2021 3 10   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 83/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2021/419

2021 m. kovo 9 d.

kuriuo dėl tam tikrų Izraelio kilmės sodinti skirtų Jasminum polyanthum Franchet augalų ir Ullucus tuberosus Kombinuotosios nomenklatūros kodų pritaikymo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) 2018/2019 ir dėl fitosanitarinių priemonių, taikomų tiems į Sąjungos teritoriją įvežamiems sodinti skirtiems augalams, iš dalies keičiamas Įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1213

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2016 m. spalio 26 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų, kuriuo iš dalies keičiami Europos Parlamento ir Tarybos reglamentai (ES) Nr. 228/2013, (ES) Nr. 652/2014 ir (ES) Nr. 1143/2014 ir panaikinamos Tarybos direktyvos 69/464/EEB, 74/647/EEB, 93/85/EEB, 98/57/EB, 2000/29/EB, 2006/91/EB ir 2007/33/EB (1), ypač į jo 42 straipsnio 3 dalį ir 42 straipsnio 4 dalies pirmą ir trečią pastraipas,

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/2019 (2) nustatytas didelės rizikos augalų, augalinių produktų ir kitų objektų, apibrėžtų Reglamento (ES) 2016/2031 42 straipsnyje, sąrašas;

(2)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/2018 (3) nustatytos konkrečios taisyklės dėl tvarkos, kurios turi būti laikomasi siekiant atlikti Reglamento (ES) 2016/2031 42 straipsnio 4 dalyje nurodytą didelės rizikos augalų, augalinių produktų ir kitų objektų rizikos vertinimą;

(3)

atlikus preliminarų vertinimą, į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedą kaip didelės rizikos augalai įtraukti 35 visų trečiųjų valstybių kilmės sodinti skirti augalai, įskaitant Jasminum L. genties augalus;

(4)

pagal Reglamentą (ES) 2016/2031, jeigu remiantis rizikos vertinimu padaroma išvada, kad atitinkamos trečiosios valstybės, trečiųjų valstybių grupės arba trečiosios valstybės konkrečios zonos kilmės augalas, augalinis produktas ar kitas objektas kelia nepriimtiną su kenkėjais susijusią riziką, bet ta rizika gali būti sumažinta iki priimtino lygio taikant tam tikras priemones, Komisija turi tą augalą, augalinį produktą ar kitą objektą išbraukti iš Įgyvendinimo reglamentu (ES) 2018/2019 nustatyto sąrašo ir jį įtraukti į Reglamento (ES) 2016/2031 41 straipsnio 2 dalyje nurodytą sąrašą;

(5)

be to, Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) 2020/1213 (4) nustatytos fitosanitarinės priemonės, taikomos tam tikriems į Sąjungą įvežti skirtiems augalams, augaliniams produktams ir kitiems objektams, išbrauktiems iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedo;

(6)

2019 m. rugsėjo 25 d. Izraelis pateikė Komisijai prašymą leisti eksportuoti į Sąjungą neįsišaknijusius sodinti skirtų Jasminum polyanthum Franchet augalų (toliau – nurodytieji augalai) auginius. Šis prašymas buvo pagrįstas atitinkamu techninių dokumentų rinkiniu;

(7)

2020 m. rugpjūčio 12 d. Europos maisto saugos tarnyba (toliau – Tarnyba) paskelbė mokslinę nuomonę dėl su Izraelio kilmės Jasminum polyanthum sodinti skirtais augalais susijusios prekių rizikos vertinimo (5). Tarnyba nustatė, kad su tais sodinti skirtais augalais susiję kenkėjai yra Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii ir Colletotrichum siamense (toliau – nurodytieji kenkėjai), įvertino dokumentų rinkinyje aprašytas tų kenkėjų keliamos rizikos mažinimo priemones ir tikimybę, kad prekė nėra užkrėsta kenkėju;

(8)

remiantis šia nuomone, su Izraelio kilmės neįsišaknijusių sodinti skirtų Jasminum polyanthum Franchet augalų auginių įvežimu į Sąjungos teritoriją susijusi fitosanitarinė rizika laikoma sumažinta iki priimtino lygio, jeigu, siekiant mažinti su šiais sodinti skirtais augalais susijusių kenkėjų riziką, taikomos tinkamos rizikos mažinimo priemonės;

(9)

tomis priemonėmis, patvirtintomis kaip fitosanitariniai importo reikalavimai, užtikrinama Sąjungos teritorijos fitosanitarinė apsauga nuo nurodytųjų augalų įvežimo į Sąjungą. Todėl Izraelio kilmės neįsišakniję sodinti skirtų Jasminum polyanthum augalų auginiai nebeturėtų būti laikomi didelės rizikos augalais ir turėtų būti išbraukti iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedo;

(10)

dokumentų rinkinyje Izraelio aprašytos priemonės laikomos pakankamomis, kad su nurodytųjų augalų įvežimu į Sąjungos teritoriją susijusi rizika būtų sumažinta iki priimtino lygio. Todėl šiuo reglamentu patvirtintos priemonės turėtų būti grindžiamos dokumentų rinkinyje Izraelio aprašytomis priemonėmis;

(11)

Scirtothrips dorsalis Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 (6) II priede nurodytas kaip Sąjungos karantininis kenkėjas. Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii ir Colletotrichum siamense dar nėra įtraukti į Įgyvendinimo reglamento (ES) 2019/2072 Sąjungos karantininių kenkėjų sąrašą, tačiau, atlikus papildomą išsamų rizikos vertinimą, jie gali atitikti įtraukimo sąlygas. Todėl, kol bus atliktas išsamus rizikos vertinimas, būtina imtis su tais kenkėjais susijusių fitosanitarinių priemonių;

(12)

todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 priedas turėtų būti pakeistas nauju priedu, kad būtų įtrauktos tos fitosanitarinės priemonės;

(13)

taip pat tame priede atitinkamų augalų, augalinių produktų ir kitų objektų sąrašas turėtų būti iš naujo pateiktas abėcėlės tvarka, kad jį būtų lengviau skaityti;

(14)

su importo kontrole susijusi patirtis, įgyta pradėjus taikyti Reglamentą (ES) 2018/2019, parodė, kad į to reglamento priedo 2 punktą reikia įtraukti kelis papildomus Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 (7) I priede nustatytus Kombinuotosios nomenklatūros (KN) kodus, kad jie apimtų visas prekes, kuriomis prekiaujama kaip Ullucus tuberosus augalais. Todėl Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

siekiant laikytis Sąjungos įsipareigojimų pagal Pasaulio prekybos organizacijos susitarimą dėl sanitarinių ir fitosanitarinių priemonių taikymo, tų prekių importas turėtų būti atnaujintas kuo greičiau;

(16)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento I priedą.

2 straipsnis

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 pakeitimas

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento II priedą.

3 straipsnis

Įsigaliojimas

Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2021 m. kovo 9 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)   OL L 317, 2016 11 23, p. 4.

(2)   2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/2019, kuriuo nustatomas laikinasis didelės rizikos augalų, augalinių produktų arba kitų objektų, apibrėžtų Reglamento (ES) 2016/2031 42 straipsnyje, sąrašas ir augalų, kuriuos įvežant į Sąjungą nereikalaujama fitosanitarinių sertifikatų, kaip nustatyta to reglamento 73 straipsnyje, sąrašas (OL L 323, 2018 12 19, p. 10).

(3)   2018 m. gruodžio 18 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/2018, kuriuo nustatomos konkrečios taisyklės dėl tvarkos, kurios turi būti laikomasi siekiant atlikti didelės rizikos augalų, augalinių produktų ar kitų objektų, apibrėžtų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2031 42 straipsnio 1 dalyje, rizikos vertinimą (OL L 323, 2018 12 19, p. 7).

(4)   2020 m. rugpjūčio 21 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2020/1213 dėl fitosanitarinių priemonių, taikomų tam tikriems į Sąjungą įvežti skirtiems augalams, augaliniams produktams ir kitiems objektams, išbrauktiems iš Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedo (OL L 275, 2020 8 24, p. 5).

(5)  EFSA PLH Panel (EFSA augalų sveikatos mokslinė grupė), Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Jasminum polyanthum plants from Israel. EFSA Journal 2020;18(8):6225, p. 78, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6225.

(6)   2019 m. lapkričio 28 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2019/2072, kuriuo nustatomos vienodos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2016/2031 dėl apsaugos priemonių nuo augalų kenkėjų įgyvendinimo sąlygos, panaikinamas Komisijos reglamentas (EB) Nr. 690/2008 ir iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2018/2019 (OL L 319, 2019 12 10, p. 1).

(7)   1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (OL L 256, 1987 9 7, p. 1).


I PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2018/2019 priedas iš dalies keičiamas taip:

a)

1 punkto lentelės antroje skiltyje „Aprašymas“ žodžiai „Jasminum L.“ pakeičiami žodžiais „Jasminum L., išskyrus Izraelio kilmės neįsišaknijusius sodinti skirtų Jasminum polyanthum Franchet augalų auginius“;

b)

2 punkto lentelė pakeičiama taip:

„KN kodas

Aprašymas

ex 0601 10 90

ex 0601 20 90

ex 0604 20 90

ex 0714 90 20

ex 1209 91 80

ex 1404 90 00

Ullucus tuberosus Loz.“


II PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 priedas pakeičiamas taip:

„PRIEDAS

Trečiųjų valstybių kilmės augalų, augalinių produktų bei kitų objektų sąrašas ir jiems įvežti į Sąjungos teritoriją taikomos 2 straipsnyje nurodytos atitinkamos priemonės

Augalai, augaliniai produktai ar kiti objektai

KN kodas

Trečiosios kilmės valstybės

Priemonės

1–3 metų neįsišakniję vegetacinėje ramybės būsenoje esantys belapiai skiepyti arba pumpurus išleidę sodinti skirti Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg ir Acer shirasawanum Koidzumi augalai

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50

Naujoji Zelandija

a)

Oficialus patvirtinimas, kad:

i)

augalai nėra užkrėsti Eotetranychus sexmaculatus;

ii)

augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami gamybos vietoje, kurią kartu su ją sudarančiomis gamybos vietos dalimis užregistravo ir prižiūri kilmės valstybės nacionalinė augalų apsaugos organizacija;

iii)

nuo augalų auginimo ciklo pradžios, tinkamu laiku atliekant oficialias patikras, gamybos vietos dalis buvo pripažinta neužkrėsta Eotetranychus sexmaculatus; kilus įtarimui, kad gamybos vietos dalis užkrėsta Eotetranychus sexmaculatus, ji buvo atitinkamai apdorota siekiant kenkėją sunaikinti; nustatyta 100 m supančioji zona, kurioje tinkamu laiku, siekiant aptikti Eotetranychus sexmaculatus, atliekami specialūs tyrimai ir kurioje ant augalų šeimininkų aptikus šį kenkėją tie augalai buvo nedelsiant išrauti ir sunaikinti;

iv)

nustatyta sistema, kuria siekiama užtikrinti, kad įrankiai ir įrenginiai prieš juos įvežant į gamybos vietos dalį būtų nuvalyti pašalinant nuo jų dirvožemio ir augalų liekanas ir dezinfekuoti, kad nebūtų užkrėsti Eotetranychus sexmaculatus;

v)

derliaus nuėmimo metu augalai buvo nuvalyti ir apkarpyti, taip pat atlikta oficiali jų fitosanitarinė patikra, kurią sudaro bent jau išsami apžiūra, visų pirma augalų kamienų (stiebų) ir šakų, siekiant patvirtinti, kad jie neužkrėsti Eotetranychus sexmaculatus;

vi)

prieš pat eksportą atlikta oficiali augalų krovinių patikra, visų pirma augalų kamienų (stiebų) ir šakų, siekiant aptikti Eotetranychus sexmaculatus, o patikrai atrinktų augalų kiekis buvo toks, kad būtų galima nustatyti bent 1 % užsikrėtimo lygį esant 99 % pasikliovimo lygiui.

b)

Tų augalų fitosanitarinių sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ pateikiama ši informacija:

i)

toks patvirtinimas: „Šis krovinys atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1362 nuostatas“;

ii)

nurodomos registruotos gamybos vietos dalys.

1–3 metų neįsišakniję vegetacinėje ramybės būsenoje esantys belapiai skiepyti arba pumpurus išleidę sodinti skirti Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg ir Acer shirasawanum Koidzumi augalai

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48 ex 0602 90 50

Naujoji Zelandija

a)

Oficialus patvirtinimas, kad:

i)

augalai nėra užkrėsti Oemona hirta ir Platypus apicalis;

ii)

augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami gamybos vietoje, kurią kartu su ją sudarančiomis gamybos vietos dalimis užregistravo ir prižiūri kilmės valstybės nacionalinė augalų apsaugos organizacija;

iii)

nuo augalų auginimo ciklo pradžios, tinkamu laiku atliekant oficialias patikras, gamybos vietos dalis buvo pripažinta neužkrėsta Oemona hirta ir Platypus apicalis; kilus įtarimui, kad gamybos vietos dalis užkrėsta Oemona hirta ar Platypus apicalis, ji buvo atitinkamai apdorota siekiant kenkėjus sunaikinti;

iv)

derliaus nuėmimo metu augalai buvo nuvalyti ir atlikta oficiali jų fitosanitarinė patikra siekiant patvirtinti, kad jie neužkrėsti Oemona hirta ir Platypus apicalis;

v)

prieš pat eksportą atlikta oficiali augalų krovinių patikra, siekiant aptikti Oemona hirta ir Platypus apicalis, o patikrai atrinktų augalų kiekis buvo toks, kad būtų galima nustatyti bent 1 % užsikrėtimo lygį esant 99 % pasikliovimo lygiui.

b)

Tų augalų fitosanitarinių sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ pateikiama ši informacija:

i)

toks patvirtinimas: „Šis krovinys atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1362 nuostatas“;

ii)

nurodomos registruotos gamybos vietos dalys.

Neįsišakniję vegetacinėje ramybės būsenoje esantys skiepyti sodinti skirti Albizia julibrissin Durazzini augalai, kurių skersmuo ne didesnis nei 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraelis

a)

Oficialus patvirtinimas, kad:

i)

augalai nėra užkrėsti Euwallacea fornicatus sensu lato ir Fusarium euwallaceae;

ii)

augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami gamybos vietoje, kurią užregistravo ir prižiūri kilmės valstybės nacionalinė augalų apsaugos organizacija. Į šią registraciją įtrauktos gamybos vietą sudarančios atitinkamos gamybos vietos dalys;

iii)

augalai atitinka vieną iš šių reikalavimų:

1.

augalų skersmuo ties kamieno (stiebo) pagrindu yra mažesnis nei 2 cm,

arba

2.

augalai bent šešis mėnesius iki eksporto buvo auginami vietos dalyje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Euwallacea fornicatus sensu lato, kurioje tinkamu laiku atliktos oficialios patikros, kuri buvo pripažinta neužkrėsta šiuo kenkėju ir tai buvo patvirtinta naudojant bent jau spąstus, kurie tikrinami bent kas keturias savaites, įskaitant prieš pat išvežimą,

arba

3.

augalai buvo auginami gamybos vietos dalyje, kuri nuo paskutinio pasibaigusio vegetacijos ciklo pradžios buvo pripažinta neužkrėsta Euwallacea fornicatus sensu lato ir Fusarium euwallaceae, ir Euwallacea fornicatus sensu lato atveju tai patvirtinta bent kas keturias savaites atliekant oficialias patikras naudojant bent jau spąstus; kilus įtarimui, kad gamybos vietos dalis užkrėsta bent vienu iš šių dviejų kenkėjų, ji buvo atitinkamai apdorota siekiant juos sunaikinti; nustatoma 1 km supančioji zona, kuri tinkamu laiku stebima siekiant aptikti Euwallacea fornicatus sensu lato ir Fusarium euwallaceae ir kurioje ant augalų šeimininkų aptikus bent vieną iš šių dviejų kenkėjų, tie augalai turėtų būti nedelsiant išrauti ir sunaikinti;

iv)

prieš pat eksportą atlikta oficiali augalų, kurių skersmuo ties kamieno (stiebo) pagrindu yra 2 cm arba didesnis, krovinių patikra, įskaitant ardomąjį mėginių ėmimą, siekiant aptikti kenkėją, visų pirma augalų kamienuose (stiebuose) ir šakose. Patikrai atrinktų augalų kiekis turi būti toks, kad būtų galima nustatyti bent 1 % užsikrėtimo lygį esant 99 % pasikliovimo lygiui.

b)

Tų augalų fitosanitarinių sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ pateikiama ši informacija:

i)

toks patvirtinimas: „Šis krovinys atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 nuostatas“;

ii)

nurodoma:

kuris šio įrašo a punkto iii papunkčio reikalavimas buvo įvykdytas ir

registruota (-os) gamybos vieta (-os).

Neįsišakniję vegetacinėje ramybės būsenoje esantys skiepyti sodinti skirti Albizia julibrissin Durazzini augalai, kurių skersmuo ne didesnis nei 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraelis

a)

Oficialus patvirtinimas, kad:

i)

augalai nėra užkrėsti Aonidiella orientalis;

ii)

augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami gamybos vietoje, kurią užregistravo ir prižiūri kilmės valstybės nacionalinė augalų apsaugos organizacija. Į šią registraciją įtrauktos gamybos vietą sudarančios atitinkamos gamybos vietos dalys. Ta gamybos vieta taip pat atitinka vieną iš šių reikalavimų:

1.

augalai bent šešis mėnesius iki eksporto buvo auginami vietos dalyje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Aonidiella orientalis, kurioje kas tris savaites buvo atliekamos oficialios patikros ir kuri buvo pripažinta neužkrėsta šiuo kenkėju, įskaitant prieš pat išvežimą,

arba

2.

nuo paskutinio pasibaigusio vegetacijos ciklo pradžios, kas tris savaites atliekant oficialias patikras, gamybos vietos dalis buvo pripažinta neužkrėsta Aonidiella orientalis; kilus įtarimui, kad gamybos vietos dalis užkrėsta šiuo kenkėju, ji buvo atitinkamai apdorota siekiant jį sunaikinti; nustatoma 100 m supančioji zona, kuri tinkamu laiku stebima siekiant aptikti Aonidiella orientalis ir kurioje ant bet kurio augalo aptikus šį kenkėją, tie augalai turėtų būti nedelsiant išrauti ir sunaikinti;

iii)

prieš pat eksportą alikta oficiali augalų krovinių patikra, siekiant aptikti Aonidiella orientalis, visų pirma augalų kamienuose (stiebuose) ir šakose. Patikrai atrinktų augalų kiekis turi būti toks, kad būtų galima nustatyti bent 1 % užsikrėtimo lygį esant 99 % pasikliovimo lygiui.

b)

Tų augalų fitosanitarinių sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ pateikiama ši informacija:

i)

toks patvirtinimas: „Šis krovinys atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 nuostatas“;

ii)

nurodoma:

kuris šio įrašo a punkto ii papunkčio reikalavimas buvo įvykdytas, ir

registruota (-os) gamybos vieta (-os).

Neįsišakniję sodinti skirtų Jasminum polyanthum Franchet augalų auginiai

ex 0602 10 90

Izraelis

a)

Oficialus patvirtinimas, kad:

i)

augalai nėra užkrėsti Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii ir Colletotrichum siamense;

ii)

augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami gamybos vietoje, kurią kartu su ją sudarančiomis gamybos vietos dalimis užregistravo ir prižiūri kilmės valstybės nacionalinė augalų apsaugos organizacija;

iii)

augalai buvo auginami vietos dalyje, kuri buvo fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii;

iv)

gamybos vietos dalyje kas tris savaites atliktos oficialios patikros, siekiant aptikti Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus, Pulvinaria psidii ir Colletotrichum siamense, ir ji buvo pripažinta neužkrėsta šiais kenkėjais;

v)

prieš pat eksportą atlikta oficiali augalų krovinių patikra, siekiant aptikti Scirtothrips dorsalis, Aonidiella orientalis, Milviscutulus mangiferae, Paracoccus marginatus ir Pulvinaria psidii, o patikrai atrinktų augalų kiekis buvo toks, kad būtų galima nustatyti bent 1 % užsikrėtimo lygį esant 99 % pasikliovimo lygiui, taip pat oficiali augalų krovinių patikra siekiant aptikti Colletotrichum siamense, įskaitant užkrėtimo požymių turinčių augalų tyrimus.

b)

Tų augalų fitosanitarinių sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ pateikiama ši informacija:

i)

toks patvirtinimas: „Šis krovinys atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2021/419 nuostatas“; ir

ii)

nurodomos registruotos gamybos vietos dalys.

Neįsišakniję vegetacinėje ramybės būsenoje esantys skiepyti sodinti skirti Robinia pseudoacacia augalai, kurių skersmuo ne didesnis nei 2,5 cm

ex 0602 90 41 ex 0602 90 45 ex 0602 90 46 ex 0602 90 48

Izraelis

a)

Oficialus patvirtinimas, kad:

i)

augalai nėra užkrėsti Euwallacea fornicatus sensu lato ir Fusarium euwallaceae;

ii)

augalai visą auginimo laikotarpį buvo auginami gamybos vietoje, kurią užregistravo ir prižiūri kilmės valstybės nacionalinė augalų apsaugos organizacija. Į šią registraciją įtrauktos gamybos vietą sudarančios atitinkamos gamybos vietos dalys;

iii)

augalai atitinka vieną iš šių reikalavimų:

1.

augalų skersmuo ties kamieno (stiebo) pagrindu yra mažesnis nei 2 cm,

arba

2.

augalai bent šešis mėnesius iki eksporto buvo auginami vietos dalyje, kuri buvo visiškai fiziškai apsaugota, kad į ją nepatektų Euwallacea fornicatus sensu lato, kurioje tinkamu laiku atliktos oficialios patikros, kuri buvo pripažinta neužkrėsta šiuo kenkėju ir tai buvo patvirtinta naudojant bent jau spąstus, kurie tikrinami bent kas keturias savaites, įskaitant prieš pat išvežimą,

arba

3.

augalai buvo auginami gamybos vietos dalyje, kuri nuo paskutinio pasibaigusio vegetacijos ciklo pradžios buvo pripažinta neužkrėsta Euwallacea fornicatus sensu lato ir Fusarium euwallacea, ir Euwallacea fornicatus sensu lato atveju tai patvirtinta bent kas keturias savaites atliekant oficialias patikras naudojant bent jau spąstus; kilus įtarimui, kad gamybos vietos dalis užkrėsta bent vienu iš šių dviejų kenkėjų, ji buvo atitinkamai apdorota siekiant juos sunaikinti; nustatoma 1 km supančioji zona, kuri tinkamu laiku stebima siekiant aptikti Euwallacea fornicatus sensu lato ir Fusarium euwallaceae ir kurioje ant augalų šeimininkų aptikus bent vieną iš šių dviejų kenkėjų, tie augalai turėtų būti nedelsiant išrauti ir sunaikinti;

iv)

prieš pat eksportą atlikta oficiali augalų, kurių skersmuo ties kamieno (stiebo) pagrindu yra 2 cm arba didesnis, krovinių patikra, įskaitant ardomąjį mėginių ėmimą, siekiant aptikti kenkėją, visų pirma augalų kamienuose (stiebuose) ir šakose. Patikrai atrinktų augalų kiekis turi būti toks, kad būtų galima nustatyti bent 1 % užsikrėtimo lygį esant 99 % pasikliovimo lygiui.

b)

Tų augalų fitosanitarinių sertifikatų skiltyje „Papildoma deklaracija“ pateikiama ši informacija:

i)

toks patvirtinimas: „Šis krovinys atitinka Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2020/1213 nuostatas“;

ii)

nurodoma:

kuris iš šio įrašo a punkto iii papunkčio reikalavimų buvo įvykdytas, ir

registruota (-os) gamybos vieta (-os).

“.