įrašyti į šiems gyvūnams išduodamą sertifikatą ar pasą;

(40)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2020/692 (24), be kita ko, nustatytos arklinių šeimos gyvūnų įvežimo į Sąjungą iš trečiųjų valstybių ir tvarkymo įvežus sąlygos. Šiame reglamente reikėtų nustatyti trisdešimties dienų taisyklę, taikomą į Sąjungą įvežamų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymui. Kadangi nemažai arklių į Sąjunga įvežama laikinai, trisdešimties dienų laikotarpis turėtų prasidėti užbaigus privalomą išleidimo į laisvą apyvartą muitinės procedūrą, numatytą Europos Parlamento ir Tarybos reglamente (ES) Nr. 952/2013 (25);

(41)

varžyboms ir lenktynėms užregistruotiems arkliams taikomos Komisijos deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 (26) 136 straipsnio 1 dalies b punkto, 139 straipsnio 1 dalies ir 141 straipsnio 1 dalies nuostatos dėl laikinojo įvežimo procedūros. Pagal tas nuostatas, be kita ko, prekes galima deklaruoti kitu aktu, įskaitant patį prekių vežimo per Sąjungos muitų teritorijos sieną veiksmą, kaip nurodyta to reglamento 141 straipsnio 1 dalies d punkte;

(42)

grynaveisliams veisliniams arklinių šeimos gyvūnams, įvežamiems į Sąjungą veisimo tikslais, gali būti taikoma Reglamento (ES) Nr. 952/2013 256 straipsnyje numatyta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, pagal kurią ne Sąjungos kilmės prekės gali būti naudojamos Sąjungos muitų teritorijoje atliekant vieną ar daugiau perdirbimo operacijų, toms prekėms netaikant importo muitų, kitų mokesčių ir prekybos politikos priemonių, jeigu pagal tas nuostatas nėra draudžiama įvežti prekes į Sąjungos muitų teritoriją ar iš jos išvežti. Pagal laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą veisimo tikslais įvežamus arklius ir jų veisimo produktą pasibaigus perdirbimo operacijoms galima išleisti į laisvą apyvartą ar reeksportuoti, taip pat taikant kitus šios procedūros įvykdymo būdus;

(43)

jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas arklinių šeimos gyvūnui, įvežtam į Sąjungą iš trečiosios valstybės ir išleistam į laisvą apyvartą, po įvežimo į Sąjungą kompetentinga institucija turėtų nesuteikti arklinių šeimos gyvūnui statuso, kurį turintis gyvūnas gali būti skerdžiamas žmonėms vartoti, jeigu trečioji kilmės valstybė nėra nurodyta Komisijos sprendime 2011/163/ES (27) arba yra kitų priežasčių nesuteikti tinkamumo maistui patvirtinimo, pateikiamos oficialaus sertifikato, su kuriuo gyvūnas atvežamas prie sienos, II.1.6 punkte, kaip numatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/403 (28);

(44)

Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2017/1940 (29) nustatytas zootechninių pažymėjimų, išduodamų arklinių šeimos gyvūnams ir įtraukiamų į visą arklinių šeimos gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, turinys ir formatas. Taigi šiame reglamente reikėtų nustatyti taisykles, pagal kurias informacija apie grynaveislius veislinius arklinių šeimos gyvūnus būtų įrašoma į zootechninį pažymėjimą, įtrauktą į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą;

(45)

Tarybos reglamente (EB) Nr. 1/2005 (30) terminas „registruoti arklinių šeimos gyvūnai“ apibrėžiamas darant nuorodą į Tarybos direktyvą 90/426/EEB (31). Kadangi šis terminas Reglamente (ES) 2016/429 nevartojamas, reikėtų patikslinti, kad jis yra šiame reglamente apibrėžto termino „registruotas arklinių šeimos gyvūnas“ sinonimas;

(46)

siekiant užtikrinti, kad Sąjungos teisės aktai dėl arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo valstybėse narėse būtų taikomi vienodai, aiškiai ir skaidriai, šiame įgyvendinimo reglamente reikėtų nustatyti Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 86 straipsnyje nurodytas datas. Kadangi Deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035 taikomas nuo 2021 m. balandžio 21 d., šis reglamentas taip pat turėtų būti taikomas nuo tos pačios dienos. Vis dėlto, kadangi Deleguotasis reglamentas (ES) 2021/577 taikomas tik nuo 2022 m. sausio 28 d., Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/262 (32) I priedas turėtų būti ir toliau taikomas iki 2022 m. sausio 27 d.;

(47)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto, Veterinarinių vaistų nuolatinio komiteto ir Zootechnikos nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 DALIS

BENDROSIOS TAISYKLĖS

1 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

1.   Šiuo reglamentu įgyvendinamos 2, 3 ir 4 dalyse nurodytos taisyklės, taikomos laikomiems arklinių šeimos gyvūnams, kurie:

a)

gimė Sąjungoje;

b)

įvežti į teritorijas, išvardytas Reglamento (ES) 2017/625 I priede, ir išleisti į laisvą apyvartą, išskyrus pakartotinai įvežtus į Sąjungą po laikinojo eksporto į trečiąsias valstybes.

2.   Šiuo reglamentu nustatomos bendrosios ir specialiosios taisyklės dėl vienodo Reglamento (ES) 2016/429 108 straipsnio 1 dalyje numatytos tapatybės nustatymo ir registravimo sistemos taikymo arklinių šeimos gyvūnams ir jų įvairioms kategorijoms, siekiant užtikrinti jo veiksmingumą, įskaitant:

a)

vienodą prieigą prie duomenų, saugomų Reglamento (ES) 2016/429 109 straipsnio 1 dalies d punkte ir Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 64 straipsnyje nurodytoje kompiuterinėje duomenų bazėje, ir jos technines specifikacijas ir naudojimo taisykles, taip pat veiklos vykdytojų ar kitų fizinių ar juridinių asmenų informacijos perdavimo ir arklinių šeimos gyvūnų registravimo kompiuterinėse duomenų bazėse terminus, pareigas ir procedūras;

b)

arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo priemonių ir metodų technines specifikacijas ir procedūras, formatą, struktūrą ir naudojimo taisykles, įskaitant:

i)

tapatybės nustatymo priemonių ir metodų taikymo laikotarpius;

ii)

tapatybės nustatymo priemonių ir metodų panaikinimą, modifikavimą ar pakeitimą kitomis priemonėmis ir metodais ir tokių veiksmų terminus;

iii)

tapatybės nustatymo kodo konfigūraciją;

c)

visą arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento technines specifikacijas, formatus ir naudojimo taisykles;

d)

nuostatų, leidžiančių nukrypti nuo tam tikrų skersti skirtų arklinių šeimos gyvūnų ir pusiau laukinėmis sąlygomis laikomų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo ir registravimo reikalavimų, praktinį taikymą;

e)

taisykles dėl visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento naudojimo perkeliant arklinių šeimos gyvūnus, laikantis nukrypti leidžiančios nuostatos dėl veterinarijos sertifikato galiojimo trukmės, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalyje;

f)

formų, kurios yra būtinos norint naudoti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą sporto tikslais ir tarptautiniam sportinių arklių perkėlimui, kaip rekomenduoja Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija (OIE), pavyzdžius;

g)

į Sąjungą iš trečiųjų valstybių įvežtų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymą.

3.   Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės dėl formų, kurios yra būtinos taikant Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį ir 115 straipsnio 5 dalį ir Deleguotąjį reglamentą (ES) 2021//577 ir įtrauktinos į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, pavyzdžių ir tam tikro gydymo dokumentavimo pagal Direktyvą 96/22/EEB.

4.   Šiuo reglamentu nustatomos taisyklės dėl formų, į kurias reikia įrašyti Reglamento (ES) 2016/1012 V priedo 2 dalies I skyriuje ir Deleguotajame reglamente (ES) 2017/1940 nurodytą informaciją, įtrauktiną į visą grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, pavyzdžių.

2 straipsnis

Apibrėžtys

Šiame reglamente vartojamų terminų apibrėžtys:

1.

arklinių šeimos gyvūnas – laikomas gyvūnas, priklausantis Equus genčiai, įskaitant arklius, asilus ir zebrus, ir sukryžmintų šios rūšies gyvūnų palikuonis;

2.

ūkis – ūkis, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 27 punkte;

3.

veiklos vykdytojas – už arklinių šeimos gyvūnus, taip pat ir ribotos trukmės laikotarpiu, atsakingas fizinis ar juridinis asmuo, išskyrus veterinarijos gydytojus;

4.

savininkas – fizinis ar juridinis asmuo (-ys), kuriam (-iems) arklinių šeimos gyvūnas priklauso nuosavybės teise;

5.

registruotas arklinių šeimos gyvūnas arba registruoti arklinių šeimos gyvūnai –

a)

grynaveislis veislinis Equus caballus arba Equus asinus porūšių gyvūnas, įrašytas ar galintis būti įrašytas į grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, pripažintos pagal Reglamento (ES) 2016/1012 4 straipsnį, ar jo 34 straipsnyje nurodytos veisimo įstaigos kilmės knygos pagrindinį skyrių;

b)

Equus caballus porūšio arklinių šeimos gyvūnas, registruotas tarptautinės asociacijos arba organizacijos (tiesiogiai arba per jos nacionalinę federaciją arba filialus), kuri tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais (toliau – registruotas arklys);

6.

kilmės knyga – kilmės knyga, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 12 punkte;

7.

pagrindinis skyrius – pagrindinis kilmės knygos skyrius, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 13 punkte;

8.

grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacija – grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacija, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 5 punkte;

9.

veisimo įstaiga – veisimo įstaiga, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 7 punkte;

10.

skerstini arklinių šeimos gyvūnai – arklinių šeimos gyvūnai, kurie tiesiogiai arba po surinkimo operacijos turi būti vežami į skerdyklą;

11.

geros sveikatos būklės arklinių šeimos gyvūnas – arklinių šeimos gyvūnas, kuris gali būti perkeliamas į kitas valstybes nares pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalį;

12.

kompetentinga institucija – valstybės narės centrinė veterinarijos tarnyba, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/429 4 straipsnio 55 punkte;

13.

zootechninė institucija – kompetentinga institucija, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 8 punkte;

14.

zootechninis pažymėjimas – zootechninis pažymėjimas, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2016/1012 2 straipsnio 20 punkte ir nustatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1940 priede;

15.

žymė – įgimtas ar įgytas skiriamasis konkretaus arklinių šeimos gyvūno požymis, kurį galima pamatyti arba įžiūrėti ir įregistruoti tapatybės nustatymo tikslais;

16.

mikroschema – elektroninė tapatybės nustatymo priemonė, apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 2 straipsnio 23 punkte;

17.

unikalus kodas – unikalus kodas, kaip apibrėžta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 2 straipsnio 17 punkte;

18.

universalus arklinių šeimos gyvūnų registracijos numeris (UELN) – unikalus 15 ženklų tekstinis kodas, sudarytas iš informacijos apie konkretų arklinių šeimos gyvūną ir duomenų bazę bei šalį, kurioje ši informacija pirmą kartą įregistruota pagal kodavimo sistemą, kurią tvarko Prancūzijos arklių ir jojimo institutas (IFCE), teikiantis UELN interneto svetainės prieglobos paslaugą;

19.

lustinė kortelė – plastikinis įtaisas su integruotu kompiuteriniu lustu, kuriame galima saugoti duomenis ir elektroniniu būdu juos persiųsti į suderinamas kompiuterines sistemas;

20.

atsakingas veterinarijos gydytojas – Reglamento (ES) 2019/6 112 ir 113 straipsniuose nurodytas veterinarijos gydytojas, atsakingas už arklinių šeimos gyvūno gydymą vaistais ir šio gydymo bei jo poveikio arklinių šeimos gyvūno statusui (kaip skerstino arba neskirto skersti žmonėms vartoti) dokumentavimą pagal šį reglamentą;

21.

kompiuterinė duomenų bazė – valstybėje narėse sukurta kompiuterinė duomenų bazė, kurioje registruojama informacija, susijusi su laikomais arklinių šeimos gyvūnais, kaip numatyta Reglamento (ES) 2016/429 109 straipsnio 1 dalies įžanginiame sakinyje ir d punkte;

22.

visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas – visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis dokumentas, kuriuo arklinių šeimos gyvūnus turintys veiklos vykdytojai turi užtikrinti, kad tie gyvūnai būtų individualiai identifikuoti, kaip numatyta Reglamento (ES) 2016/429 114 straipsnio 1 dalies c punkte;

23.

patvirtinimo ženklas – įrašas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente, kurį įrašo kompetentinga institucija laikydamasi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies a punkto tame punkte nurodytu tikslu;

24.

licencija – įrašas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente, kurį dėl dalyvavimo vietos, regioninėse, nacionalinėse ar tarptautinėse žirginio sporto varžybose įrašo Tarptautinės žirginio sporto federacijos (FEI) nacionalinė federacija, arba dėl dalyvavimo lenktynėse – kompetentinga lenktynių institucija, laikydamosi Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies b punkto tame punkte nurodytu tikslu;

25.

įgaliotoji įstaiga – įgaliotoji įstaiga, kaip apibrėžta Reglamento (ES) 2017/625 3 straipsnio 5 punkte, paskirta pagal Reglamento (ES) 2016/429 108 straipsnio 5 dalies c punktą siekiant užtikrinti arklinių šeimos gyvūnams sukurtos tapatybės nustatymo ir registravimo sistemos praktinį taikymą, įskaitant visą arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento išdavimą ir pateikimą. Deleguotoje reglamento (ES) 2019/2035 IV antraštinės dalies 2 ir 3 skyriuose ši įstaiga vadinama išduodančiąja įstaiga.

3 straipsnis

Veiklos vykdytojų ir savininkų vaidmuo

1.   Arklinių šeimos gyvūną turintis veiklos vykdytojas, kuris nėra arklinių šeimos gyvūno savininkas ar vienas iš savininkų, veikia laikydamasis šiame reglamente nustatytų taisyklių arklinių šeimos gyvūno savininko ar savininkų atstovo vardu ir su juo susitaręs.

2.   Valstybės narės ir, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos gali reikalauti, kad toliau išvardytas veiklos vykdytojų paraiškas pateiktų savininkas ar savininkų atstovas:

a)

paraiškas išduoti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančius tapatybės nustatymo dokumentus, kaip numatyta 22 straipsnyje;

b)

paraiškas išduoti tapatybės nustatymo dokumentų dublikatus, kaip numatyta 25 straipsnyje;

c)

paraiškas išduoti pakaitinius tapatybės nustatymo dokumentus, kaip numatyta 26 straipsnyje;

d)

paraiškas iš dalies pakeisti tapatybės nustatymo duomenis esamuose visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiuose tapatybės nustatymo dokumentuose, kaip numatyta 30 straipsnyje.

2 DALIS

VIENODAS ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ TAPATYBĖS NUSTATYMO SISTEMOS TAIKYMAS

I SKYRIUS

Vienodos taisyklės dėl arklinių šeimos gyvūnams skirtos kompiuterinės duomenų bazės

4 straipsnis

Informacija apie kompetentingas institucijas ir įgaliotąsias įstaigas, išduodančias visą arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojančius tapatybės nustatymo dokumentus

1.   Valstybės narės parengia ir nuolat atnaujina kompetentingų institucijų ir, kai taikytina, įgaliotųjų įstaigų, atsakingų už visą arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentų išdavimą, sąrašą ir pateikia tą sąrašą kitoms valstybėms narėms ir visuomenei paskelbdamos jį kompetentingos institucijos sukurtoje interneto svetainėje.

2.   1 dalyje numatytas sąrašas:

a)

apima kontaktinę informaciją, būtiną 8, 9, 11, 22, 27 ir 28 straipsniuose nustatytiems reikalavimams laikytis;

b)

yra pakankamai aiškus asmenims, kuriems jo kalba nėra gimtoji, ir tiesiogiai prieinamas interneto saitu, kuris pateikiamas Komisijai pagal 3 dalį ir veikia visą laiką.

3.   Siekdama padėti valstybėms narėms sudaryti galimybę naudotis 1 dalyje numatytais atnaujinamais sąrašais, Komisija sukuria interneto svetainę ir kiekviena valstybė narė šiai interneto svetainei nurodo tiesioginį saitą į reikiamą informaciją, esančią 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

5 straipsnis

Kodo suteikimas kompiuterinei duomenų bazei ir įgaliotųjų įstaigų duomenų bazėms

1.   Kompetentinga institucija suteikia kodą kompiuterinėms duomenų bazėms ir, kai taikytina, kiekvienai duomenų bazei, kurią pagal kompiuterinę duomenų bazę sukuria įgaliotosios įstaigos, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos ir organizacijos bei asociacijos, nurodytos 2 straipsnio 5 dalies b punkte, arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo duomenims registruoti.

2.   1 dalyje numatytas kodas turi būti suderinamas su UELN kodavimo sistema ir sudaromas iš šešių skaitmenų kodo, suteikto kompiuterinei duomenų bazei ir kiekvienai pagal kompiuterinę bazę sukurtai duomenų bazei, įskaitant:

a)

tris skaitmenis, sudarančius skaitinį ISO 3166 šalies kodą;

b)

tris duomenų bazei suteiktus tekstinius ženklus.

6 straipsnis

Tapatybės nustatymo duomenų registravimas kompiuterinėje duomenų bazėje

1.   Pirmą kartą nustatydama arklinių šeimos gyvūno tapatybę kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos ir organizacijos bei asociacijos, nurodytos 2 straipsnio 5 dalies b punkte, registruoja to gyvūno tapatybės nustatymo duomenis kompiuterinėje duomenų bazėje ir suteikia jam unikalų kodą.

2.   1 dalyje nurodytą unikalų kodą sudaro:

a)

kodas, suteiktas kompiuterinei duomenų bazei ar įgaliotųjų įstaigų, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijų ir organizacijų bei asociacijų, nurodytų 2 straipsnio 5 dalies b punkte, duomenų bazėms pagal 5 straipsnio 2 dalį, ir po jo –

b)

devynių skaitmenų individualus tapatybės nustatymo numeris, priskirtas arklinių šeimos gyvūnui.

3.   Unikalus kodas naudojamas prieigai prie duomenų ir keitimuisi jais tarp kompiuterinių duomenų bazių ir įgaliotųjų įstaigų, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijų ir organizacijų bei asociacijų, nurodytų 2 straipsnio 5 dalies b punkte, duomenų bazių.

4.   Jeigu įgaliotosios įstaigos, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos ir organizacijos bei asociacijos, nurodytos 2 straipsnio 5 dalies b punkte, sukuria duomenų bazes pagal kompiuterinę duomenų bazę, jos užtikrina, kad kompiuterinėje duomenų bazėje būtų pakartojama bent II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalies 1–7 punktuose bei C dalyje ir II skirsnio II dalyje numatyta informacija.

7 straipsnis

Arklinių šeimos gyvūnų kompiuterinių duomenų bazių naudojimo ir prieigos prie jose saugomų duomenų taisyklės

1.   Valstybės narės įgyvendina tinkamas technines ir organizacines priemones, kuriomis užtikrinama, kad kompiuterinės duomenų bazės toliau veiktų galimo sutrikimo atveju, ir užtikrinamas kompiuterinėse duomenų bazėse įrašytos informacijos saugumas, apsauga, vientisumas ir autentiškumas.

2.   Valstybės narės užtikrina, kad prašymą pateikusiems ūkių veiklos vykdytojams dėl jų ūkiuose laikomų arklinių šeimos gyvūnų, arklinių šeimos gyvūnus turintiems veiklos vykdytojams dėl jų turimų gyvūnų ir skerdyklų veiklos vykdytojams dėl skerdyklai skersti pristatytų arklinių šeimos gyvūnų būtų suteikiama bent nemokama skaitymo prieiga prie toliau nurodytos kompiuterinėse duomenų bazėse saugomos informacija apie minėtuosius arklinių šeimos gyvūnus:

a)

unikalaus kodo, aprašyto 6 straipsnio 2 dalyje;

b)

kai yra, I priedo 1 dalies 1 punkte arba 2 dalies 2 punkte nurodyto gyvūno tapatybės nustatymo kodo, pateikiamo fizinėse Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III priedo a, b, c, e ar f punkte nurodytose tapatybės nustatymo priemonėse;

c)

arklinių šeimos gyvūno statuso, susijusio su jo tinkamumu ar draudimu skersti žmonėms vartoti.

3.   Valstybės narės suteikia kompetentingoms institucijoms ir įgaliotosioms įstaigoms skaitymo ir redagavimo prieigą prie kompiuterinės duomenų bazės, kad jos galėtų įrašyti arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo duomenis arba keistis duomenimis tarp tos kompiuterinės duomenų bazės ir įgaliotųjų įstaigų tvarkomų duomenų bazių.

4.   Valstybės narės suteikia kitų valstybių narių kompetentingoms institucijoms arba, kai taikytina, tose kitose valstybėse narėse įgaliotosioms įstaigoms, kurios įtrauktos į sąrašą pagal 4 straipsnio 1 dalį, nemokamą skaitymo prieigą prie 2 dalies a, b ir c punktuose nurodytos jų kompiuterinėse duomenų bazėse saugomos informacijos apie jų teritorijoje įprastai laikomus arklinių šeimos gyvūnus.

5.   Nukrypdamos nuo šio straipsnio 2 dalies, valstybės narės gali suteikti Reglamento (ES) 2016/429 102 straipsnio 4 dalyje nurodytiems arklinių šeimos gyvūnus turintiems veiklos vykdytojams ir atsakingiems veterinarijos gydytojams skaitymo ir redagavimo prieigą prie atitinkamų duomenų rinkinių kompiuterinėje duomenų bazėje, jeigu užtikrinama duomenų apsauga pagal šio straipsnio 1 dalį.

8 straipsnis

Arklinių šeimos gyvūnų elektroninių duomenų mainų tarp valstybių narių kompiuterinių duomenų bazių techninės sąlygos ir būdai

1.   Jeigu pagal Reglamento (ES) 2016/429 108 straipsnio 4 dalį valstybės narės nusprendžia keistis arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo duomenimis, saugomais jų kompiuterinėse duomenų bazėse, tiesiogiai su atitinkamomis kompiuterinėmis duomenų bazėmis kitose valstybėse narėse, Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 64 straipsnio a, b ir c punktuose nurodyta informacija keičiamasi kaip elektroniniais duomenimis tarp valstybių narių kompiuterinių duomenų bazių XML schemos apibrėžties (XSD) formatu, Komisijai sudarius sąlygas juo naudotis pagal atitinkamus Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/1715 37 straipsnyje nurodytus standartus.

2.   Kompetentinga institucija, atsakinga už ūkį, į kurį arklinių šeimos gyvūnas atvežtas įprastai gyventi, gali prašyti kilmės ūkio kompetentingos institucijos pateikti 1 dalyje nurodytą informaciją ir kiekvieną kartą ją pateikiant uždedama laiko žyma.

9 straipsnis

Arklinių šeimos gyvūnų registravimo kompiuterinėje duomenų bazėje terminai ir pareigos

Arklinių šeimos gyvūnus turintys veiklos vykdytojai užtikrina, kad kompetentingai institucijai būtų perduota Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 64 straipsnio b ir c punktuose reikalaujamą informaciją per kompetentingos institucijos nustatytą laikotarpį, ne ilgesnį kaip septynios dienos nuo arklinių šeimos gyvūno užregistravimo pagal Reglamento (ES) 2016/429 102 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį kaip gyvūno, įprastai gyvenančio veiklos vykdytojo ūkyje.

II SKYRIUS

Tapatybės nustatymo priemonių ir būdų techninės specifikacijos ir procedūros, formatai, struktūra ir naudojimo taisyklės

1 skirsnis

Tapatybės nustatymo priemonės ir metodo techninės specifikacijos ir procedūros, formatai, struktūra ir taikymo taisyklės

10 straipsnis

Tapatybės nustatymo priemonės ir metodo techninės specifikacijos

1.   Valstybės narės sukuria sistemą, kuria užtikrinamas kodo, perduodamo elektroninėse tapatybės nustatymo priemonėse naudojamų mikroschemų, kaip antai poodinių mikroschemų, elektroninių ausies įsagų ar elektroninių apyčiurnių, unikalumas arklinių šeimos gyvūnų, gimusių Sąjungoje arba išleistų į laisvą apyvartą Sąjungoje įvežus iš trečiosios valstybės, tapatybei nustatyti.

2.   Elektroninės tapatybės nustatymo priemonės atitinka I priedo 1 dalyje nustatytas technines specifikacijas.

3.   Ausies įsagai ir apyčiurnės atitinka I priedo 2 dalyje nustatytas technines specifikacijas.

11 straipsnis

Ženklinimo tapatybės nustatymo priemonėmis laikotarpiai

1.   Arklinių šeimos gyvūnus turintys veiklos vykdytojai užtikrina, kad arklinių šeimos gyvūnas būtų paženklintas poodine mikroschema arba, laikantis Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 59 straipsnio 1 dalies a punkto, ausies įsagu tuo pat metu (arba šiek tiek anksčiau), kai užpildoma tapatybės nustatymo forma, kuri yra būtina prašant išduoti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, per 21 straipsnyje nustatytą tapatybės nustatymo laikotarpį.

2.   Veiklos vykdytojai, turintys arklinių šeimos gyvūnų, kuriuos numatoma vežti į skerdyklą pagal 43 straipsnio 2 dalį, užtikrina, kad arklinių šeimos gyvūnas būtų paženklintas tapatybės nustatymo priemone iš karto po to, kai iš kompetentingos institucijos gaunami atitinkami dokumentai, išduoti laikantis tos kompetentingos institucijos nustatyto formato, atitinkančio Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo III skirsnyje nustatytus maisto grandinės informacijos reikalavimus.

3.   1 dalyje numatytas nedidelis laiko tarpas tarp tapatybės nustatymo priemonės panaudojimo ir tapatybės nustatymo formos užpildymo siekiant gauti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą netaikomas nustatant šių arklinių šeimos gyvūnų tapatybę:

a)

arklinių šeimos gyvūnų, gyvenančių pusiau laukinėmis sąlygomis, kurių tapatybė nustatoma pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 60 straipsnį;

b)

jaunesnių nei 6 mėnesių neatskirtų kumeliukų, kai jie yra paženklinti tapatybės nustatymo priemone sertifikavimo tikslais, kad kartu su motina būtų vežami laikinai gyventi:

i)

kitoje valstybėje narėje trumpesniam nei 30 dienų laikotarpiui arba pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 64 straipsnio c punkto iii papunktį, arba

ii)

trečiojoje valstybėje.

12 straipsnis

Priemonės patikrinti, ar arklinių šeimos gyvūnų tapatybė nebuvo nustatyta anksčiau

1.   Prieš paženklindama arklinių šeimos gyvūną 13 straipsnyje numatyta tapatybės nustatymo priemone, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga arba veterinarijos gydytojas ar kvalifikuotas asmuo, nurodytas 13 straipsnio 1 dalyje, užtikrina, kad būtų imtasi priemonių patikrinti, ar nėra galimų požymių ar žymių, kad arklinių šeimos gyvūno tapatybė jau buvo nustatyta poodinėmis mikroschemomis ar ausies įsagais. Turi būti bent:

a)

patikrinama, ar arklinių šeimos gyvūnas turi bet kokią anksčiau implantuotą poodinę mikroschemą, naudojant nuskaitymo įtaisą, atitinkantį I priedo 1 dalies 2 punkto b papunktyje nustatytus reikalavimus, bent tais atvejais, kai skaitytuvas tiesiogiai susiliečia su arklinių šeimos gyvūno kūno paviršiumi toje vietoje, kur mikroschema būtų buvusi implantuota pagal 13 straipsnio 2 dalį;

b)

patikrinama, ar nėra klinikinių požymių, kad anksčiau implantuota mikroschema arba pritaikyta žymė buvo chirurginiu būdu pašalinta ar pakeista;

c)

patikrinama, ar nėra ženklų ar požymių, kad arklinių šeimos gyvūno tapatybė buvo nustatyta alternatyviu metodu pagal 16 straipsnį.

2.   Jeigu priemonėmis, nurodytomis šio straipsnio 1 dalyje, nustatoma, kad buvo implantuota poodinė mikroschema ar panaudotas ausies įsagas arba taikytas alternatyvus tapatybės nustatymo metodas pagal 16 straipsnį, kurį naudojant gyvūno tapatybė buvo nustatyta anksčiau pagal III skyriaus 2 skirsnį, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga:

a)

išduoda tapatybės nustatymo dokumento dublikatą arba pakaitinį tapatybės nustatymo dokumentą pagal 25 arba 26 straipsnį, priklausomai nuo to, kokios informacijos turima;

b)

tinkamai įrašo kodą, perduodamą mikroschema arba pateikiamą ausies įsaguose, ar informaciją, matomą taikant kitą tapatybės patikrinimo metodą, į arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio, nustatyto II priedo 1 dalyje, A dalies tapatybės nustatymo informacijos formos laukus ir užpildo grafinį apibūdinimą I skirsnio B dalyje.

3.   Jeigu patvirtinama, kad iš Sąjungoje gimusio arklinių šeimos gyvūno buvo pašalinta poodinė mikroschema, ausies įsagas ar alternatyvaus tapatybės nustatymo metodo įrodymas, kaip nurodyta 1 dalies c punkte, dokumentais to nepatvirtinus, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga pagal 25 straipsnį išduoda tapatybės nustatymo dokumento dublikatą arba pagal 26 straipsnį išduoda pakaitinį tapatybės nustatymo dokumentą.

13 straipsnis

Tapatybės nustatymo priemonės ir metodo procedūros ir naudojimo taisyklės

1.   Tapatybės nustatymo priemone ženklina veterinarijos gydytojas arba, jeigu numatyta nacionalinės teisės aktuose, įgaliotas ir tinkamai apmokytas ir kvalifikuotas asmuo.

2.   Poodinė mikroschema implantuojama tinkamai paruošus injekcijos vietą parenteraliai aseptinėmis sąlygomis arklinių šeimos gyvūno kaklo kairėje pusėje, viduryje tarp pakaušio ir gogo, kaklo raiščio srityje.

3.   Jei arklinių šeimos gyvūno tapatybei nustatyti naudojamas ausies įsagas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 59 straipsnio 1 dalies a punktą, jis tvirtinamas prie gyvūno kairiosios ausies kaušelio.

4.   1 dalyje nurodytas asmuo įrašo kodą (arba tas kodas įrašomas jo atsakomybe), kuris pateikiamas Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III priedo a, b, c, e ar f punkte nurodytoje tapatybės nustatymo priemonėje po injekcijos ar pritaikymo, į tam skirtą paraiškos formos, kurią reikia pateikti prašant išduoti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, lauką arba tiesiogiai į II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalį.

14 straipsnis

Tapatybės nustatymo priemonių panaikinimas, modifikavimas ar pakeitimas kitomis priemonėmis ir tokių veiksmų terminai

1.   Jeigu mikroschema nebeveikia ir ją reikia pakeisti, arklinių šeimos gyvūnas ženklinamas nauja mikroschema su nauju kodu ir naujas mikroschemos kodas papildomai įregistruojamas kompiuterinėje duomenų bazėje ir, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos duomenų bazėje ir įrašomas į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio C dalyje.

2.   Prarasti ar neįskaitomi ausies įsagai, įsegti pagal 13 straipsnio 3 dalį, pakeičiami ausies įsagu su nauju kodu ir naujas kodas papildomai įregistruojamas kompiuterinėje duomenų bazėje ir, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos duomenų bazėje ir įrašomas į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio C dalyje.

3.   Veiklos vykdytojai užtikrina, kad tapatybės nustatymo priemonės būtų pakeičiamos kuo greičiau jas praradus ar joms nustojus tinkamai veikti ir bet kuriuo atveju per kompetentingos institucijos nustatytą laikotarpį, neviršijantį 30 dienų nuo nustatyto praradimo ar gedimo ir prieš išvežant arklinių šeimos gyvūną iš įprastinės gyvenamosios vietos ūkio.

4.   Nukrypstant nuo 2 dalies, jeigu arklinių šeimos gyvūno tapatybė nustatyta naudojant daugiau identifikatorių nei vienas ausies įsagas, kompetentinga institucija gali leisti, kad nebeįskaitomas arba pamestas ausies įsagas būtų pakeistas nauju ausies įsagu, kuriame būtų nurodomas gyvūno tapatybės nustatymo kodas, pateikiamas likusiose tapatybės nustatymo priemonėse.

5.   Registruotus arklinių šeimos gyvūnus turintys veiklos vykdytojai informuoja grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizaciją arba organizaciją ar asociaciją, nurodytą 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse, apie bet kokius tapatybės nustatymo priemonėse pateikiamo kodo pakeitimus.

15 straipsnis

Priemonės, kurių reikia imtis dėl tapatybės nustatymo priemonių arklinių šeimos gyvūnų skerdimo, nužudymo ar nugaišimo atvejais

1.   Kompetentinga institucija imasi reikiamų priemonių, kad užtikrintų, kad paskerdus arklinių šeimos gyvūną ar jam nugaišus tapatybės nustatymo priemonė būtų apsaugota nuo tolesnio nesąžiningo panaudojimo, t. y. išimama, sunaikinama ar pašalinama vietoje.

2.   Jeigu poodinės mikroschemos negalima išimti iš žmonėms vartoti paskersto arklinių šeimos gyvūno kūno ir ta mėsa ar mėsos dalis, kurioje yra mikroschema, pripažįstama netinkama žmonėms vartoti pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/627 45 straipsnio m punktą, likę šalutiniai gyvūniniai produktai pašalinami laikantis šio straipsnio 1 dalyje nustatytų reikalavimų.

2 Skirsnis

Alternatyvūs tapatybės nustatymo metodai

16 straipsnis

Leidimas taikyti alternatyvius tapatybės nustatymo metodus

1.   Jeigu pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 62 straipsnį valstybė narė leidžia taikyti tinkamą alternatyvų tapatybės nustatymo metodą jos teritorijoje gimusių laikomų arklinių šeimos gyvūnų tapatybei patikrinti, įskaitant įgimtas ar įgytas skiriamąsias žymes ir genus žymeklius, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga užtikrina, kad tokio alternatyvaus tapatybės nustatymo metodo duomenys būtų patikrinti prieš juos įrašant į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą ir kompiuterinę duomenų bazę.

2.   Valstybės narės gali reikalauti, kad būtų naudojami alternatyvūs tapatybės patikrinimo metodai, grindžiami genais žymekliais, papildant toje valstybėje narėje gimusių ar įprastai gyvenančių arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo reikalavimus, nustatytus Reglamento (ES) 2016/429 109 straipsnio 1 dalies d punkto ii papunktyje.

3.   Valstybės narės pateikia informaciją apie šio straipsnio 1 dalyje nurodytus leidžiamus alternatyvius tapatybės nustatymo metodus Komisijai, kitoms valstybėms narėms ir visuomenei 4 straipsnio 1 dalyje nurodytoje interneto svetainėje.

4.   Jeigu šio straipsnio 1 dalyje nurodytas alternatyvus tapatybės nustatymo metodas naudojamas arklinių šeimos gyvūnų tapatybei nustatyti, išsami informacija įrašoma į išplėstinio formato visą gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą.

5.   Jei atskirtuose ūkiuose laikomi arklinių šeimos gyvūnai turi unikalias spalvines žymes, kaip antai zebrų, kompetentinga institucija gali leisti vietoje grafinio apibūdinimo naudoti aukštos kokybės nuotrauką.

6.   Jeigu naudojamas 1 dalyje nurodytas alternatyvus tapatybės nustatymo metodas, veiklos vykdytojas sudaro sąlygas gauti tą tapatybės nustatymo informaciją arba, jei taikytina, padengia arklinių šeimos gyvūno tapatybės tikrinimo išlaidas ar prisiima vėlavimo pasekmes.

III SKYRIUS

Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento techninės specifikacijos, formatai ir naudojimo taisyklės

1 skirsnis

Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento techninės specifikacijos ir formatai

17 straipsnis

Būtinieji reikalavimai, taikomi visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentų formatui, struktūrai ir turiniui

1.   Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas yra vieno iš šių formatų:

a)

standartinio formato (toliau – standartinis tapatybės nustatymo dokumentas), kurio pakanka būtinajai arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo informacijai pateikti, kaip reikalaujama pagal reglamentus (ES) 2016/429 ir (ES) 2019/6, ir kuris apima šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I, II ir III skirsnius ir atitinka to priedo 2 dalyje nustatytus papildomus reikalavimus;

b)

išplėstinio formato (toliau – išplėstinis tapatybės nustatymo dokumentas), kurio pakanka būtinajai arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo informacijai pateikti, kaip reikalaujama pagal reglamentus (ES) 2016/429, (ES) 2019/6 ir (ES) 2016/1012 ir pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 65 straipsnio 2 dalies d punktą, ir kuris apima šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I–X skirsnius ir atitinka to priedo 2 dalyje nustatytus papildomus reikalavimus.

2.   Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas tik įrašius į II priedo 1 dalyje pateikiamo arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdį bent informaciją, reikalaujamą pagal A dalies 1, 2 ir 4–7 punktus ir B dalies 12–18 punktus ir, kai taikytina pagal 16 straipsnį, X skirsnį.

3.   Arklinių šeimos gyvūno silueto formą grafinio apibūdinimo lauke II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio B dalyje, galima pritaikyti, jeigu dokumentas išduodamas dėl kito arklinių šeimos gyvūno, ne arklio.

4.   Kompetentinga institucija gali leisti, kad standartiniame tapatybės nustatymo dokumente toliau nurodyta informacija būtų pateikiama tik jei arklinių šeimos gyvūnas negali būti skerdžiamas žmonėms vartoti pagal 39 straipsnio 2 dalį:

a)

II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalies 3 punkto a–h papunkčių informacija;

b)

II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio B dalies 12–18 punktų informacija.

5.   II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio X skirsnyje kaštonų kontūro reikalaujama tik tais atvejais, kai visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantys tapatybės nustatymo dokumentai išduodami dėl arklinių šeimos gyvūnų, neidentifikuotų poodine mikroschema ar ausies įsagu ir neturinčių jokių žymių ar ne daugiau kaip tris verpetus.

6.   Poodinės mikroschemos implantavimo anatominė vieta nurodoma grafinio apibūdinimo lauke, pateiktame II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio B dalyje.

18 straipsnis

Būtinieji reikalavimai, taikomi visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentų techninėms specifikacijoms

1.   Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentas turi atitikti papildomus II priedo 2 dalyje nustatytus reikalavimus.

2.   Jei 21 straipsnio 4 dalyje aprašytais atvejais visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas išplėstinio formato, kurį sudaro dvi dalys, apimančios 17 straipsnio 1 dalyje nurodytą standartinį formatą ir IV–X skirsnius, kurie įtraukiami į viršelio kišenėlę kaip neatskiriama visuma, kaip nustatyta II priedo 2 dalies b punkte, sąsaja tarp standartinio formato ir IV–X skirsnių nustatoma IV skirsnyje įrašytu unikaliu kodu.

19 straipsnis

Mikroschemos kodo įrašymas į tapatybės nustatymo dokumentą

1.   Arklinių šeimos gyvūnui implantavus poodinę mikroschemą pagal 11 straipsnį, kompetentinga institucija arba įgaliotoji įstaiga į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą įrašo šią informaciją:

a)

bent 15 paskutinių implantuotos mikroschemos perduodamo ir skaitytuvo rodomo kodo skaitmenų ir, pasirinktinai

i)

lipduką su brūkšniniu kodu, jei tapatybės nustatymo dokumento lapas po to antspauduojamas, arba

ii)

i papunktyje minėto brūkšninio kodo su bent 15 paskutinių mikroschemos perduodamo kodo skaitmenų spaudinį;

b)

kvalifikuoto asmens, kuris užpildė aprašymą II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalyje ir grafinį apibūdinimą B dalyje ir nuskaitė implantuotos mikroschemos perduodamą kodą, arba asmens, atgaminančio tą informaciją siekiant išduoti tapatybės nustatymo dokumentą pagal kompetentingos institucijos arba, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos ir atitinkamai 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos taisykles, parašą.

2.   Jeigu arklinių šeimos gyvūno tapatybė buvo anksčiau nustatyta poodine mikroschema, neatitinkančia galiojančių ISO standartų, į II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalies 5 punktą įrašoma skaitymo sistema.

20 straipsnis

Plastikinių kortelių, išmaniųjų kortelių ar skaitmeninių taikomųjų programų naudojimas nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose kartu su visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiais tapatybės nustatymo dokumentais

1.   Jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas kartu su plastikine kortele ar išmaniąja kortele, tos kortelės atitinka III priede nustatytus reikalavimus.

2.   Valstybės narės gali leisti naudoti skaitmenines taikomąsias programas nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose, kuriuose rodomi bent kompiuterinėje duomenų bazėje saugomi tapatybės nustatymo duomenys, pagal kuriuos identifikuojamas arklinių šeimos gyvūnas, perkeliamas:

a)

jų nacionalinėje teritorijoje;

b)

į valstybes nares, kurioms taikoma Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 69 straipsnyje įtvirtinta nukrypti leidžianti nuostata;

c)

į trečiąsias valstybes, kuriose leidžiamas toks tapatybės nustatymas.

3.   Tačiau valstybės narės neleidžia naudoti plastikinių kortelių, išmaniųjų kortelių ar skaitmeninių taikomųjų programų nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose kaip vienintelio tapatybės nustatymo dokumento, kai gyvūnas perkeliamas į skerdyklą.

2 Skirsnis

Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento naudojimo taisyklės

21 straipsnis

Tapatybės nustatymo laikotarpiai

1.   Arklinių šeimos gyvūną turintis veiklos vykdytojas užtikrina, kad arklinių šeimos gyvūno, už kurį jis atsako, tapatybė būtų nustatyta per valstybės narės nustatytą laikotarpį, ne ilgesnį nei 12 mėnesių po gyvūno gimimo datos ir bet kuriuo atveju prieš išvežant jį iš gimimo ūkio ilgesniam nei 30 dienų laikotarpiui, išskyrus atvejus, kai:

a)

taikomos Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 66 straipsnio 2 dalies c arba e punkte numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos arba

b)

gyvūnas perkeliamas pagal 43 straipsnio 2 dalį arba

c)

gyvūnas priklauso arklinių šeimos gyvūnų, gyvenančius pusiau laukinėmis sąlygomis, populiacijai ir taikomos Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 60 straipsnyje nustatytos sąlygos.

2.   Nukrypdamos nuo šio straipsnio 1 dalies, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, tvarkančios grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų kilmės knygas, laikydamosi Reglamento (ES) 2016/1012 I priedo 3 dalies 1 punkte nustatytų tapatybės nustatymo reikalavimų gali reikalauti, kad gyvūnai būtų identifikuojami kaip neatskirti kumeliukai su motina, nuo kurios jie priklauso.

3.   Nukrypstant nuo 1 ir 2 dalių, naujas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas gali būti išduotas bet kuriuo metu:

a)

kompetentingos institucijos arba, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos prašymu, jeigu esamas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas neatitinka 17 straipsnio reikalavimų arba jeigu išduodančioji kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga netiksliai įrašė tam tikrus tapatybės nustatymo duomenis, išvardytus II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I, II ar III skirsnyje, arba

b)

kai visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas, išduotas iki šio reglamento taikymo pradžios datos, negali būti pritaikytas taip, kad atitiktų 17 straipsnio nustatytus reikalavimus.

4.   Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas išplėstinio formato arba esamas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas papildomas iki išplėstinio formato, pridedant šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio IV–X skirsnius, jei arklinių šeimos gyvūnas turi būti:

a)

priskirtas prie geros sveikatos būklės arklinių šeimos gyvūnų pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies b punktą arba

b)

įrašytas į grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, vykdančios pagal Reglamento (ES) 2016/1012 8 arba 12 straipsnį patvirtintą veisimo programą, kilmės knygos pagrindinį skyrių kaip grynaveislis veislinis arklinių šeimos gyvūnas arba į papildomą skyrių kaip arklinių šeimos gyvūnas, arba

c)

užregistruotas kaip registruotas arklys, kaip numatyta 2 straipsnio 5 dalies b punkte, pagal atitinkamos asociacijos ar organizacijos, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, taisykles.

5.   Tol, kol naujas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas nėra išduotas pagal 3 ir 4 dalis ir pateiktas arklinių šeimos gyvūną turinčiam veiklos vykdytojui, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga paima esamą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, kad jį paskelbtų negaliojančiu, ir esamo tapatybės nustatymo dokumento paskelbimas negaliojančiu ir naujo visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento išdavimas registruojami kompiuterinėje duomenų bazėje nurodant unikalų kodą, kuris buvo pirma suteiktas arklinių šeimos gyvūnui.

22 straipsnis

Sąjungoje gimusių arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumentų paraiškos ir šių dokumentų išdavimas bei pateikimas

1.   Veiklos vykdytojui pateikus paraišką, valstybės narės, kurioje yra arklinių šeimos gyvūno gimimo ūkis, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga išduoda ir pateikia arklinių šeimos gyvūnų, išskyrus nurodytuosius 2 ir 3 dalyse, visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančius tapatybės nustatymo dokumentus.

Veiklos vykdytojo prašymu kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga gali išduoti standartinio formato pirmoje pastraipoje nurodytą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą.

2.   Veiklos vykdytojui pateikus paraišką, veisimo organizacijos, vykdančios pagal Reglamento (ES) 2016/1012 8 arba 12 straipsnį patvirtintas veisimo programas valstybėje narėje, kurioje yra arklinių šeimos gyvūno gimimo ūkis, gali išduoti 2 straipsnio 5 dalies a punkte nurodytų registruotų arklinių šeimos gyvūnų ir arklinių šeimos gyvūnų, kurie turi būti įrašyti į atitinkamos veislės kilmės knygos papildomą skyrių, išplėstinius tapatybės nustatymo dokumentus.

3.   Veiklos vykdytojui pateikus paraišką, tarptautinių organizacijų ar asociacijų, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, nacionalinės federacijos, filialai ar valdymo organai, veikiantys valstybėje narėje, kurioje yra arklinių šeimos gyvūno gimimo ūkis, gali išduoti 2 straipsnio 5 dalies b punkte nurodytų registruotų arklinių šeimos gyvūnų išplėstinius tapatybės nustatymo dokumentus.

4.   Išskyrus tuos atvejus, kai abi užduotys (išplėstinio visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento išdavimas ir pateikimas) pavestos atitinkamai 2 ir 3 dalyse nurodytoms grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijoms ir kitoms organizacijoms bei asociacijoms, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga pristato pagal 2 ar 3 dalį išduotą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą atitinkamai 2 ir 3 dalyse nurodytam paraišką pateikusiam veiklos vykdytojui.

5.   Tam, kad visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas būtų pateiktas pagal 4 dalį, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga nustato šias procedūras:

a)

saugaus toliau nurodytų dokumentų arba informacijos perdavimo iš atitinkamai 2 ir 3 dalyse nurodytų grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijų ir kitų organizacijų bei asociacijų;

i)

visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento, išduoto pagal 2 ar 3 dalį;

ii)

informacijos, kurią reikia įrašyti į kompiuterinę duomenų bazę pagal 6 straipsnį:

b)

visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento pateikimo paraišką pateikusiam veiklos vykdytojui, nurodytam atitinkamai 2 ir 3 dalyse.

23 straipsnis

Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento naudojimo taisyklės

1.   Kompetentingos institucijos arba, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos ir atitinkamai 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos, užtikrina, kad tapatybės nustatymo dokumentų skirsnių eilės tvarka ir numeravimas, nurodyti II priedo 1 dalyje nustatytame arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdyje, nebūtų keičiami ir kad skirsniams, kuriuose turi būti vietos keliems įrašams, tapatybės nustatymo dokumente būtų skirta pakankamai lapų.

2.   Kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga ir atitinkamai 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos yra atsakingos už saugų neužpildytų ir užpildytų tapatybės nustatymo dokumentų tvarkymą jų patalpose.

3.   Jeigu leidžiamas alternatyvus tapatybės nustatymo metodas, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga ir atitinkamai 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos įrašo informaciją II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalies 6 ar 7 punkte ir, kai taikytina, X skirsnyje ir įregistruoja šią informaciją kompiuterinėje duomenų bazėje.

24 straipsnis

Leidžianti nukrypti nuostata dėl arklinių šeimos gyvūnų perkėlimo ar vežimo su laikinuoju tapatybės nustatymo dokumentu

1.   Arklinių šeimos gyvūną turinčiam veiklos vykdytojui pateikus paraišką, kompetentinga institucija ar, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga išduoda atitinkamai pažymėtą laikinąjį dokumentą pagal IV priede nustatytą laikinojo tapatybės nustatymo dokumento pavyzdį, kuriuo arklinių šeimos gyvūnus leidžiama perkelti ar vežti toje pačioje valstybėje narėje ne ilgesnį nei 45 dienų laikotarpį, o tapatybės nustatymo dokumentas grąžinamas kompetentingai institucijai ar, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai jame esantiems tapatybės nustatymo duomenims atnaujinti.

2.   1 dalyje numatytas laikinasis tapatybės nustatymo dokumentas papildomas II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio forma, kad būtų įrašyta 40 straipsnyje numatyta informacija.

3.   Kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 66 straipsnio 3 dalyje, veiklos vykdytojai neveža arklinių šeimos gyvūnų su laikinaisiais dokumentais, kaip numatyta 1 dalyje, į skerdyklą skersti žmonėms vartoti.

4.   Laikinojo dokumento gali būti nereikalaujama, jei arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo duomenys pateikiami skaitmeninėse taikomosiose programose nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose ir jis laikomas valstybėje narėje, kuri pagal 20 straipsnio 2 dalį yra leidusi naudoti ir įdiegusi skaitmenines taikomąsias programas nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose.

25 straipsnis

Tapatybės nustatymo dokumentų dublikato išdavimas

1.   Tapatybės nustatymo dokumento dublikatas išduodamas, kai:

a)

tapatybės nustatymo dokumento originalas prarastas, o gyvūno tapatybę galima nustatyti, visų pirma, pagal mikroschemos perduodamą kodą ar taikant 16 straipsnyje numatytą alternatyvų tapatybės patikrinimo metodą arba

b)

arklinių šeimos gyvūno tapatybė nebuvo nustatyta iki 21 ar 37 straipsnyje arba 43 straipsnio 2 dalyje nustatytų terminų.

2.   1 dalyje aprašytais atvejais kompetentinga institucija, atsakinga už administracinę teritoriją, kurioje įprastai laikomas arklinių šeimos gyvūnas, arba, kai taikytina, galiotoji įstaiga veiklos vykdytojui pateikus paraišką:

a)

jei reikia, nurodo paženklinti arklinių šeimos gyvūną fizine tapatybės nustatymo priemone arba nustatyti jo tapatybę leidžiamu alternatyviu tapatybės patikrinimo metodu, kaip nurodyta 16 straipsnyje;

b)

nurodo, kad prarastą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento originalą išdavusi kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga ir atitinkamai 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos:

i)

išduotų standartinio arba išplėstinio formato – pagal veiklos vykdytojo prašymą – tapatybės nustatymo dokumento dublikatą;

ii)

perduotų dokumento dublikatą kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotojai įstaigai, nurodytai šios dalies įžanginiame sakinyje, kad jis būtų pateiktas veiklos vykdytojui;

c)

įregistruoja kompiuterinėje duomenų bazėje aiškiai pažymėtą tapatybės nustatymo dokumento dublikatą, nurodydama unikalų kodą, įregistruotą kompiuterinėje duomenų bazėje, valdomoje kompetentingos institucijos arba, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos ir atitinkamai 22 straipsnio 2 ir 3 dalyse nurodytos grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos, kuri

i)

išdavė prarastą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento originalą arba

ii)

išdavė arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo dokumento dublikatą, nurodytą 1 dalies b punkte;

d)

jeigu arklinių šeimos gyvūno dar nėra uždrausta skersti žmonėms vartoti, atitinkamai pritaiko jo statusą tapatybės nustatymo dokumento dublikate pagal 38 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį arba 2 dalies b punktą.

3.   Pagal 2 dalį išduoto tapatybės nustatymo dokumento dublikato duomenys įrašomi į kompiuterinę duomenų bazę nurodant unikalų kodą.

4.   Jeigu prarastą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento originalą iki šio reglamento taikymo pradžios datos išdavė išduodančioji įstaiga, kurios nebėra ir kurios veiklos neperėmė kitas subjektas, tapatybės nustatymo dokumento dublikatą pagal 2 dalį išduoda valstybės narės, kurioje arklinių šeimos gyvūnas įprastai gyvena, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga.

26 straipsnis

Pakaitinių tapatybės nustatymo dokumentų išdavimas

1.   Pakaitinis visą arklinių šeimos gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas, jeigu:

a)

visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento originalas yra prarastas ir

i)

arklinių šeimos gyvūno tapatybės patvirtinti negalima;

ii)

nėra požymių ar įrodymų, kad arklinių šeimos gyvūnui buvo anksčiau išduotas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas, arba

b)

fizinė tapatybės nustatymo priemonė ar visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas buvo pašalintas, modifikuotas ar pakeistas negavus ūkio, kuriame arklinių šeimos gyvūnas įprastai laikomas, kompetentingos institucijos leidimo.

2.   1 dalyje aprašytais atvejais kompetentinga institucija, atsakinga už administracinę teritoriją, kurioje įprastai laikomas arklinių šeimos gyvūnas, arba, kai taikytina, galiotoji įstaiga veiklos vykdytojui pateikus paraišką arba kompetentingai institucijai paprašius:

a)

nurodo paženklinti arklinių šeimos gyvūną fizine tapatybės nustatymo priemone;

b)

priskiria gyvūnui naują unikalų kodą, atitinkantį kompiuterinę duomenų bazę, kurioje registruojamas šio pakaitinio tapatybės nustatymo dokumento išdavimas;

c)

išduoda ir pateikia aiškiai pažymėtą standartinio arba išplėstinio formato – pagal veiklos vykdytojo prašymą – pakaitinį tapatybės nustatymo dokumentą;

d)

pripažįsta arklinių šeimos gyvūną netinkamu skersti žmonėms vartoti atitinkamu įrašu II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio II dalyje ir kompiuterinėje duomenų bazėje.

3.   Pagal 2 dalį išduoto pakaitinio tapatybės nustatymo dokumento duomenys įrašomi į kompiuterinę duomenų bazę, nurodant unikalų kodą.

27 straipsnis

Priemonės, kurių reikia imtis dėl visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento, jei arklinių šeimos gyvūnas paskerdžiamas, nužudomas, nugaišta ar prarandamas

1.   Jei arklinių šeimos gyvūnas paskerdžiamas ar nužudomas, dėl visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento imamasi šių priemonių:

a)

jis susigrąžinamas ir apsaugomas nuo nesąžiningo panaudojimo;

b)

jo galiojimas veiksmingai nutraukiamas;

c)

jis:

i)

sunaikinamas skerdykloje, kurioje arklinių šeimos gyvūnas buvo paskerstas, ir patvirtinimas perduodamas išduodančiajai įstaigai, išdavusiai visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą iki šio reglamento taikymo pradžios datos, arba, kai taikytina, visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento I skirsnio A dalyje nurodytai kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai tiesiogiai ar per 28 straipsnio 2 dalyje nurodytą kontaktinį centrą, pranešant apie arklinių šeimos gyvūno paskerdimo skerdykloje datą ir tapatybės nustatymo dokumento sunaikinimo datą, arba

ii)

grąžinamas, pagal b punktą nutraukus jo galiojimą, išduodančiajai įstaigai, jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas buvo išduotas iki šio reglamento taikymo pradžios datos, arba II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalyje nurodytai kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai tiesiogiai ar per 28 straipsnio 2 dalyje nurodytą kontaktinį centrą, kartu su informacija apie arklinių šeimos gyvūno paskerdimo ar nužudymo ligų kontrolės tikslais datą.

2.   Visais šio straipsnio 1 dalyje nenurodytais arklinių šeimos gyvūno nugaišimo ar praradimo, įskaitant vagystę, atvejais arklinių šeimos gyvūną turintis veiklos vykdytojas grąžina visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą ne vėliau nei per 30 dienų nuo arklinių šeimos gyvūno nugaišimo ar praradimo dienos kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai, nurodytai II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A dalyje arba atnaujintoje I skirsnio C dalyje.

28 straipsnis

Valstybių narių ir kompetentingų institucijų pareigos užtikrinti informacijos perdavimą po arklinių šeimos gyvūnų paskerdimo, nužudymo, nugaišimo ar praradimo

1.   Valstybės narės nustato visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentų, kurių galiojimas nutrauktas, grąžinimo išduodančiajai kompetentingai institucijai ar įgaliotajai įstaigai procedūras, kaip numatyta 27 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje.

2.   Valstybės narės gali įsteigti kontaktinį centrą, kad jis gautų 27 straipsnio 1 dalies c punkto i papunktyje nurodytą patvirtinimą ar 27 straipsnio 1 dalies c punkto ii papunktyje nurodytus tapatybės nustatymo dokumentus ir juos perduotų savo teritorijoje atitinkamai išduodančiajai įstaigai, jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas buvo išduotas iki šio reglamento taikymo pradžios datos, arba kompetentingai institucijai ar, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai.

Toks kontaktinis centras gali būti Reglamento (ES) 2017/625 103 straipsnio 1 dalyje nurodyta ryšių palaikymo įstaiga.

3.   Kai taikytina, remiantis šio straipsnio 2 dalimi kontaktinio centro duomenys pateikiami kitoms valstybėms narėms ir visuomenei pagal 4 straipsnio 1 dalį sukurtoje interneto svetainėje.

4.   Išduodančioji įstaiga, jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas buvo išduotas iki šio reglamento taikymo pradžios datos, ar kompetentinga institucija ar, kaip taikytina, įgaliotoji įstaiga, pagal 27 straipsnį gavusi informaciją apie arklinių šeimos gyvūno nugaišimą ar praradimą, į kompiuterinę bazę įrašo ar užpildo arba, jeigu tai išduodančioji įstaiga, paprašo kompetentingos institucijos įrašyti ar užpildyti grąžintame arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo dokumente esančių tapatybės nustatymo duomenų įrašus.

5.   Jeigu leidžiama pagal kompetentingos institucijos arba, kai taikytina, įgaliotosios įstaigos darbo tvarkos taisykles, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga užtikrina, kad visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentų galiojimas būtų veiksmingai nutrauktas prieš grąžinant juos savininkui arklinių šeimos gyvūnui atminti, siekiant užkirsti kelią bet kokiam nesąžiningam visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento ar jame esančios informacijos panaudojimui.

3 skirsnis

Veiklos vykdytojų arba kitų fizinių ar juridinių asmenų atliekamo informacijos perdavimo ir laikomų arklinių šeimos gyvūnų registravimo kompiuterinėse duomenų bazėse terminai, pareigos ir procedūros

29 straipsnis

Veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su tapatybės nustatymo dokumentų tvarkymu siekiant užtikrinti, kad arklinių šeimos gyvūno tapatybė būtų nustatyta visam jo gyvenimo laikotarpiui

1.   Arklinių šeimos gyvūnus turintys veiklos vykdytojai užtikrina, kad bent toliau nurodyti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento tapatybės nustatymo duomenys būtų reguliariai atnaujinami ir visuomet teisingi:

a)

arklinių šeimos gyvūno statusas, susijęs su jo tinkamumu skersti žmonėms vartoti;

b)

nuskaitomas mikroschemos kodas ar ausies įsago kodas arba kaip alternatyvus metodas naudojamos skiriamosios žymės;

c)

kai taikytina, patvirtinimo ženklas ar licencija, suteikti pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalį;

d)

informacija apie arklinių šeimos gyvūno nuosavybės teises, jeigu jos reikalaujama pagal nacionalinės teisės aktus.

2.   Jeigu II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I–III skirsniuose pateiktus tapatybės nustatymo duomenis reikia atnaujinti, arklinių šeimos gyvūną turintis veiklos vykdytojas pateikia tapatybės nustatymo dokumentą valstybės narės, kurioje arklinių šeimos gyvūnai įprastai gyvena, kompetentingai institucijai arba, jei taikytina, įgaliotajai įstaigai:

a)

1 dalies a punkte nurodytu atveju – iš karto po įvykio, darančio poveikį tapatybės nustatymo duomenims;

b)

1 dalies b arba c punkte nurodytais atvejais arba, jei veiklos vykdytojas yra savininkas, d punkte nurodytu atveju – per septynias dienas po įvykio, darančio poveikį arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo duomenims.

3.   Veiklos vykdytojas užtikrina, kad IV–IX skirsniuose pateikiama informacija būtų nuolat atnaujinama ir teisinga, laikantis grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ar asociacijos, išdavusios dokumentą pagal 22 straipsnio 2 arba 3 dalį, taisyklių.

4.   Neatsižvelgiant į Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 66 straipsnio 1 dalį, jei pasikeičia nuosavybės teisės, visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas perduodamas naujam savininkui.

30 straipsnis

Pareigos, susijusios su tapatybės nustatymo dokumentų tvarkymu siekiant užtikrinti, kad arklinių šeimos gyvūno tapatybė būtų nustatyta visam jo gyvenimo laikotarpiui

1.   Kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga:

a)

prireikus atnaujina tapatybės nustatymo duomenis tapatybės nustatymo dokumente, I skirsnio A ar B dalies atnaujinimo tikslais naudodama formos laukus, esančius II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio C dalyje;

b)

užpildo II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio IV skirsnio įrašus, jeigu pagal nacionalinės teisės aktus reikia nurodyti pasikeitusį savininką;

c)

įrašo ar užpildo kompiuterinėje duomenų bazėje pateikto tapatybės nustatymo dokumento tapatybės nustatymo duomenų įrašus, kaip nurodyta 29 straipsnio 2 dalyje;

d)

praneša iš dalies pakeistą dokumentą išdavusiai kompetentingai institucijai, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijai, kitai organizacijai ar asociacijai apie bet kokius minėtus tapatybės nustatymo duomenų pakeitimus visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente ir kompiuterinėje duomenų bazėje.

2.   Grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos, kitos organizacijos ir asociacijos, pagal 22 straipsnio 2 arba 3 dalį išdavusios visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, dėl visų jų išduotų visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančių tapatybės nustatymo dokumentų praneša kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai, pateikusiai dokumentą veiklos vykdytojui pagal 22 straipsnio 4 dalį, apie bet kokius II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I–III skirsnių pakeitimus.

IV SKYRIUS

Nuostatų, leidžiančių nukrypti nuo laikomų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo ir registravimo reikalavimų, praktinis taikymas

31 straipsnis

Pusiau laukinėmis sąlygomis laikomi arklinių šeimos gyvūnai

1.   Be Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 60 straipsnyje nustatytų reikalavimų dėl nukrypti leidžiančių nuostatų dėl pusiau laukinėmis sąlygomis laikomų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo, informacija, kurią valstybės narės turi teikti dėl arklinių šeimos gyvūnų populiacijų ir teritorijų, kuriose tokie gyvūnai laikomi pusiau laukinėmis sąlygomis, reguliariai atnaujinama ir nurodomi ūkio, kuriame tie arklinių šeimos gyvūnai laikomi, teritorijos geografiniai duomenys.

2.   Jeigu pusiau laukinėmis sąlygomis laikomi arklinių šeimos gyvūnai pašalinami iš arklinių šeimos gyvūnų populiacijos siekiant juos vežti į skerdyklą, nukrypdama nuo 43 straipsnio 1 dalies kompetentinga institucija gali leisti juos perkelti į skerdyklą toje valstybėje narėje pagal 43 straipsnio 2 dalyje įtvirtintą nukrypti leidžiančią nuostatą arba lygiavertėmis priemonėmis užtikrinti nepertraukiamą tokių gyvūnų atsekamumą.

V SKYRIUS

Taisyklės dėl perkėlimo taikant nukrypti leidžiančią nuostatą dėl veterinarijos sertifikato galiojimo trukmės, kaip numatyta Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalyje

32 straipsnis

Kompetentingos institucijos pareiga suteikti Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies a punkte nurodytą patvirtinimo ženklą

1.   Kompetentinga institucija nustato taisykles ir procedūras dėl arklinių šeimos gyvūnus laikančių ūkių veiklos vykdytojų paraiškų išduoti dėl vieno ar daugiau ūkyje įprastai laikomų arklinių šeimos gyvūnų patvirtinimo ženklą, kaip reikalaujama pagal nuostatą, leidžiančią nukrypti nuo Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies a punkte numatyto veterinarijos sertifikato galiojimo trukmės.

2.   Kompetentinga institucija patikrina ūkį arba jis patikrinamas jos vardu ir išduoda 1 dalyje nurodytą patvirtinimo ženklą dėl tame ūkyje įprastai gyvenančių arklinių šeimos gyvūnų, jeigu laikomasi šių sąlygų:

a)

ūkis eksploatuojamas pagal taikytinas taisykles dėl arklinių gyvūnų tapatybės nustatymo, registravimo ir atsekamumo ir jame taikomos biologinio saugumo priemonės, kuriomis siekiama kuo labiau sumažinti Įgyvendinimo reglamente (ES) 2018/1882 išvardytų ligų, būdingų arklinių šeimos gyvūnams, patekimo riziką;

b)

ūkyje dažnai vykdomi tinkamai dokumentuojami gyvūnų sveikatos patikrinimai, nurodyti Reglamento (ES) 2016/429 25 straipsnyje;

c)

arklinių šeimos gyvūnams, įprastai ir laikinai laikomiems ūkyje, dažnai atliekami papildomi dokumentuojami tapatybės patikrinimai, veterinariniai tyrimai ir vakcinacija nuo į sąrašą įtrauktų ir neįtrauktų ligų, vykdant b punkte nurodytus gyvūnų sveikatos patikrinimus ar dėl to, kad tokie patikrinimai, tyrimai ir skiepai reikalingi tam, kad gyvūnai galėtų būti naudojami veisimo ar žirginio sporto ir lenktynių tikslais;

d)

kergimas ūkyje vyksta tik patalpose, pakankamai atskirtose nuo kitų arklinių šeimos gyvūnų, įprastai ar laikinai laikomų tame ūkyje.

3.   1 dalyje nurodytas patvirtinimo ženklas įrašomas į tapatybės nustatymo dokumentą laikantis nurodymų, pateiktų II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio III skirsnyje.

4.   1 dalyje nurodyto patvirtinimo ženklo išdavimas registruojamas kompiuterinėje duomenų bazėje nurodant arklinių šeimos gyvūno unikalų kodą.

33 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies b punkte nurodytos licencijos išdavimas

1.   Tarptautinės žirginio sporto federacijos (FEI) nacionalinė federacija, atsakinga už dalyvavimą vietos, regioninėse, nacionalinėse ar tarptautinėse žirginio sporto varžybose, arba kompetentinga lenktynių institucija, atsakinga už dalyvavimą lenktynėse, nustato taisykles ir procedūras dėl registruotą arklinių šeimos gyvūną turinčių veiklos vykdytojų paraiškų išduoti atitinkamą licenciją, numatytą Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies b punkte.

2.   1 dalyje nurodytos organizacijos ir institucijos toje dalyje nurodytą licenciją išduoda tik jeigu laikomasi šių sąlygų:

a)

arklinių šeimos gyvūnas yra užregistruotas atitinkamoje 1 dalyje nurodytoje organizacijoje ar institucijoje dėl dalyvavimo varžybose ar lenktynėse;

b)

registruoto arklinių šeimos gyvūno tapatybė nustatyta ir jis turi išplėstinį tapatybės nustatymo dokumentą, kuriame yra dokumentuota, kad:

i)

arklinių šeimos gyvūnas yra vakcinuotas veterinarijos gydytojo nuo arklių gripo ir, kai taikytina, kitų ligų, kaip reikalaujama pagal organizacijų, kurios tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, įskaitant nenurodytas Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/1882 priedo sąraše, taisykles ir nuostatus;

ii)

veterinarijos gydytojas lankė arklinių šeimos gyvūną bent du kartus per metus, įskaitant su vakcinacija ir perkėlimu į kitas valstybes nares ar trečiąsias valstybes susijusius veterinarinius patikrinimus;

iii)

arklinių šeimos gyvūnui atlikti veterinariniai tyrimai, be kita ko, sertifikavimo tikslais dėl perkėlimo į trečiąsias valstybes.

3.   Licencija įrašoma į tapatybės nustatymo dokumentą laikantis nurodymų, pateiktų II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio III skirsnyje.

4.   Licencijos išdavimas registruojamas kompiuterinėje duomenų bazėje nurodant arklinių šeimos gyvūno unikalų kodą.

VI SKYRIUS

Taisyklės dėl visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento naudojimo sporto tikslais ir sportinių žirgų tarptautinio perkėlimo tikslais

34 straipsnis

Informacija apie savininką, pateikiama visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento IV skirsnyje

1.   Informaciją apie savininką II priedo 1 dalyje nustatyto tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio IV skirsnyje užpildo:

a)

kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga, jeigu reikalaujama pagal nacionalinės teisės aktus, arba

b)

33 straipsnio 1 dalyje nurodytos organizacijos ir institucijos, jeigu reikalaujama pagal tokių organizacijų ir institucijų taisykles ir nuostatus.

2.   Nukrypstant nuo 1 dalies, informacija apie savininką gali būti pateikiama kaip nuosavybės pažymėjimas arba registracijos kortelė, jeigu pastaroji užregistruojama kompiuterinėje duomenų bazėje ir nurodomas:

a)

arklinių šeimos gyvūno unikalus kodas arba

b)

kai taikoma, tapatybės nustatymo dokumento numeris ir mikroschemos kodas ar leidžiamas alternatyvus tapatybės nustatymo metodas.

3.   Jeigu arklinių šeimos gyvūnas nugaišo ar buvo parduotas, prarastas, pavogtas, paskerstas ar nužudytas, 2 dalyje numatytas nuosavybės pažymėjimas ar registracijos kortelė grąžinama kompetentingai institucijai ar šio straipsnio 1 dalyje nurodytoms organizacijoms ir institucijoms.

35 straipsnis

Informacijos apie vakcinaciją ir veterinarinius tyrimus įrašymas į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento VII, VIII ir IX skirsnius

1.   Jeigu pagal 33 straipsnio 1 dalyje nurodytos organizacijos ar institucijos taisykles ir nuostatus reikalaujama, kad norint dalyvauti tam tikrose žirginio sporto varžybose ir lenktynėse reikia konkrečių skiepų ir veterinarinių tyrimų:

a)

procedūrą atliekantis veterinarijos gydytojas įrašo vakcinacijos nuo arklių gripo ar kitų ligų duomenis atitinkamai į II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio VII ar VIII skirsnius;

b)

veterinarijos gydytojas, veikiantis kompetentingos institucijos ar 33 straipsnio 1 dalyje nurodytų organizacijų ir institucijų, prašančių atlikti veterinarinius tyrimus, vardu, įrašo atliktų veterinarinių tyrimų, kuriais veterinarijos gydytojas ar laboratorija siekia nustatyti į sąrašą įtrauktą ar neįtrauktą užkrečiamąją ligą, rezultatus į II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio IX skirsnį.

2.   Jeigu kompetentinga institucija leido naudoti išmaniąsias korteles ar skaitmenines taikomąsias programas nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose, kaip numatyta 20 straipsnio 2 dalyje, 1 dalies a ir b punktų informacija taip pat įrašoma į tokias išmaniąsias korteles ar skaitmenines taikomąsias programas nešiojamuosiuose elektroniniuose įtaisuose.

VII SKYRIUS

Į Sąjungą iš trečiųjų valstybių įvežtų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymas

36 straipsnis

Į Sąjungą įvežtų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymas

Trečiosiose valstybėse išduoti tapatybės nustatymo dokumentai laikomi galiojančiais pagal šį reglamentą į laisvą apyvartą išleistų arklinių šeimos gyvūnų tapatybei nustatyti, jeigu jie atitinka šias sąlygas:

a)

tapatybės nustatymo dokumentus išdavė:

i)

grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų atveju – trečiosios valstybės veisimo įstaiga, išduodanti zootechninį pažymėjimą ir įtraukta į Reglamento (ES) 2016/1012 34 straipsnyje numatytą veisimo įstaigų sąrašą, arba

ii)

registruotų arklių atveju – tarptautinės organizacijos ar asociacijos, kuri tvarko reikalus, susijusius su varžybose ar lenktynėse dalyvaujančiais arkliais, kurios pagrindinė buveinė yra trečiojoje valstybėje, įtrauktoje į sąrašą arklinių šeimos gyvūnų įvežimo į Sąjungą tikslais, nacionalinė federacija ar filialas, arba

iii)

visais kitais atvejais – arklinių šeimos gyvūno kilmės trečiosios valstybės kompetentinga institucija;

b)

tapatybės nustatymo dokumentai atitinka visus 17 straipsnio reikalavimus.

37 straipsnis

Paraiška išduoti į Sąjungą įvežtų ir į laisvą apyvartą išleistų arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumentus

1.   Į Sąjungą iš trečiosios valstybės įvežtus arklinių šeimos gyvūnus turintys veiklos vykdytojai teikia paraišką arklinių šeimos gyvūno įprastos gyvenamosios vietos kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai išduoti visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą arba užregistruoti šio reglamento 36 straipsnyje nurodytą esamą tapatybės nustatymo dokumentą kompiuterinėje duomenų bazėje per 30 dienų nuo išleidimo į laisvą apyvartą muitinės procedūros užbaigimo datos, kaip numatyta Reglamento (ES) Nr. 952/2013 201 straipsnyje.

2.   Jeigu 1 dalyje nurodytas esamas tapatybės nustatymo dokumentas neatitinka 17 straipsnio reikalavimų, kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga veiklos vykdytojo prašymu:

a)

papildo tapatybės nustatymo dokumentą, kad jis atitiktų 17 straipsnyje nustatytus reikalavimus;

b)

užregistruoja arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo duomenis ir papildomą informaciją kompiuterinėje duomenų bazėje.

3.   Jeigu 36 straipsnyje nurodyto esamo tapatybės nustatymo dokumento neįmanoma iš dalies pakeisti, kad jis atitiktų 17 straipsnyje nustatytus reikalavimus, jis nėra laikomas galiojančiu tapatybės nustatymo tikslais pagal šį reglamentą ir arklinių šeimos gyvūno tapatybė nustatoma pagal 21 straipsnio 3 dalį išduodant naują visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, pagrįstą informacija, esančia pateiktame tapatybės nustatymo dokumente, su kuriuo arklinių šeimos gyvūnas buvo įvežtas į Sąjungą.

3 DALIS

ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNO TINKAMUMO AR DRAUDIMO SKERSTI ŽMONĖMS VARTOTI STATUSO DOKUMENTAVIMAS

38 straipsnis

Arklinių šeimos gyvūno draudimas skersti žmonėms vartoti arba skerdimo atidėjimas

1.   Arklinių šeimos gyvūnai laikomi skirtais skersti žmonėms vartoti, nebent būtų neatšaukiamai uždrausta juos skersti žmonėms vartoti, kai atitinkamą įrašą II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio II dalyje įrašo ir pasirašo:

a)

atsakingas veterinarijos gydytojas prieš gydymą, kaip numatyta šio reglamento 39 straipsnio 2 dalyje, arba

b)

kompetentinga institucija:

i)

jeigu pagal 21 straipsnio 3 dalį naujas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduodamas arklinių šeimos gyvūnui, kurio draudimas skersti žmonėms vartoti jau buvo įrašytas į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą ar kompiuterinę duomenų bazę;

ii)

jeigu išduodamas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento dublikatas pagal 25 straipsnį arba pakaitinis visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas pagal 26 straipsnį;

iii)

jeigu arklinių šeimos gyvūnai įvežti į Sąjungą iš trečiosios valstybės ar teritorijos, nenurodytos dėl arklinių šeimos gyvūnų Komisijos sprendimo 2011/163/ES priede, arba jiems dėl kitų priežasčių nėra suteiktas tinkamumo maistui patvirtinimas oficialaus sertifikato dėl skersti neskirtų arklinių šeimos gyvūnų įvežimo į Sąjungą (EQUI-X), su kuriuo arklinių šeimos gyvūnas atvežamas prie sienos, II.6 punkte, kaip numatyta Komisijos įgyvendinimo reglamente (ES) 2021/403.

2.   Maistinio arklinių šeimos gyvūno skerdimas atidedamas bent šešių mėnesių laikotarpiui:

a)

prieš gydymą vaistu, kurio sudėtyje yra medžiaga, įtraukta į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 pateiktą medžiagų sąrašą ir nurodyta šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio III dalyje, – tai atlieka atsakingas veterinarijos gydytojas;

b)

nukrypstant nuo 1 dalies b punkto ii papunkčio ir remiantis kompetentingos institucijos sprendimu, nurodytu šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio V dalyje, jeigu per 30 dienų nuo deklaruoto ir įrodyto visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento praradimo datos buvo išduotas tapatybės nustatymo dokumento dublikatas, kai veiklos vykdytojas gali tinkamai įrodyti, kad arklinių šeimos gyvūno, skirto skersti žmonėms vartoti, statusui nepakenkė joks gydymas vaistais.

39 straipsnis

Atsakingo veterinarijos gydytojo pareigos, susijusios su arklinių šeimos gyvūno tinkamumo arba draudimo skersti žmonėms vartoti statuso dokumentavimu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente

1.   Prieš taikydamas gydymą veterinariniu vaistu, leidžiamu naudoti pagal Reglamento (ES) 2019/6 8 straipsnio 4 dalį, arba vaistu, skiriamu pagal to reglamento 112 straipsnio 4 dalį, ar sudėtyje turinčiu medžiagą, įtrauktą į pagal to reglamento 115 straipsnio 5 dalį sudarytą medžiagų sąrašą, atsakingas veterinarijos gydytojas patikrina gyvūno statusą, susijusį su tinkamumu ar draudimu skersti žmonėms vartoti, nurodytą visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiame tapatybės nustatymo dokumente ir, jeigu suteikta prieiga, kompiuterinėje duomenų bazėje.

2.   Jeigu yra indikacija, dėl kurios arklinių šeimos gyvūnui, skirtam skersti žmonėms vartoti, reikia gydymo vaistu pagal Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį, ir veiklos vykdytojas sutiko su tokiu gydymu savininko vardu, atsakingas veterinarijos gydytojas užtikrina, kad prieš gydymą atitinkamas arklinių šeimos gyvūnas būtų neatšaukiamai pripažintas neskirtu skersti žmonėms vartoti, užpildydamas ir pasirašydamas šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio II dalį.

3.   Jeigu yra indikacija, dėl kurios arklinių šeimos gyvūnui, skirtam skersti žmonėms vartoti, reikia gydymo vaistu, kurio sudėtyje yra į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 pateiktą sąrašą įtraukta medžiaga, ir veiklos vykdytojas sutiko su tokiu gydymu savininko vardu, atsakingas veterinarijos gydytojas įrašo privalomus tokių medžiagų sudėtyje turinčio vaisto duomenis į šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio III dalį.

Atsakingas veterinarijos gydytojas įrašo datą, kurią tas vaistas buvo skirtas paskutinį kartą pagal receptą, ir informuoja veiklos vykdytoją apie šešių mėnesių išlaukos laikotarpio pabaigos datą.

40 straipsnis

Veterinarijos gydytojų pareigos, susijusios su arklinių šeimos gyvūno tinkamumo arba draudimo skersti žmonėms vartoti statuso dokumentavimu laikinuosiuose dokumentuose

1.   Jeigu yra indikacija, dėl kurios arklinių šeimos gyvūnui, kurio tapatybė nustatoma pagal laikinąjį tapatybės nustatymo dokumentą, reikia gydymo veterinariniu vaistu, leidžiamu naudoti pagal Reglamento (ES) 2019/6 8 straipsnio 4 dalį, arba vaistu, skiriamu pagal to reglamento 112 straipsnio 4 dalį, ar sudėtyje turinčiu medžiagą, įtrauktą į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 nustatytą medžiagų sąrašą, prieš skirdamas vaistą atsakingas veterinarijos gydytojas:

a)

patikrina arklinių šeimos gyvūno tapatybę remdamasis laikinajame tapatybės nustatymo dokumente pateikta informacija;

b)

jeigu suteikta prieiga prie kompiuterinės duomenų bazės, patikrina tinkamumo arba draudimo skersti žmonėms vartoti statusą laikinajame tapatybės nustatymo dokumente ir kompiuterinėje duomenų bazėje;

c)

jeigu arklinių šeimos gyvūno dar nėra uždrausta skersti žmonėms vartoti, įrašo reikiamą informaciją į laikinąjį tapatybės nustatymo dokumentą, kaip nurodyta 24 straipsnio 2 dalyje, kad:

i)

arklinių šeimos gyvūną visiems laikams būtų uždrausta skersti žmonėms vartoti prieš jį gydant vaistu pagal Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį arba

ii)

būtų įrašyta data, kada vaistas buvo panaudotas paskutinį kartą, ir nurodytos pagrindinės vaisto, kurio sudėtyje yra medžiaga, įtraukta į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 pateiktą medžiagų sąrašą, medžiagos prieš gydant gyvūną vaistu.

2.   Įgyvendinęs šio straipsnio 1 dalyje numatytas priemones atsakingas veterinarijos gydytojas:

a)

pateikia iš dalies pakeistą laikinąjį dokumentą arklinių šeimos gyvūną turinčiam veiklos vykdytojui;

b)

nedelsdamas ir ne vėliau nei per septynias dienas nuo užpildymo datos pateikia iš dalies pakeisto laikinojo tapatybės nustatymo dokumento kopiją kompetentingai institucijai, kuriai buvo grąžintas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 61 straipsnio 2 dalį, kad ta kompetentinga institucija pritaikytų visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą ir užregistruotų šio straipsnio 1 dalies c punkto i ar ii papunktyje nurodytą informaciją kompiuterinėje duomenų bazėje.

3.   Šio straipsnio 2 dalies b punktas netaikomas, jeigu atsakingam veterinarijos gydytojui yra suteikta tiesioginė prieiga prie kompiuterinės duomenų bazės, kad jis įrašytų informaciją apie arklinių šeimos gyvūno tinkamumo skersti žmonėms vartoti statuso panaikinimą arba apie tai, kad gyvūnai negali būti skerdžiami šešis mėnesius nuo vaisto skyrimo datos.

41 straipsnis

Arklinių šeimos gyvūnus turinčių veiklos vykdytojų pareigos, susijusios su arklinių šeimos gyvūno tinkamumo arba draudimo skersti žmonėms vartoti statuso dokumentavimu

1.   Įgyvendinus 39 straipsnio 2 dalyje numatytas priemones, ne vėliau nei per septynias dienas nuo II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio II dalies pasirašymo arklinių šeimos gyvūną turintis veiklos vykdytojas pateikia visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai, arba pateikia informaciją internetu, jeigu suteikta tokia prieiga prie kompiuterinės duomenų bazės.

2.   Valstybės narės gali imtis priemonių užtikrinti, kad, nukrypstant nuo šio reglamento 29 straipsnio 2 dalyje nustatytų veiklos vykdytojams keliamų reikalavimų, atsakingas veterinarijos gydytojas:

a)

praneša kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai apie priemones, kurių imtasi pagal 39 straipsnio 2 dalį ir 40 straipsnio 1 dalies c punktą, ir per septynias dienas nuo II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio II dalies pasirašymo pateikia informaciją, būtiną kompiuterinei duomenų bazei atnaujinti, arba

b)

tiesiogiai įrašo informaciją apie priemones, kurių imtasi pagal 39 straipsnio 2 dalį ir 40 straipsnio 1 dalies c punktą, į kompiuterinę duomenų bazę, jeigu prie jos suteikta prieiga pagal 7 straipsnio 5 dalį.

42 straipsnis

Arklinių šeimos gyvūnų ad hoc tapatybės nustatymas esant medicininei indikacijai

1.   Jeigu yra indikacija, dėl kurios arklinių šeimos gyvūnui, kurio tapatybė nenustatyta pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 58, 67 ar 68 straipsnį, reikia gydymo vaistu, skiriamu pagal Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį arba kurio sudėtyje yra medžiaga, įtraukta į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 pateiktą sąrašą, laikoma, kad to arklinių šeimos gyvūno tapatybė yra nustatyta Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalies arba 115 straipsnio 5 dalies tikslais, jei laikomasi šio straipsnio 2–5 dalyse nustatytų sąlygų.

2.   Prieš skirdamas 1 dalyje nurodytą vaistą arba iš karto po to, jei gyvūno gyvybei yra kilęs pavojus, atsakingas veterinarijos gydytojas:

a)

paženklina arklinių šeimos gyvūną vietoje, implantuodamas jam poodinę mikroschemą ar taikydamas kitą fizinę laikomų sausumos gyvūnų tapatybės nustatymo priemonę, kaip nurodyta Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III priedo a, b, c arba f punkte, ir užpildo tapatybės nustatymo formą, įrašydamas į ją šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio I skirsnio A ir B dalyse numatytus duomenis;

b)

visiems laikams uždraudžia skersti arklinių šeimos gyvūną žmonėms vartoti, įtraukdamas atitinkamą įrašą į tapatybės nustatymo formą.

3.   Nukrypstant nuo šio straipsnio 2 dalies b punkto, draudimas arklinių šeimos gyvūną skersti žmonėms vartoti nebūtinas šiomis sąlygomis:

a)

vaistas, kurio sudėtyje esanti pagrindinė medžiaga yra įtraukta į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 pateiktą medžiagų sąrašą, skirtas jaunesniam nei 12 mėnesių nenustatytos tapatybės arklinių šeimos gyvūnui;

b)

data, kai paskutinį kartą skirtas vaistas, kurio sudėtyje esanti pagrindinė medžiaga yra įtraukta į Komisijos reglamente (EB) Nr. 1950/2006 pateiktą medžiagų sąrašą, įrašoma į arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo formą.

4.   Įgyvendinęs šio straipsnio 2 dalyje numatytas priemones ir atlikęs gydymo procedūrą, atsakingas veterinarijos gydytojas išduoda užpildytą ir pasirašytą tapatybės nustatymo formą ir pateikia ją arklinių šeimos gyvūną turinčiam veiklos vykdytojui.

5.   Pateikus 4 dalyje nurodytą tapatybės nustatymo formą, per septynias dienas nuo jos užpildymo dienos arklinių šeimos gyvūną turintis veiklos vykdytojas kreipiasi į kompetentingą instituciją arba, kai taikytina, įgaliotąją įstaigą dėl:

a)

vieno iš šių dokumentų išdavimo:

i)

visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento pagal 17 straipsnio 3 dalį, jeigu arklinių šeimos gyvūnas, kurio tapatybė nenustatyta, yra jaunesnis nei 12 mėnesių, arba

ii)

tapatybės nustatymo dokumento dublikato ar pakaitinio tapatybės nustatymo dokumento pagal 25 ar 26 straipsnį ir

b)

įrašymo į kompiuterinę duomenų bazę, kad gyvūną uždrausta skersti žmonėms vartoti arba draudžiama skersti bent šešis mėnesius, atsižvelgiant į gydymą vaistais.

6.   Nukrypdamos nuo 5 dalies, valstybės narės gali priimti priemones, kuriomis užtikrinama, kad per septynias dienas nuo 4 dalyje nurodytos tapatybės nustatymo formos pasirašymo atsakingas veterinarijos gydytojas:

a)

pateiktų tapatybės nustatymo formą kompetentingai institucijai arba, kai taikytina, įgaliotajai įstaigai arba

b)

tiesiogiai įrašytų informaciją į kompiuterinę duomenų bazę, jeigu prie jos suteikta prieiga pagal 7 straipsnio 5 dalį.

43 straipsnis

Skerstinų arklinių šeimos gyvūnų perkėlimas ir vežimas

1.   Perkeliant ar vežant į skerdyklą skerstinus arklinių šeimos gyvūnus būtina turėti:

a)

visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą arba

b)

pagal 38 straipsnio 2 dalies b punktą išduotą tapatybės nustatymo dokumento dublikatą.

2.   Nukrypdama nuo 1 dalies, kompetentinga institucija gali leisti vežti skerstinus arklinių šeimos gyvūnus, kuriems neišduotas tapatybės nustatymo dokumentas, iš ūkio, kuriame jie gimė, tiesiai į skerdyklą toje pačioje valstybėje narėje, jeigu:

a)

skerstini arklinių šeimos gyvūnai yra jaunesni nei 12 mėnesių;

b)

užtikrintas nepertraukiamas atsekamumas nuo ūkio, kuriame gyvūnai gimė, iki skerdyklos;

c)

prieš vežant į skerdyklą skerstini arklinių šeimos gyvūnai individualiai paženklinti viena iš Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III priedo a, b, c, e ar f punkte nurodytų tapatybės nustatymo priemone;

d)

į maisto grandinės informaciją, reikalaujamą pagal Reglamento (EB) Nr. 853/2004 II priedo III skirsnį, įtraukiama nuoroda į šios dalies c punkte nurodytą individualų ženklinimą.

44 straipsnis

Įrašų apie gydymą vaistais naudojimas visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiuose tapatybės nustatymo dokumentuose pagal Direktyvos 96/22/EB 4 straipsnį

Šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio II skirsnio IV dalis naudojama informacijai apie veterinarinio vaisto, kurio sudėtyje yra aliltrenbolono ar beta agonistų, naudojimą pagal Direktyvos 96/22/EB 4 straipsnį įrašyti tos direktyvos 7 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje nurodytais atvejais.

4 DALIS

GRYNAVEISLIŲ VEISLINIŲ ARKLINIŲ ŠEIMOS GYVŪNŲ ZOOTECHNINIAI PAŽYMĖJIMAI

45 straipsnis

Taisyklės dėl zootechninio pažymėjimo, kuris yra neatsiejama visą grynaveislio veislinio arklinių šeimos gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento dalis

1.   Informaciją, kurią reikia įrašyti į zootechninio pažymėjimo, esančio šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio V skirsnyje, I ir II dalis, pateikia grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacija arba veisimo įstaiga, tvarkanti kilmės knygą, į kurią yra įrašytas ar gali būti įrašytas grynaveislis veislinis arklinių šeimos gyvūnas.

2.   Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1940 priede nustatyto zootechninio pažymėjimo I ir II dalys įtraukiamos į visą grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą arba tapatybės nustatymo dokumento dublikatą, laikantis šių sąlygų:

a)

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1940 priede nustatyto zootechninio pažymėjimo I dalis yra šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio V skirsnis;

b)

Deleguotojo reglamento (ES) 2017/1940 priede nustatyto zootechninio pažymėjimo II dalis yra:

i)

a punkte nurodyto skirsnio dalis; šiuo atveju II dalyje turi būti numatytas daugiau nei vienas lapas atnaujintai informacijai, arba

ii)

jeigu zootechninė institucija leidžia pagal Reglamento (ES) 2016/1012 32 straipsnio 4 dalį, įtraukta į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą; šiuo atveju ji susiejama su šios dalies a punkte nurodyta I dalimi įrašant unikalų kodą, suteiktą gyvūnui pagal šio reglamento 6 straipsnį, arba unikalų registracijos numerį, suteiktą gyvūnui iki šio reglamento taikymo pradžios datos.

3.   Išplėstinio formato visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas taip pat laikomas galiojančiu, jei jame yra papildomas lapas, kuriame nurodomas dokumentą išdavusios grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos pavadinimas, veislė ir papildomas skyrius, kilmės knygos numeris ir kita svarbi informacija apie arklinių šeimos gyvūną, įrašytą į kilmės knygos, kurią sudarė arba tvarko dokumentą išdavusi grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacija, vykdanti pagal Reglamento (ES) 2016/1012 8 ar 12 straipsnį patvirtintą veisimo programą, papildomą skyrių.

Papildomas lapas yra tokio formato, kad jo nebūtų galima supainioti su šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio V skirsniu, ir neturi įtakos to dokumento skirsnių eilės tvarkai.

5 DALIS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

46 straipsnis

Pereinamojo laikotarpio priemonės, susijusios su Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/262 panaikinimu

1.   Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 86 straipsnio a ir c punktus:

a)

Sąjungoje gimusių arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo terminai, nustatyti Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/262 12 straipsnio 1 ir 2 dalyse, taikomi iki 2021 m. balandžio 20 d.;

b)

taisyklės dėl Sąjungoje gimusių arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumentų formato ir turinio, nustatytos Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/262 I priede, taikomos iki 2022 m. sausio 27 d.

2.   Veiklos vykdytojo prašymu kompetentinga institucija arba, kai taikytina, įgaliotoji įstaiga įtraukia šio reglamento II priedo 1 dalyje nustatyto arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo dokumento pavyzdžio III skirsnį į visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą, išduotą iki šio reglamento taikymo pradžios datos, jeigu laikomasi patvirtinimo ženklo ar licencijos išdavimo sąlygų pagal atitinkamai Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalies a arba b punktą.

47 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2021 m. liepos 7 d.

Tačiau II priedas taikomas nuo 2022 m. sausio 28 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. birželio 10 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 84, 2016 3 31, p. 1.

(2)  OL L 171, 2016 6 29, p. 66.

(3)  OL L 4, 2019 1 7, p. 43.

(4)  2019 m. birželio 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2019/2035, kuriuo dėl sausumos gyvūnus laikantiems ūkiams ir perykloms taikomų taisyklių, taip pat ir tam tikrų laikomų sausumos gyvūnų ir perinių kiaušinių atsekamumo papildomas Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 (OL L 314, 2019 12 5, p. 115).

(5)  2019 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/688, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/429 papildomas gyvūnų sveikatos reikalavimais, taikomais Sąjungoje perkeliamiems sausumos gyvūnams ir vežamiems periniams kiaušiniams (OL L 174, 2020 6 3, p. 140).

(6)  2021 m. sausio 29 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2021/577, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/6 papildomas nuostatomis dėl informacijos, kuri būtina 112 straipsnio 4 daliai ir 115 straipsnio 5 daliai taikyti ir kuri turi būti įrašyta į to reglamento 8 straipsnio 4 dalyje nurodytą identifikavimo dokumentą, galiojantį visą gyvūno gyvenimo laikotarpį, turinio ir formato (OL L 123, 2021 4 9, p. 3).

(7)  2017 m. kovo 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2017/625 dėl oficialios kontrolės ir kitos oficialios veiklos, kuri vykdoma siekiant užtikrinti maisto ir pašarų srities teisės aktų bei gyvūnų sveikatos ir gerovės, augalų sveikatos ir augalų apsaugos produktų taisyklių taikymą, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 999/2001, (EB) Nr. 396/2005, (EB) Nr. 1069/2009, (EB) Nr. 1107/2009, (ES) Nr. 1151/2012, (ES) Nr. 652/2014, (ES) 2016/429 ir (ES) 2016/2031, Tarybos reglamentai (EB) Nr. 1/2005 ir (EB) Nr. 1099/2009 bei Tarybos direktyvos 98/58/EB, 1999/74/EB, 2007/43/EB, 2008/119/EB ir 2008/120/EB, ir kuriuo panaikinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (EB) Nr. 854/2004 ir (EB) Nr. 882/2004, Tarybos direktyvos 89/608/EEB, 89/662/EEB, 90/425/EEB, 91/496/EEB, 96/23/EB, 96/93/EB ir 97/78/EB bei Tarybos sprendimas 92/438/EEB (Oficialios kontrolės reglamentas) (OL L 95, 2017 4 7, p. 1).

(8)  1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/427/EEB dėl zootechninių ir genealoginių reikalavimų, reglamentuojančių Bendrijos vidaus prekybą arklinių šeimos gyvūnais (OL L 224, 1990 8 18, p. 55).

(9)  https://ec.europa.eu/info/law/better-regulation/have-your-say/initiatives/11855-Laying-down-rules-on-equine-passports

(10)  2019 m. rugsėjo 30 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/1715, kuriuo nustatomos oficialios kontrolės informacijos valdymo sistemos ir jos sudedamųjų dalių veikimo taisyklės (IMSOC reglamentas) (OL L 261, 2019 10 14, p. 37).

(11)  2009 m. spalio 21 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1774/2002 (Šalutinių gyvūninių produktų reglamentas) (OL L 300, 2009 11 14, p. 1).

(12)  2011 m. vasario 25 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 142/2011, kuriuo įgyvendinami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1069/2009, kuriuo nustatomos žmonėms vartoti neskirtų šalutinių gyvūninių produktų ir jų gaminių sveikumo taisyklės, ir Tarybos direktyva 97/78/EB dėl tam tikrų mėginių ir priemonių, kuriems netaikomi veterinariniai tikrinimai pasienyje pagal tą direktyvą (OL L 54, 2011 2 26, p. 1).

(13)  2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 853/2004, nustatantis konkrečius gyvūninės kilmės maisto produktų higienos reikalavimus (OL L 139, 2004 4 30, p. 55).

(14)  2019 m. kovo 15 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/627, kuriuo pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2017/625 nustatoma vienoda žmonėms vartoti skirtų gyvūninių produktų oficialios kontrolės praktinė tvarka ir dėl oficialios kontrolės iš dalies keičiamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2074/2005 (OL L 131, 2019 5 17, p. 51).

(15)  http://www.ueln.net.

(16)  Pasaulinė gyvūnų sveikatos organizacija (OIE), Facilitation of International Competition Horse Movement. OIE - IHSC partnership for safe international movements of competition horses („Tarptautinio sportinių arklių judėjimo palengvinimas. OIE ir IHSC partnerystė siekiant užtikrinti saugų tarptautinį sportinių arklių perkėlimą“),

https://www.oie.int/en/scientific-expertise/specific-information-and-recommendations/international-competition-horse-movement/.

(17)  https://www.oie.int/en/standard-setting/terrestrial-code/access-online/ (2019 m. leidimas).

(18)  1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/428/EEB dėl prekybos varžyboms skirtais arklinių šeimos gyvūnais ir nustatanti dalyvavimo varžybose sąlygas (OL L 224, 1990 8 18, p. 60).

(19)  2018 m. gruodžio 3 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/1882 dėl tam tikrų ligų prevencijos ir kontrolės taisyklių taikymo į sąrašą įtrauktų ligų kategorijoms, kuriuo nustatomas rūšių ir rūšių grupių, keliančių didelę tų į sąrašą įtrauktų ligų plitimo riziką, sąrašas (OL L 308, 2018 12 4, p. 21).

(20)  2009 m. gegužės 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 470/2009, nustatantis Bendrijos farmakologiškai aktyvių medžiagų leistinų liekanų kiekių nustatymo gyvūninės kilmės maisto produktuose tvarką, panaikinantis Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2377/90 ir iš dalies keičiantis Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB ir Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004 (OL L 152, 2009 6 16, p. 11).

(21)  2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 178/2002 nustatantis maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantis Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantis su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (OL L 31, 2002 2 1, p. 1).

(22)  2006 m. gruodžio 13 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1950/2006, nustatantis arklinių šeimos gyvūnams gydyti būtinų medžiagų ir papildomos klinikinės naudos teikiančių medžiagų sąrašą pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/82/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio veterinarinius vaistus (OL L 367, 2006 12 22, p. 33).

(23)  1996 m. balandžio 29 d. Tarybos direktyva 96/22/EB dėl draudimo vartoti gyvulininkystėje tam tikras medžiagas, turinčias hormoninį ar tirostatinį poveikį, bei beta antagonistus ir dėl Direktyvų 81/602/EEB, 88/146/EEB ir 88/299/EEB panaikinimo (OL L 125, 1996 5 23, p. 3).

(24)  2020 m. sausio 30 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2020/692, kuriuo papildomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 taisyklės dėl tam tikrų gyvūnų, genetinės medžiagos produktų ir gyvūninių produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir jų gabenimo bei tvarkymo įvežus (OL L 174, 2020 6 3, p. 379).

(25)  2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).

(26)  2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).

(27)  2011 m. kovo 16 d. Komisijos sprendimas 2011/163/ES dėl trečiųjų šalių pagal Tarybos direktyvos 96/23/EB 29 straipsnį pateiktų planų patvirtinimo (OL L 70, 2011 3 17, p. 40).

(28)  2021 m. kovo 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2021/403, kuriuo nustatomos Europos Parlamento ir Tarybos reglamentų (ES) 2016/429 ir (ES) 2017/625 taikymo taisyklės, susijusios su tam tikrų kategorijų sausumos gyvūnų ir jų genetinės medžiagos produktų siuntų įvežimo į Sąjungą ir vežimo į kitą valstybę narę veterinarijos sertifikatų pavyzdžiais ir veterinarijos arba oficialių sertifikatų pavyzdžiais ir su tais sertifikatais susijusiu oficialiu sertifikavimu, ir kuriuo panaikinamas Sprendimas 2010/470/ES (OL L 113, 2021 3 31, p. 1).

(29)  2017 m. liepos 13 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2017/1940, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2016/1012 papildomas nuostatomis dėl grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų zootechninių pažymėjimų, įtraukiamų į visą arklinių šeimos gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį identifikavimo dokumentą, turinio ir formato (OL L 275, 2017 10 25, p. 1).

(30)  2004 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1/2005 dėl gyvūnų apsaugos juos vežant ir atliekant susijusias operacijas ir iš dalies keičiantis Direktyvas 64/432/EEB ir 93/119/EB ir Reglamentą (EB) Nr. 1255/97 (OL L 3, 2005 1 5, p. 1).

(31)  1990 m. birželio 26 d. Tarybos direktyva 90/426/EEB dėl gyvūnų sveikatos reikalavimų, reglamentuojančių arklinių šeimos gyvūnų importą iš trečiųjų šalių ir judėjimą (OL L 224, 1990 8 18, p. 42).

(32)  2015 m. vasario 17 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/262, kuriuo pagal Tarybos direktyvas 90/427/EEB ir 2009/156/EB nustatomos arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo metodų taisyklės (Arklinių paso reglamentas) (OL L 59, 2015 3 3, p. 1).


I PRIEDAS

1 DALIS

Arklinių šeimos gyvūnų elektroninių tapatybės nustatymo priemonių techninės specifikacijos

1.

Elektroninėse arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo priemonėse, nurodytose Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III priedo c, e ir f punktuose (toliau – elektroninės tapatybės nustatymo priemonės), pateikiama:

a)

trijų skaitmenų šalies kodas pagal ISO 3166;

b)

12 skaitmenų individualus gyvūno kodas.

2.

Elektroninės tapatybės nustatymo priemonės turi būti:

a)

skaitomosios atminties pasyviosios mikroschemos, kuriose naudojama HDX arba FDX-B technologija, atitinkančios ISO standartus 11784 ir 11785;

b)

skaitomos skaitytuvais, atitinkančiais ISO standartą 11785, kuriais galima perskaityti HDX ir FDX-B mikroschemas.

3.

Elektroninės tapatybės nustatymo priemonės turi būti įskaitomos šiuo minimaliu skaitymo nuotoliu:

a)

12 centimetrų – ausų įsagų atveju, kai skaitoma naudojant nešiojamąjį skaitytuvą;

b)

15 centimetrų – poodinių mikroschemų atveju, kai skaitoma naudojant nešiojamąjį skaitytuvą.

4.

Elektroninės tapatybės nustatymo priemonės turi būti išbandytos su teigiamais rezultatais dėl:

a)

atitikties ISO 11784 ir 11785 standartams, taikant ISO 24631-1 standarto 7 punkte nurodytą metodą;

b)

šios dalies 3 punkte nurodytų minimalių skaitymo nuotolių pasiekimo taikant ISO 24631-3 standarto 7 punkte nurodytas procedūras.

2 DALIS

Arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo priemonių techninės specifikacijos

1.

Deleguotojo reglamento (ES) 2019/2035 III priedo a, b, c ir f punktuose nurodytos arklinių šeimos gyvūnų tapatybės nustatymo priemonės:

a)

yra vienkartinės;

b)

pagamintos iš neskaidžios medžiagos;

c)

apsaugotos nuo suklastojimo;

d)

lengvai nuskaitomos per visą arklinių šeimos gyvūnų gyvenimo laikotarpį;

e)

sukurtos taip, kad jas būtų galima saugiai pritvirtinti prie arklinių šeimos gyvūnų nesukeliant jiems žalos;

f)

lengvai pašalinamos iš maisto grandinės.

2.

1 dalyje nurodytose tapatybės nustatymo priemonėse neišdildomai įrašomi toliau nurodyti kodai:

a)

trijų skaitmenų šalies kodas pagal ISO 3166;

b)

bent 12 skaitmenų individualus gyvūno kodas.

3.

1 dalyje nurodytose tapatybės nustatymo priemonėse gali būti kitos informacijos, jeigu leidžia kompetentinga institucija, su sąlyga, kad 2 dalyje nurodyti įrašai išliks matomi ir įskaitomi.

II PRIEDAS

1 DALIS

Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento turinys

DOCUMENT D’IDENTIFICATION DES ÉQUIDÉS

Ces instructions sont rédigées en vue d’assister l’utilisateur et n’entravent pas l’application des règles établies par le règlement d’exécution (UE) 2021/963.

I.

Le document d’identification doit comporter toutes les instructions nécessaires à son utilisation ainsi que les coordonnées de l’autorité compétente ou de l’organisme délégué en français, en anglais et dans une des langues officielles de l’État membre ou du pays tiers dans lequel l’autorité compétente ou l’organisme délégué a son siège.

II.

Le document d’identification doit contenir les renseignements suivants:

1.   Section I - Identification

L’équidé doit être identifié par l’autorité compétente ou par l’organisme délégué ou la personne physique visés à l’article 22, paragraphe 3, du règlement d’application (UE) n° 2021/963. Le numéro unique d’identification valable à vie doit permettre d’identifier clairement l’équidé ainsi que la base de données établie par l’autorité compétente ou l’organisme délégué qui a délivré le document d’identification et doit être compatible avec le numéro universel d’identification des équidés (UELN).

Dans la description à la partie A de la section I, notamment au point 3, l’utilisation d’abréviations doit être évitée autant que possible. Au point 5 de la partie A de la section I, un champ doit être prévu pour insérer au moins quinze chiffres du code transmis par le transpondeur.

A la partie B de la section I le signalement graphique doit être renseigné en utilisant un stylo à bille à encre rouge pour les marques et un stylo à bille à encre noire pour les épis, ou en conséquence si complété par voie électronique, en tenant compte des lignes directrices fournies par la Fédération Équestre Internationale (FEI) ou par Weatherbys.

La partie C de la section I doit être utilisée pour enregistrer toute rectification aux détails d’identification.

2.   Section II – Administration de médicaments

Les parties I et II ou la partie III de cette section doivent être dûment complétées suivant les instructions établies dans cette section.

3.   Section III – Marque de validation/Licence

Nécessaire pour les mouvements conformément à l’article 92, paragraphe 2, du règlement délégué (UE) 2020/688.

4.   Section IV – Propriétaire

Le nom du propriétaire ou de son agent ou représentant doit être mentionné si l’autorité compétente, l’organisme délégué ou l’organisation qui gère les chevaux enregistrés en vue des compétitions ou courses le requiert.

5.   Section V – Certificat zootechnique

Si l’équidé est inscrit ou enregistré et admissible à l’entrée dans un livre généalogique tenu par une organisme de sélection, le document d’identification doit indiquer le pedigree ainsi que la classe du livre généalogique dans laquelle l’équidé est inscrit conformément aux règles du organisme de sélection qui délivre le certificat zootechnique.

6.   Section VI – Enregistrement des contrôles d’identité

À chaque fois que les lois et règlements l’exigent, l’identité de l’équidé doit faire l’objet d’une vérification enregistrée par l’autorité compétente, au nom de l’organisme délégué ou de l’organisation qui gère les chevaux enregistrés en vue des compétitions ou courses.

7.   Sections VII et VIII – Enregistrement des vaccinations

Toutes les vaccinations doivent être enregistrées à la section VI (grippe équine seulement) et à la section VII (toutes les autres vaccinations). Ces informations peuvent être fournies par l’apposition d’un autocollant.

8.   Section IX – Examen de laboratoire

Les résultats de tous les examens pratiqués pour déceler une maladie transmissible peuvent être consignés.

9.   Section X – Châtaignes (en option)

Cette section est nécessaire au respect du modèle de document d’identification de la Fédération Equestre Internationale (FEI).

III.

Sauf s’il est détruit sous surveillance officielle à l’abattoir, le document d’identification doit être retourné à l’autorité compétente ou à l’organisme délégué après que l’animal est mort, a dû être détruit, a été perdue ou volée ou a été abattu à des fins de contrôle de la maladie.

IDENTIFICATION DOCUMENT FOR EQUIDAE

These instructions are drawn up to assist the user and do not impede on the rules laid down in Implementing Regulation (EU) 2021/963.

I.

The identification document must contain all the instructions needed for its use and the details of the competent authority, or as appropriate the delegated body, in French, English and one of the official languages of the Member State or third country where the competent authority or delegated body has its headquarters.

II.

The identification document must contain the following information:

1.   Section I – Identification

The equine animal shall be identified by the competent authority or by the delegated body or natural person as referred to in Article 22(3) of Implementing Regulation (EU) 2021/963. The unique code shall clearly identify the equine animal and the database established by the competent autority or delegated body which issued the identification document and shall be compatible with the universal equine life number (UELN).

In the description in Part A of Section I, in particular in point 3 thereof, abbreviations must be avoided, where possible. In point 5 of Part A of Section I, the space must be provided for at least 15 digits of the transponder code.

In Part B of Section I the outline diagram shall be completed using red ball point ink for marks and black ball point ink for whorls, or accordingly if completed electronically, taking into account the guidelines provided for by the International Federation for Equestrian Sports (FEI) or the Weatherbys.

Part C of Section I must be used to record modifications to identification details.

2.   Section II – Administration of medicinal products

Parts I and II or Part III of this Section must be duly completed in accordance with the instructions set out in this Section.

3.   Section III – Validation mark/Licence

Required for movements in accordance with Article 92(2) of Delegated Regulation (EU) 2020/688.

4.   Section IV – Owner

The name of the owner or its agent or representative must be stated where required by the competent autority, delegated body or the organisation which manages registered horses for competitions or races.

5.   Section V – Zootechnical certificate

If the equine animal is entered or registered and eligible for entry in a breeding book maintained by a breed society, the identification document shall contain the pedigree and the breeding book class in which the equine animal is entered in accordance with the rules of the breed society issuing the zootechnical certificate.

6.   Section VI – Recording of identity checks

Whenever laws and regulations so require, checks conducted on the identity of the equine animal must be recorded by the competent authority, the delegated body or by the organisation which manages registered horses for competitions or races.

7.   Sections VII and VIII – Vaccination record

All vaccinations must be recorded in Section VII (equine influenza only) and in Section VIII (all other vaccinations). The information may take the form of a sticker.

8.   Section IX – Laboratory health tests

The results of all tests carried out to detect transmissible diseases may be recorded.

9.   Section X – Chestnuts (optional)

This section shall be required for compliance with the model of the identification document of the International Federation for Equestrian Sports (FEI).

III.

Except where it is destroyed under the offical supervision at the slaughterhouse, the identification document must be returned to the competent authority or delegated body after the animal has died, had to be destroyed, was lost or stolen or was slaughtered for disease control purposes.

I SKIRSNIS

Partie A - Détails d’identification

Part A – Identification details

A dalis. Identifikavimo duomenys

(1)(a)

Espèce:

Species:

Rūšis:

(4)

Code Unique ou Numéro unique d’identification valable à vie (15 chiffres):

Unique Code or lifer number: (15 digits):

Unikalus kodas ar registracijos numeris: (15 skaitmenų):

☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Code-barres (optionnel)

Bar-Code (optional)

Brūkšninis kodas (neprivaloma)

(1)(b)

Sexe:

Sex:

Lytis:

(2)(a)

Date de naissance:

Date of birth:

Gimimo data:

(2)(b)

Lieu et pays de naissance:

Place and country of birth:

Gimimo vieta ir šalis:

(5)

Code du transpondeur (si disponible)

Transponder code (where available)

Mikroschemos kodas (jei yra)

☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐

Système de lecture (si différent de ISO 11784)

Reading system (if not ISO 11784)

Skaitymo sistema (jeigu ne ISO 11784)

Code-barres (optionnel)

Bar-Code (optional)

Brūkšninis kodas (neprivaloma)

(2)(c)

Nom (optionnel):

Name (optional):

Vardas (neprivaloma):

(3)

Signalement:

Description:

Aprašymas:

(3)(a)

Robe:

Colour:

Spalva:

(3)(b)

Tête:

Head:

Galva:

(6)

Méthode alternative de vérification d’identité (si applicable)/Alternative method for identity verification (if applicable)/Alternatyvus tapatybės patikrinimo metodas (jei taikytina)

(3)(c)

Ant. G:

Foreleg L:

Priekinė KK:

(3)(d)

Ant. D:

Foreleg R:

Priekinė DK:

(7)

Information sur toute autre méthode appropriée donnant des garanties pour vérifier l’identité de l’animal (groupe sanguin/code ADN) (optionnel)/Information on any other appropriate method providing guarantees to verify the identity of the animal (blood group/DNA code) (optional)/Informacija apie bet kokį kitą tinkamą metodą, kuriuo užtikrinama galimybė patikrinti gyvūno tapatybę (kraujo grupė/DNR kodas) (neprivaloma):

(3)(e)

Post G:

Hind leg L:

Užpakalinė KK:

(3)(f)

Post D:

Hind leg R:

Užpakalinė DK:

(8)

Date/Date/Data:

(3)(g)

Corps:

Body:

Kūnas:

(9)

Lieu/Place/Vieta:

(3)(h)

Marques:

Markings:

Žymės:

(10)

Signature de la personne qualifiée (nom en lettres capitales)/Signature of qualified person (name in capital letters)/Kvalifikuoto asmens (vardas ir pavardė didžiosiomis raidėmis) parašas

Cachet de l’autorité compétente ou de l’organisme délégué/stamp of competent authority or delegated body/Kompetentingos institucijos ar įgaliotosios įstaigos antspaudas

Partie B – Signalement graphique

Part B – Outline Diagram

B dalis. Grafinis apibūdinimas

Image 1

Signature de la personne qualifiée (nom en lettres capitales) et chachet de l’authorité compétente ou de l’organisme délégué

Signature of the qualified person (name in capital letters) and stamp of the competent authority or delegated body

Kvalifikuoto asmens (vardas ir pavardė didžiosiomis raidėmis) parašas ar kompetentingos institucijos ar įgaliotosios įstaigos antspaudas

Pastaba kompetentingai institucijai ar įgaliotajai įstaigai [tapatybės nustatymo dokumente nespausdinama]: leidžiama iš dalies nukrypti nuo šio grafinio apibūdinimo pavyzdžio, su sąlyga, kad toks variantas buvo naudojamas iki šio reglamento taikymo pradžios datos.

Partie C – Castration, vérification de la description, autres modifications

Part C – Castration, verification of the description, other modifications

C dalis. Kastravimas, aprašymo patikrinimas, kiti pakeitimai

Castration/Castration/Kastravimas

Identification/Identification/Tapatybės nustatymas

Date et lieu de la castration/Date and place of castration/Kastravimo data ir vieta

Vérification de la description/Verification of the description/Aprašymo patikrinimas

Mentionner/Include/Įtraukiama:

Signature de la personne qualifiée (nom en lettres capitales)/Signature of qualified person (name in capital letters)/Kvalifikuoto asmens (vardas ir pavardė didžiosiomis raidėmis) parašas

Cachet de de l’autorité compétente ou l’organisme délégué/Stamp of competent authority or delegated body/Kompetentingos institucijos ar įgaliotosios įstaigos antspaudas

Date et lieu/Date and place/Data ir vieta

1.

Rectifications/Amendments/Pakeitimai

2.

Adjonctions/Additions/Papildymai

Signature et cachet du vétérinaire/Signature and stamp of veterinarian/Veterinarijos gydytojo parašas ir antspaudas

3.

Enregistrement d’un document d’identification dans la base de données d’un autorité compétente ou d’un organisme délégué autre que celui qui a délivré le document original/Registration of an identification document in the database of a competent authorioty or delegated body other than that which issued the original document/Tapatybės nustatymo dokumento registravimas kompetentingos institucijos ar įgaliotosios įstaigos, kuri nėra dokumento originalą išdavusi įstaiga, duomenų bazėje

Pastaba kompetentingai institucijai ar įgaliotajai įstaigai [tapatybės nustatymo dokumente nespausdinama]: leidžiama iš dalies nukrypti nuo šio pavyzdžio, su sąlyga, kad toks variantas buvo naudojamas iki šio reglamento taikymo pradžios datos. I skirsnio C dalį galima pildyti ranka.

Code Unique/Unique Code/Unikalus kodas:

☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐☐☐☐☐☐☐

II SKIRSNIS

Administration de médicaments

Administration of medicinal products

Vaistų skyrimas

Partie/Part/I dalis

Date et lieu de délivrance de la présente section1/Date and place of issue of this Section1/Šio skirsnio užpildymo data ir vieta1: …

Autorité compétente ou organisme délégué de la présente section du document d’identification1/Competent authority or delegated body for this Section of the identification document1/Tapatybės nustatymo dokumento šio skirsnio kompetentinga institucija ar įgaliotoji įstaiga1: …

Partie/Part/II dalis

Remarque/

Note/

Pastaba

L’équidé n’est pas destiné à l’abattage pour la consommation humaine, et par conséquent, l’équidé peut recevoir des médicaments vétérinaires autorisés conformément à l’article 8, paragraphe 4, du règlement (UE) 2019/6 ou des médicaments administrés conformément à l’article 112, paragraphe 4, du ledit règlement./The equine animal is not intended for slaughter for human consumption, and may therefore undergo the administration of veterinary medicinal products authorised in accordance with Article 8(4) of Regulation (EU) 2019/6 or medicinal products administered in accordance with Article 112(4) of that Regulation./Arklinių šeimos gyvūnas nėra skirtas skersti žmonėms vartoti, tad jam gali būti skiriami veterinariniai vaistai, leidžiami pagal Reglamento (ES) 2019/6 8 straipsnio 4 dalį, arba vaistai, skiriami pagal to reglamento 112 straipsnio 4 dalį.


Déclaration/

Declaration/

Deklaracija

L’animal équine décrit dans le présent document d’identification n’est pas destiné à l’abattage pour la consommation humaine./The equine animal described in this identification document is not intended for slaughter for human consumption/Šiame tapatybės nustatymo dokumente aprašytas arklinių šeimos gyvūnas nėra skirtas skersti žmonėms vartoti

Date et lieu/Date and place/Data ir vieta

Vétérinaire responsable procédant conformément à l’article 112, paragraphe 4, du règlement (UE) 2019/6/Veterinarian responsible acting in accordance with Article 112(4) of Regulation (EU) 2019/62/Atsakingas veterinarijos gydytojas, veikiantis pagal Reglamento (ES) 2019/6 112 straipsnio 4 dalį2:

Vétérinaire responsable/Veterinarian responsible/Atsakingas veterinarijos gydytojas

Nom/Name/Vardas ir pavardė:5

Adresse/Address/Adresas:5

Code postal/Postal code/Pašto kodas:5

Lieu/Place/Vieta:5

Téléphone/Telephone/Telefonas:6

Signature/Signature/Parašas

Autorité compétente2 ou organisme délégué2/Competent authority2 or delegated body2/Kompetentinga institucija2 ar įgaliotoji įstaiga2

Nom (en lettres capitales) et signature de la personne responsable2/Name (in capital letters) and signature of the person responsible2/Atsakingo asmens vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir parašas2

Partie/Part/III dalis

Remarque/Note/Pastaba:

L’équidé est destiné à l’abattage pour la consommation humaine./The equine animal is intended for slaughter for human consumption.

/Arklinių šeimos gyvūnas yra skirtas skersti žmonėms vartoti.

Sans préjudice du règlement (CE) n° 470/2009 ni de la directive 96/22/CE, l’équidé peut faire l’objet d’un traitement médicamenteux conformément à l’article 115, paragraphe 1, du règlement (UE) 2019/6 à condition que l’équidé ainsi traité ne soit abattu en vue de la consommation humaine qu’au terme d’un temps d’attente général de six mois suivant la date de la dernière administration de substances listées conformément à l’article 115, paragraphe 5, du ledit règlement./Without prejudice to Regulation (EC) No 470/2009 and Directive 96/22/EC, the equine animal may be subject to medicinal treatment in accordance with Article 115(1) of Regulation (EU) 2019/6 under the condition that the equine animal so treated may only be slaughtered for human consumption after the end of the general withdrawal period of six months following the date of last administration of the substances listed in accordance with Article 115(5) of that Regulation./Nepažeidžiant Reglamento (EB) Nr. 470/2009 ir Direktyvos 96/22/EB, arklinių šeimos gyvūnui gali būti taikomas gydymas vaistais pagal Reglamento (ES) 2019/6 115 straipsnio 1 dalį, su sąlyga, kad taip gydomas arklinių šeimos gyvūnas žmonėms vartoti gali būti skerdžiamas tik pasibaigus bendrajam šešių mėnesių išlaukos laikotarpiui nuo paskutinio to reglamento 115 straipsnio 5 dalyje nurodytų medžiagų skyrimo dienos.


ENREGISTREMENT DE LA MÉDICATION/MEDICATION RECORD/ĮRAŠAI APIE GYDYMĄ VAISTAIS

Date et lieu de la dernière administration, telle que prescrite, conformément à l’article 115, paragraphe 1, du règlement (UE) 2019/6(2)/Date and place of last administration, as prescribed, in accordance with Article 115(1) of Regulation (EU) 2019/6(2)/Paskutinio vaistų skyrimo pagal receptą remiantis Reglamento (ES) 2019/6 115 straipsnio 1 dalimi, data ir vieta(2)

Substance(s)essentielle(s) incorporée(s) dans le médicament administré conformément à l’article 115, du règlement (UE) 2019/6(2), comme mentionné dans la première colonne(2)(3)(4)/Essential substance(s) incorporated in the medicinal product administered in accordance with Article 115 of Regulation (EU) 2019/6 as mentioned in the first column(2)(3)(4)/Pagrindinė medžiaga (-os) pagal Reglamento (ES) 2019/6 115 straipsnį skiriamo vaisto sudėtyje, kaip nurodyta pirmojoje skiltyje(2)(3)(4)

Vétérinaire responsable administrant et/ou prescrivant l’administration d’un médicament/Veterinarian responsible administering and/or prescribing administration of medicinal product/Atsakingas veterinarijos gydytojas, skiriantis vaistą ir (arba) išduodantis jam receptą

 

 

Nom/Name/Vardas ir pavardė:5

Adresse/Address/Adresas:5

Code postal/Postal code/Pašto kodas:5

Lieu/Place/Vieta:5

Téléphone/Telephone/Telefonas:6

Signature/Signature/Parašas

 

 

Nom/Name/Vardas ir pavardė:5

Adresse/Address/Adresas:5

Code postal/Postal code/Pašto kodas:5

Lieu/Place/Vieta:5

Téléphone/Telephone/Telefonas:6

Signature/Signature/Parašas

Partie/Part/IV dalis(7)

Remarque/Note/Pastaba:

Les échanges des équidés enregistrés auxquels ont été administrés des médicaments vétérinaires contenant du trembolone allyle ou des substances beta-agonistes aux fins indiquées à l’article 4 de la Directive 96/22/CE peuvent s’effectuer avant la fin de la période d’attente, conformément à l’article 7, paragraphe 1, de la Directive 96/22/CE/Trade in registered equidae to which veterinary medicinal products containing allyl trenbolone or beta-agonists have been administered for the purposes referred to in Article 4 of Directive 96/22/EC, may take place before the end of the withdrawal period, in accordance with Article 7(1) of Directive 96/22/EC/Prekyba registruotais arklinių šeimos gyvūnais, kuriems Direktyvos 96/22/EB 4 straipsnyje nurodytais tikslais skirti veterinariniai vaistai, kurių sudėtyje yra aliltrenbolono ar beta agonistų, gali būti vykdoma pasibaigus išlaukos laikotarpiui pagal Direktyvos 96/22/EB 7 straipsnio 1 dalyje


Date de la dernière administration conformément à l’article 4 de la Directive 96/22/CE/Date of last administration in accordance with Article 4 of Directive 96/22/EC/Data, kada paskutinį kartą buvo skirti vaistai pagal Direktyvos 96/22/EB 4 straipsnį

Substance(s) incorporée(s) dans le médicament vétérinaire administré conformément à l’article 4 Directive 96/22/CE/Substance(s) incorporated in the veterinary medicinal product administered in accordance with Article 4 of Directive 96/22/EC/Medžiaga (-os), esanti (-čios) pagal Direktyvos 96/22/EB 4 straipsnį skiriamų veterinarinių vaistų sudėtyje

Vétérinaire responsable administrant et/ou prescrivant l’administration d’un médicament vétérinaire/Veterinarian responsible administering and/or prescribing administration of veterinary medicinal product/Atsakingas veterinarijos gydytojas, skiriantis veterinarinį vaistą ir (arba) išduodantis jam receptą

 

 

Nom/Name/Vardas ir pavardė:5

Adresse/Address/Adresas:5

Code postal/Postal code/Pašto kodas:5

Lieu/Place/Vieta:5

Téléphone/Telephone/Telefonas:6

Signature/Signature/Parašas

Partie/Part/V dalis(8)

Remarque/Note/Pastaba:

L’équidé est destiné à l’abattage pour la consommation humaine./The equine animal is intended for slaughter for human consumption. /Arklinių šeimos gyvūnas yra skirtas skersti žmonėms vartoti.

L’abattage de l’équidé est pour des raisons administratives retardé d’au moins six mois conformément à l’article 38, paragraphe 2(b) du règlement d’exécution (UE) 2021/963/The slaughter of the equine animal is for administrative reasons delayed for at least six months in accordance with Article 38(2)(b) of Implementing Regulation (EU) 2021/963/Arklinių šeimos gyvūno skerdimas dėl administracinių priežasčių atidedamas bent šešiems mėnesiams pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/963 38 straipsnio 2 dalies b punktą


Date de la suspension/Date of suspension/Sustabdymo data

Lieu/Place/Vieta

Autorité compétente2 ou organisme délégué 2/Competent authority2 or delegated body2/Kompetentinga institucija2 ar įgaliotoji įstaiga2

Nom (en lettres capitales) et signature de la personne responsable/Name (in capital letters) and signature of the person responsible/Atsakingo asmens vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir parašas

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Information à ne fournir que si la présente section est délivrée à une autre date que la section I./Information only required if this Section is issued at a different date than Section I.

/Informaciją reikia pateikti tik tuo atveju, jei šis skirsnis ir I skirsnis pildomi skirtingomis dienomis.

2.

Biffer les mentions inutiles./Cross out what is not applicable./Išbraukti tai, kas netaikytina.

3.

Il est indispensable de spécifier les substances en se fondant sur la liste de substances établie conformément à l’article 115, paragraphe 5, du règlement (UE) 2019/6./Specification of substances against list of substances established in accordance with Article 115(5) of Regulation (EU) is compulsory./Privaloma pateikti medžiagų aprašą pagal medžiagų sąrašą, nustatytą Reglamento (ES) 115 straipsnio 5 dalyje.

4.

Les informations relatives à d’autres médicaments vétérinaires administrés conformément au règlement (UE) 2019/6 sont facultatives./Information on other veterinary medicinal products administered in accordance with Regulation (EU) 2019/6 is optional./Informacija apie kitus veterinarinius vaistus, skirtus pagal Reglamentą (ES) 2019/6, nėra privaloma.

5.

Nom, adresse, code postal et lieu (en lettres capitales)./Name, address, postal code and place (in capital letters)./Vardas, pavardė, adresas, pašto kodas ir vietovė (didžiosiomis raidėmis).

6.

Numéro de téléphone selon le modèle [+ code pays (code régional) numéro]./Telephone in format [+ country code (regional code) number]./Tokios formos telefono numeris [+ šalies kodas (rajono/regiono kodas) numeris].

7.

La partie IV doit être complétée conformément à l’article 44 du règlement d’application (UE) 2021/963]/Part IV to be completed in accordance with Article 44 of Implementing Regulation (EU) 2021/963/IV dalis pildoma pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/963 44 straipsnį.

8.

L’impression de cette référence n’est obligatoire que pour les duplicata de document d’identification délivrés conformément à l’article 38, paragraphe (2)(b), du règlement (UE) 2021/963./The print of this reference is only mandatory for duplicate identification documents issued in accordance with Article 38(2)(b). of Regulation (EU) 2021/963./Ši nuoroda privaloma tik tapatybės nustatymo dokumentų dublikatuose, išduotuose pagal Reglamento (ES) 2021/963 38 straipsnio 2 dalies b punktą.

III SKIRSNIS

Marque de validation ou licence/Validation Mark or Licence/Patvirtinimo ženklas ar licencija

Code Unique/Unique Code/Unikalus kodas:

☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐☐☐☐☐☐☐

 

 

Conformément à l’article 92, paragraphe (2), du règlement délégué (UE) 2021/688/In accordance with Article 92(2) of Delegated Regulation (EU) 2020/688/Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2020/688 92 straipsnio 2 dalį

Marque de validation valable jusque à/Validation mark valid until/Patvirtinimo ženklas galioja iki: …

arba

Licence valable jusque à/Licence valid until/Licencija galioja iki: …

Autorité compétente ou organisme délégué/Competent authority or delegated body/Kompetentinga institucija ar išduodančioji įstaiga

Date/Date/Data

Lieu/Place/Vieta

Nom (en lettres capitales) et signature de la personne qualifiée/Name (in capital letters) and signature of qualified person

/Kvalifikuoto asmens vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir parašas

Cachet de l’autorité compétente ou de l’organisme délégué/Stamp of competent authority or delegated body/Kompetentingos institucijos ar įgaliotosios įstaigos antspaudas

 

 

 

 

 

 

 

 

Pastaba (tapatybės nustatymo dokumente nespausdinama)

Leidžiama iš dalies nukrypti nuo šio pavyzdžio.

Jei visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas išduotas iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/963, šis skirsnis pridedamas nekeičiant esamų tapatybės nustatymo dokumento skirsnių eilės tvarkos ir numeravimo.

Tarptautinės žirginio sporto federacijos (FEI) pripažinimo kortelė kartu su patvirtinimo lipduku laikomi lygiaverčiais įrašui šiame skirsnyje.

IV SKIRSNIS

 

 

Unikalus kodas

☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐

Coordonnées du propriétaire

Details of ownership

Duomenys apie savininką

1.

Pour les compétitions sous compétence de la Fédération équestre internationale (FEI), la nationalité du cheval doit être celle de son propriétaire.

1.

For competition purposes under the auspices of the, International Federation for Equestrian Sports (FEI) the nationality of the horse shall be that of its owner.

1.

Tarptautinės žirginio sporto federacijos (FEI) organizuojamų varžybų tikslais arklio pilietybė sutampa su jo savininko pilietybe.

2.

En cas de changement de propriétaire, le document d’identification doit être immédiatement déposé auprès de 1’organisation, 1’association ou le service officiel 1’ayant délivré avec le nom et l’adresse du nouveau propriétaire afin de le lui transmettre après ré-enregistrement.

2.

On change of ownership the identification document must immediately be lodged with the issuing body, organisation, association or official service, giving the name and address of the new owner, for re-registration and forwarding to the new owner.

2.

Savininkui pasikeitus, būtina nedelsiant pateikti tapatybės nustatymo dokumentą išduodančiajai įstaigai, organizacijai, asociacijai ar oficialiai tarnybai ir nurodyti naujojo savininko vardą, pavardę bei adresą, kad dokumentas būtų perregistruotas ir perduotas naujajam savininkui.

3.

S’il y a plus d’un propriétaire ou si le cheval appartient ä une société, le nom de la personne responsable du cheval doit être inscrit dans le document d’identification ainsi que sa nationalité. Si les propriétaires sont de nationalités différentes, ils doivent préciser la nationalité du cheval.

3.

If there is more than one owner or the horse is owned by a company, then the name of the individual responsible for the horse must be entered in the identification document together with his nationality. If the owners are of different nationalities, they have to determine the nationality of the horse.

3.

Jei yra daugiau kaip vienas savininkas arba arklys priklauso bendrovei, tapatybės nustatymo dokumente turi būti įrašomas už arklį atsakingo asmens vardas, pavardė ir pilietybė. Jei savininkai yra skirtingų pilietybių, jie turi priimti sprendimą dėl arklio pilietybės.

4.

Lorsque la FEI approuve la location d’un cheval par une Fédération équestre nationale, les détails de ces transactions doivent être enregistrés par la Fédération équestre nationale intéressée.

4.

When the FEI approves the leasing of a horse by a national equestrian federation, the details of these transactions must be recorded by the national equestrian federation concerned.

4.

Jeigu FEI pritaria, kad nacionalinė žirginio sporto federacija išnuomotų arklį, atitinkama žirginio sporto federacija privalo registruoti tokių sandorių duomenis.


Date d’enregistrement par l’organisation, 1’association ou le service officiel

Date of registration by the organisation, association, or official service

/Organizacijos, asociacijos ar oficialios tarnybos atlikto registravimo data

Nom du propriétaire

Name of owner

/Savininko vardas ir pavardė

Adresse du propriétaire

Address of owner

/Savininko adresas

Nationalité du propriétaire

Nationality of owner

/Savininko pilietybė

Signature du propriétaire

Signature of owner

/Savininko parašas

Cachet de 1’organisation, association ou service officiel et signature

Organisation, association or official service stamp and signature

/Organizacijos, asociacijos ar oficialios tarnybos antspaudas ir parašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pastaba (tapatybės nustatymo dokumente nespausdinama)

Unikalaus kodo langelis nebūtinas, jei išduotas išplėstinio formato visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumentas, kurį, kaip neatskiriama visuma, sudaro I–X skirsniai.

V SKIRSNIS

Certificat zootechnique pour les échanges de reproducteurs de race pure de l’espèce équine (Equus caballus et Equus asinus), conformément à l’annexe V, partie 2, chapitre I, du règlement (UE) 2016/1012

Zootechnical certificate for trade in purebred breeding animals of the equine species (Equus caballus and Equus asinus), in accordance with Chapter I of Part 2 of Annex V to Regulation (EU) 2016/1012

Zootechninis pažymėjimas, skirtas prekybai grynaveisliais veisliniais arklinių šeimos gyvūnais (Equus caballus ir Equus asinus), pagal Reglamento (ES) 2016/1012 V priedo 2 dalies I skyrių

I DALIS

1.

Pažymėjimą išduodančios grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos arba kompetentingos institucijos pavadinimas

(pateikti kontaktinius duomenis ir, jei įmanoma, nuorodą į interneto svetainę)

2.

Kilmės knygos pavadinimas

3.

Veislės pavadinimas

4.

Gyvūno (1) pavadinimas bei komercinis pavadinimas ir atsivedimo šalies kodas (2)

5.1.

Individualus tapatybės nustatymo numeris (3)

5.2.

Unikalus registracijos numeris (4) ☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐

6.

Gyvūno numeris kilmės knygoje (5)

7.

Gyvūno tapatybės nustatymas (1)  (6)

7.1.

Mikroschemos kodas (1)

Skaitymo sistema (jeigu ne ISO 11784)  (1)

Brūkšninis kodas (1)

7.2.

Alternatyvūs tapatybės patikrinimo metodai (1)

☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐

8.

Gyvūno gimimo data

(naudotinas formatas mmmm/mm/dd)

9.

Gyvūno gimimo šalis

10.

Veisėjo vardas, pavardė (pavadinimas), adresas ir e. paštas (1)

11.

Kilmė (7)  (8)

11.1.

Tėvas

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

11.1.1.

Tėvo tėvas

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

11.1.1.1. (1)

Tėvo senelis

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.1.1.2. (1)

Tėvo senelė

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.1.2.

Tėvo motina

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

11.1.2.1. (1)

Tėvo senelis

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.1.2.2. (1)

Tėvo senelė

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.2.

Motina

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

11.2.1.

Motinos tėvas

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

11.2.1.1. (1)

Motinos senelis

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.2.1.2. (1)

Motinos senelė

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.2.2.

Motinos motina

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

11.2.2.1. (1)

Motinos senelis

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

11.2.2.2. (1)

Motinos senelė

Numeris ir skyrius kilmės knygoje

 

 

 

 

12.1.

Išdavimo vieta

(įrašyti išdavimo vietą)

12.2.

Išdavimo data

(įrašyti išdavimo datą formatu mmmm/mm/dd)

 

12.3.

Pasirašančio asmens vardas, pavardė ir pareigos

(įrašyti didžiosiomis raidėmis pažymėjimą išduodančios grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos arba kompetentingos institucijos tą zootechninio pažymėjimo dalį pasirašyti įgalioto asmens (9) vardą, pavardę ir pareigas)

12.4.

Parašas


II DALIS

1.1.

Individualus tapatybės nustatymo numeris (1)

1.2.

Unikalus registracijos numeris (2) ☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐☐☐☐☐☐☐

2.

Gyvūno tapatybės nustatymas (3)

2.1.

Mikroschemos kodas (4) ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐

Skaitymo sistema (jeigu ne ISO 11784) (4)

Brūkšninis kodas (4)

2.2.

Alternatyvūs tapatybės patikrinimo metodai (3)

3.

Lytis

4.

Klasė pagrindiniame kilmės knygos skyriuje (4)

5.

Savininko vardas, pavardė (pavadinimas), adresas ir e. paštas (4)  (7)

4.1.

Kilmės knygos pavadinimas (5)

4.2.

Klasė pagrindiniame skyriuje (6)

6.

Papildoma informacija (4)  (8)  (9)

6.1.

Produktyvumo tyrimų rezultatai

6.2.

Naujausi genetinio vertinimo rezultatai; tyrimas paskutinį kartą atliktas

(įrašyti datą formatu mmmm/mm/dd)

6.3.

Gyvūno genetiniai trūkumai ir genetinės ypatybės, susijusios su veisimo programa

6.4.

Tapatybės patikrinimo sistema ir rezultatai (4)  (10)  (11)

6.5.

Tėvų kontrolės rezultatai (4)  (10)  (12)

7.

Sėklinimas/kergimas (4)  (5)

7.1.

Data (naudotinas formatas mmmm/mm/dd)

7.2.

Sukergimo pažymėjimo Nr. (15)

7.3.

Patino donoro tapatybės nustatymas

7.3.1.

Individualus tapatybės nustatymo numeris (1)

7.3.2.

Unikalus registracijos numeris (2) ☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐☐☐☐☐☐☐

7.3.3.

Tapatybės patikrinimo sistema ir rezultatai (4)  (10)  (11)

7.3.4.

Tėvų kontrolės rezultatai (4)

8.1.

Priimta

(įrašyti išdavimo vietą)

8.2.

Išdavimo data

(įrašyti išdavimo datą formatu mmmm/mm/dd)

 

8.3.

Pasirašančio asmens vardas, pavardė ir pareigos

(įrašyti didžiosiomis raidėmis pažymėjimą išduodančios grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos arba kompetentingos institucijos tą pažymėjimo dalį pasirašyti įgalioto asmens (16) vardą, pavardę ir pareigas)

8.4.

Parašas

Pastaba išduodančiajai įstaigai [tapatybės nustatymo dokumente nespausdinama]: šio pavyzdžio išdėstymą leidžiama keisti, jei pateikiama visa būtinoji informacija. Išnašų galima nespausdinti, jeigu pateikiama nuoroda į prieinamą paaiškinimą

VI SKIRSNIS

Contrôles d’identité de l’équidé décrit dans ce document d’identification

Control of identification of the equine animal described in the identification document

Tapatybės nustatymo dokumente apibūdinto arklinių šeimos gyvūno tapatybės nustatymo kontrolė

L’identité de l’équidé doit être contrôlée chaque fois que les lois et règlements 1’exigent et il doit être certifié qu’elle est conforme à la description donnée dans la section I du document d’identification.

The identity of the equine animal must be checked each time this is required by the rules and regulations and certified that it conforms to the description given in Section I of the identification document.

Arklinių šeimos gyvūno tapatybė turi būti tikrinama kiekvieną kartą, kai to reikalauja taisyklės ir reglamentai, ir turi būti patvirtinama, kad ji atitinka aprašymą, pateiktą tapatybės nustatymo dokumento I skirsnyje.


Date(jj/mm/aaaa)

Date(dd/mm/yyyy)

Data (diena/mėnuo/metai)

Ville et pays

Place and country

Vieta ir šalis

Motif du contrôle (concours, certificat sanitaire, ir t. t.)

Purposeof of check (event, health certificate, ir t. t.)

Tikrinimo priežastis (renginys, sveikatos pažymėjimas ir pan.)

Nom (en lettres capitales), qualité de la personne ayant vérifié 1’identité et signature

Name (in capital letters), capacity of official verifying the identity and signature,

Tapatybę tikrinančio pareigūno vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis), pareigos ir parašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VII SKIRSNIS

Grippe équine seulement

ou

Grippe équine utilisant des vaccins combinés

Equine influenza only

or

equine influenza using combined vaccines

Tik dėl arklių gripo arba dėl arklių gripo naudojant kombinuotąsias vakcinas

Enregistrement des vaccinations

Vaccination record

Įrašai apie vakcinaciją

Toute vaccination subie par l’équidé doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise et complétée par le nom et la signature du vétérinaire.

Details of every vaccination which the equine animal has undergone must be entered clearly and in detail, and completed with the name and signature of veterinarian.

Turi būti aiškiai ir išsamiai nurodyti kiekvienos arklinių šeimos gyvūno vakcinacijos duomenys, taip pat veterinarijos gydytojo vardas, pavardė ir parašas.


Date

Date

Data

Lieu

Place

Vieta

Pays

Country

Šalis

Vaccin/Vaccine/Vakcina

Nom (en lettres capitales) et signature du vétérinaire

Name (in capital letters) and signature of veterinarian

Veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir parašas

Nom

Name

Pavadinimas

Numéro du lot Batch number

Partijos numeris

Maladie(s)

Disease(s)

Liga (-os)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIII SKIRSNIS

Maladies autres que la grippe équine

Diseases other than equine influenza

Ligos, išskyrus arklių gripą

Enregistrement des vaccinations

Vaccination record

Įrašai apie vakcinaciją

Toute vaccination subie par l’équidé doit être portée dans le cadre ci-dessous de façon lisible et précise et complétée par le nom et la signature du vétérinaire.

Details of every vaccination which the equine animal has undergone must be entered clearly and in detail, and completed with the name and signature of veterinarian.

Turi būti aiškiai ir išsamiai nurodyti kiekvienos arklinių šeimos gyvūno vakcinacijos duomenys, taip pat veterinarijos gydytojo vardas, pavardė ir parašas.


Date

Date

Data

Lieu

Place

Vieta

Pays

Country

Šalis

Vaccin/Vaccine/Vakcina

Nom (en lettre capitales) et signature du vétérinaire

Name (in capital letters) and signature of veterinarian

Veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir parašas

Nom

Name

Pavadinimas

Numéro du lot

Batch number

Partijos numeris

Maladie(s)

Disease(s)

Liga (-os)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

IX SKIRSNIS

Examen de laboratoire

Laboratory health test

Sveikatos laboratorinis tyrimas

Le résultat de tout examen effectué par un vétérinaire pour une maladie transmissible ou par un laboratoire agréé par le service vétérinaire officiel du pays (‘laboratoire officiel’) doit être noté clairement et en détail par le vétérinaire qui représente 1’autorité demandant l’examen.

The result of every test carried out for a transmissible disease by a veterinarian or by a laboratory authorised by the official veterinary service of the country (‘official laboratory’) must be entered clearly and in detail by the veterinarian acting on behalf of the authority requesting the test.

Veterinarijos gydytojas, veikiantis tyrimo reikalaujančios institucijos vardu, turi aiškiai ir išsamiai nurodyti visų tyrimų dėl užkrečiamosios ligos, kuriuos atliko šalies oficialios veterinarijos tarnybos (toliau – oficialioji laboratorija) įgaliotas veterinarijos gydytojas ar laboratorija, rezultatus.


Date de prélèvement

Sampling date

Mėginių ėmimo data

Maladie transmissible concernée

Transmissible disease tested for

Tiriamoji užkrečiamoji liga

Nature de l’examen

Type of test

Tyrimo tipas

Résultat de l’examen

Result of test

Tyrimo rezultatas

Laboratoire officiel ayant effectué l’examen

Official laboratory which carried out the test

Tyrimą atlikusi oficialioji laboratorija

Nom (en lettres capitales) et signature du vétérinaire

Name (in capital letters) and signature of veterinarian

Veterinarijos gydytojo vardas ir pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir parašas

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X SKIRSNIS

Châtaignes

Dessiner le contour de chaque châtaigne dans la carré correspondant: à ne remplir que pour les chevaux sans marque et avec moins de trois épis

Chestnuts

The outline of each of the four chestnut must be drawn in the appropriate square for all horses without markings and with less than three whorls.

Kaštonai

Jei arklys neturi žymių ir turi mažiau nei tris verpetus, atitinkamame langelyje turi būti nupieštas kiekvieno iš keturių kaštonų kontūras.

Antérieur droit/Right Foreleg/Priekinė dešinioji koja

Postérieur droit/Right Hindleg/Užpakalinė dešinioji koja

Antérieur gauche/Left Foreleg/Priekinė kairioji koja

Postérieur gauche/Left Hindleg/Užpakalinė kairioji koja

2 DALIS

Papildomi reikalavimai, taikomi visą arklinių šeimos gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančiam tapatybės nustatymo dokumentui

Visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas atitinka šias sąlygas:

a)

yra spausdinto paso, kurio dydis yra nuo 210 x 148 mm (A5) iki 250 x 200 mm, formato;

b)

aiškūs, pakankamą apsaugą užtikrinantys viršeliai (priekinis ir galinis), ant kurių gali būti kompetentingos institucijos, įgaliotosios įstaigos, grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos arba varžybų ar lenktynių institucijos logotipas, o iš vidaus galiniame viršelyje gali būti kišenėlė, į kurią prireikus, kaip neatskiriamą visumą, būtų galima įdėti lapus su IV–X skirsniais;

c)

bent I, II ir III skirsniai turi būti neatskiriamai mechaniniu būdu surišti, kad lapų nebūtų galima sukčiaujant pašalinti ar pakeisti. Jei kaip standartinis dokumentas išduotas I–III skirsnius apimantis dokumentas, paliekama pakankama paraštė, kad vėliau jį būtų galima įrišti į išplėstinio formato visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą;

d)

jei taikomi serijos numeriai, bent I, II ir III skirsniai turi būti atspausdinti lapuose, pažymėtuose visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento serijos numeriais;

e)

bent I, II ir III skirsnių kiekvienas lapas sunumeruojamas taip: „lapo numeris/bendrasis lapų skaičius“;

f)

bent I skirsnio A dalies informacija apsaugoma nuo nesąžiningų pakeitimų laminuojant arba spausdinant dokumentą ar bent esmines jos dalis specialiame apsaugotame popieriuje, pvz., su įspaudais arba vandens ženklais;

g)

1 dalyje numatyti bendrieji nurodymai atspausdinti dokumente, jeigu jame yra I–X skirsniai. Jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantį tapatybės nustatymo dokumentą sudaro tik I–III skirsniai, 1 dalyje numatytų bendrųjų nurodymų galima nespausdinti.


(1)  Jei netaikoma, palikti tuščią.

(2)  Įrašyti šalies kodą, jei to reikalaujama pagal tarptautinius susitarimus dėl veislės.

(3)  Individualus tapatybės nustatymo numeris pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/1012 II priedo 1 dalies I skyriaus 3 punktą (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 114 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas unikalus kodas), įrašytas remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/963 8 straipsnio 2 dalį.

(4)  Unikalus registracijos numeris, kaip apibrėžta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/262 2 straipsnio o punkte (jei priskirtas pagal tą įgyvendinimo reglamentą)

(5)  Nereikalaujama, jeigu skiriasi nuo individualaus tapatybės nustatymo numerio arba unikalaus registracijos numerio pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/262.

(6)  Nereikalaujama, jeigu zootechninio pažymėjimo I dalis yra neatsiejama visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento, kurį išdavė grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacija, dalis. Jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas buvo išduotas pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/262, nurodomas unikalus registracijos numeris, kaip apibrėžta to įgyvendinimo reglamento 2 straipsnio o punkte.

(7)  Prireikus įtraukti papildomas kartas.

(8)  Įrašyti individualų tapatybės nustatymo numerį pagal Reglamento (ES) 2016/1012 II priedo 1 dalies I skyriaus 3 punktą (Reglamento (ES) 2016/429 114 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą unikalų kodą). Jeigu individualaus tapatybės nustatymo numerio nėra arba jis skiriasi nuo numerio, kuriuo gyvūnas įrašytas į kilmės knygą, įrašyti numerį, pateiktą kilmės knygoje.

(9)  Šis asmuo yra grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos arba kompetentingos institucijos, nurodytos Reglamento (ES) 2016/1012 30 straipsnio 2 dalies b punkte, atstovas.

(1)  Individualus tapatybės nustatymo numeris pagal Reglamento (ES) 2016/1012 II priedo 1 dalies I skyriaus 3 punktą (Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/429 114 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas unikalus kodas), įrašytas remiantis Įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/963 6 straipsnio 2 dalį.

(2)  Unikalus registracijos numeris, kaip apibrėžta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/262 2 straipsnio o punkte (jei priskirtas pagal tą įgyvendinimo reglamentą).

(3)  Nereikalaujama, jeigu informacija atitinka I dalies 7 punkte pateiktą informaciją ir I bei II dalys yra viena ir nedaloma visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento dalis, yra įtrauktos į tą dokumentą arba yra prie jo pridėtos. Jeigu visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojantis tapatybės nustatymo dokumentas buvo išduotas pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/262, nurodomas unikalus registracijos numeris, kaip apibrėžta to reglamento 2 straipsnio o punkte.

(4)  Jei netaikoma, palikti tuščią.

(5)  Reikalaujama, jeigu skiriasi nuo I dalies 2 punkto.

(6)  Nereikalaujama, jeigu ši informacija pateikta tapatybės nustatymo dokumento, išduoto pagal Komisijos įgyvendinimo reglamentą (ES) 2015/262, V skirsnyje.

(7)  Nereikalaujama, jeigu informaciją apie savininką galima rasti kitose visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento dalyse ir ta informacija yra aktuali.

(8)  Prireikus galima naudoti papildomų popieriaus lapų.

(9)  Jeigu genetinę informaciją galima rasti interneto svetainėje, leidus kompetentingai institucijai pagal Reglamento (ES) 2016/1012 32 straipsnio 3 dalį, galima pateikti nuorodą į tą interneto svetainę.

(10)  Remiantis DNR analize arba jų kraujo grupių analize.

(11)  Reikalavimas pagal Reglamento (ES) 2016/1012 22 straipsnio 1 dalį taikomas grynaveisliams veisliniams arklinių šeimos gyvūnams, naudojamiems dirbtiniam sėklinimui skirtai spermai rinkti. Pagal Reglamento (ES) 2016/1012 22 straipsnio 2 dalį grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos gali reikalauti dėl grynaveislių veislinių arklinių šeimos gyvūnų, naudojamų oocitams ir embrionams rinkti. Nurodomi duomenys arba bylos numeris, pagal kurį duomenis galima surasti duomenų bazėje.

(12)  Jeigu reikalaujama pagal veisimo programą.

(13)  Reikalavimas taikomas tik vaikingoms patelėms. Informacija gali būti nurodoma atskirame dokumente.

(14)  Nereikalingą išbraukti.

(15)  Jeigu netaikoma, tėvų kontrolės rezultatus pateikti 7.3.4 punkte.

(16)  Šis asmuo yra grynaveislių veislinių gyvūnų veisimo organizacijos arba kompetentingos institucijos, nurodytos Reglamento (ES) 2016/1012 30 straipsnio 2 dalies b punkte, atstovas.


III PRIEDAS

1 DALIS

Plastikinėse kortelėse ar išmaniosiose kortelėse saugoma informacija

Plastikinėje kortelėje ar išmaniojoje kortelėje saugoma bent ši informacija:

1.

Ant plastikinės kortelės ar išmaniosios kortelės matoma informacija:

kompetentinga institucija;

unikalus kodas;

rūšis ir lytis;

15 paskutinių mikroschemos perduodamo kodo skaitmenų;

arklinių šeimos gyvūno nuotrauka (neprivaloma).

2.

Išmaniojoje kortelėje saugoma elektroninė informacija, prieinama naudojant standartinę programinę įrangą:

visa privaloma informacija pagal visą gyvūno gyvenimo laikotarpį galiojančio tapatybės nustatymo dokumento I–X skirsnius;

visų anksčiau įrašytos informacijos pakeitimų registravimas;

arklinių šeimos gyvūno nuotrauka (neprivaloma).

2 DALIS

Plastikinių kortelių ir išmaniųjų kortelių fizinės savybės

Plastikinės kortelės ir išmaniosios kortelės pasižymi šiomis fizinėmis savybėmis:

atitinka ISO 7810 standartą ir ISO 7816-1 standartą;

naudojama medžiaga apsaugota nuo klastojimo;

informacija, esanti priekinėje ir užpakalinėje kortelės pusėse, įskaitoma plika akimi, naudojant bent 5 dydžio šriftą.


IV PRIEDAS

24 straipsnyje nurodyto laikinojo tapatybės nustatymo dokumento pavyzdys

Kompetentinga institucija

LAIKINASIS DOKUMENTAS

(Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/963 24 straipsnis)

Šalies pavadinimas

Laikytojo/savininko vardas, pavardė ir adresas:

Unikalus kodas

☐☐☐-☐☐☐-☐☐☐☐☐☐☐☐☐

Unikalaus kodo brūkšninis kodas (jei yra)

Gyvūno vardas:

 

Mikroschemos kodas/ausies įsagas

☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐ ☐☐☐

Lytis:

 

Spalva:

 

Brūkšninis kodas (neprivaloma)/ausies įsagas

Gimimo data:

 

Alternatyvus tapatybės tikrinimo metodas (jei taikoma):

Išdavimo data ir vieta:

Pasirašančio asmens vardas, pavardė (didžiosiomis raidėmis) ir pareigos

Parašas

Pastaba kompetentingai institucijai ar įgaliotajai įstaigai [tapatybės nustatymo dokumente nespausdinama]: leidžiama iš dalies nukrypti nuo šio pavyzdžio.