26.6.2020   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 203/1


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2020/877

2020 m. balandžio 3 d.

kuriuo iš dalies keičiamas ir ištaisomas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, ir iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo papildomas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (1), ypač į jo 7, 10, 24, 88, 131, 156, 160, 168, 175, 183, 212, 216, 253 ir 265 straipsnius,

kadangi:

(1)

praktiškai įgyvendinant Reglamentą (ES) Nr. 952/2013 (toliau – Kodeksas) kartu su Komisijos deleguotuoju reglamentu (ES) 2015/2446 (2) paaiškėjo, kad reikia atlikti keletą to deleguotojo reglamento pakeitimų siekiant jį geriau pritaikyti prie ekonominės veiklos vykdytojų ir muitinių administracijų poreikių ir atsižvelgti į teisės aktų pokyčius ir Kodeksui įgyvendinti būtinų IT sistemų diegimo raidą;

(2)

siekiant patikslinti, kuri muitinės įstaiga privalo užtikrinti, kad prieš atvežant prekes būtų atlikta įvežimo bendrąja informacija grindžiama rizikos analizė, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 1 straipsnio 15 punkte pateikta termino „pirmoji įvežimo muitinės įstaiga“ apibrėžtis turėtų būti iš dalies pakeista – reikėtų nurodyti, jog tais atvejais, kai šis terminas vartojamas, jis reiškia įstaigą, atsakingą už numatomos transporto priemonės atvykimo vietos priežiūrą, net jei dėl kokių nors priežasčių ta transporto priemonė faktiškai atvyksta į kitą vietą, už kurios priežiūrą yra atsakinga kita įstaiga;

(3)

siekiant aiškiai nustatyti taisyklių, reglamentuojančių skubiose siuntose esančių prekių įvežimo bendrosios deklaracijos teikimo ir tokių prekių importo ir eksporto formalumų atlikimo tvarką, taikymo sritį, reikėtų apibrėžti terminus „skubi siunta“ ir „skubių siuntų vežėjas“;

(4)

siekiant užtikrinti vienodą muitų teisės aktų nuostatų, grindžiamų prekių tikrąja verte, taikymą, reikia apibrėžti terminą „tikroji vertė“;

(5)

atsižvelgiant į Karinio mobilumo veiksmų planą (3), reikia racionalizuoti ir supaprastinti muitinės formalumus, taikomus vykdant karinę veiklą gabenamoms ar naudojamoms prekėms. Šiuo tikslu reikėtų apibrėžti tas prekes ir nustatyti ES 302-ąją formą – muitinės dokumentą, kurį ES valstybės narės naudotų, be kita ko, vykdydamos karinę veiklą pagal Sąjungos bendrą saugumo ir gynybos politiką;

(6)

tam, kad taikant ne muitų teisės srities Sąjungos teisės aktus identifikavimo reikmėms būtų galima naudoti ekonominės veiklos vykdytojo registracijos ir identifikavimo kodą (EORI kodą), asmenys, kurie nėra ekonominės veiklos vykdytojai, turėtų būti įpareigoti registruotis EORI sistemoje ne tik tais atvejais, kai tokios registracijos reikalaujama pagal valstybės narės teisės aktus, bet ir kai to reikalaujama pagal Sąjungos teisės aktus. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 6 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(7)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 13 straipsnio 4 dalyje numatyta galimybė pratęsti su muitų teisės aktų taikymu susijusio sprendimo priėmimo terminą, kai kompetentinga muitinė tiria muitų teisės aktų pažeidimą. Tokia galimybė turėtų būti numatyta ir tais atvejais, kai kompetentinga muitinė ir mokesčių administravimo institucija tiria mokesčių teisės aktų pažeidimą, nes kai kurie leidimai gali būti suteikti tik tuo atveju, jei nenustatyta reikšmingų arba kartotinių mokesčių taisyklių pažeidimų. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 17 straipsnio 1 dalimi muitinė įpareigota sustabdyti sprendimo galiojimą tol, kol bus nustatyta, ar ekonominės veiklos vykdytojas yra įvykdęs reikšmingą arba kartotinį pažeidimą. Ta pareiga taip pat turėtų būti vykdoma tais atvejais, kai padaroma sunkių nusikaltimų, susijusių su to veiklos vykdytojo ekonomine veikla, tačiau ne tais atvejais, kai pažeidimus ar nusikaltimus padaro už bendrovės muitinės klausimus atsakingi asmenys, kurie nėra tos bendrovės darbuotojai, kaip nustatyta Komisijos įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 (4) 24 straipsnio 1 dalyje. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 13 straipsnio 4 dalis ir 17 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistos;

(8)

Kodekso 86 straipsnio 3 dalyje nustatytos specialiosios taisyklės, pagal kurias apskaičiuojama skolos muitinei suma, kai atsiradusi skola yra susijusi su perdirbtaisiais produktais, gautais taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą. Skola muitinei deklaranto prašymu apskaičiuojama remiantis prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, tarifiniu klasifikavimu, muitine verte, kiekiu, pobūdžiu ir kilme tai procedūrai įforminti pateiktos muitinės deklaracijos priėmimo metu. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 76 straipsnyje nustatytos sąlygos, kuriomis Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taikoma be deklaranto prašymo. Tam, kad nebūtų galimybės išvengti antidempingo ir kompensacinių muitų, apsaugos priemonių ir papildomų muitų, mokėtinų dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, kurie būtų taikomi prekėms tuo metu, kai joms pirmą kartą įforminama laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, pareiga taikyti Kodekso 86 straipsnio 3 dalį be deklaranto prašymo turėtų apimti ir perdirbtuosius produktus, gautus iš tokių prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 76 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas. Tam, kad ekonominės veiklos vykdytojai turėtų laiko prisitaikyti prie naujų taisyklių, turėtų būti nustatytas vienų metų pereinamasis laikotarpis;

(9)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnio 1 dalyje nustatytos išimtys, kai netaikomas reikalavimas pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją įvežant prekes į Sąjungos muitų teritoriją. Tam, kad skubos atvejais nebūtų gaištama importuoti organus ir kitus žmogaus ar gyvūnų audinius arba žmogaus kraują, tinkamus nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui, šios išimtys turėtų būti taikomos ir tokioms prekėms. Be to, siekiant palengvinti karinį mobilumą, šios išimtys turėtų būti taikomos ir prekėms, gabenamoms su NATO 302-ąja forma arba ES 302-ąja forma. Į Sąjungos muitų teritoriją įtraukus Italijos Kampionės savivaldybę ir Italijai priklausančią Lugano ežero dalį (5), šios išimtys nebeturėtų būti taikomos iš tų teritorijų įvežamoms prekėms. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(10)

Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/883 (6) siekiama apsaugoti jūros aplinką nuo laivų, kurie naudojasi Sąjungos uostais, išmetamų atliekų neigiamo poveikio, užtikrinant geresnį tinkamų uosto priėmimo įrenginių prieinamumą bei naudojimą ir geresnį atliekų pristatymą į tuos įrenginius. Kad nebūtų kliūčių siekti tos direktyvos tikslo, reikėtų racionalizuoti ir supaprastinti tokioms atliekoms taikomus muitinės formalumus, t. y. atleisti nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, o pateikimo muitinei veiksmą laikyti išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija. Šie supaprastinimai turėtų būti taikomi tik tuo atveju, kai kompetentingoms institucijoms pateikiamas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104, 138, 141 ir 142 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(11)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnyje nustatyta, kad iki importo kontrolės sistemos patobulinimo datos atleidžiama nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai įvežamos pašto siuntose esančios prekės ir prekės, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR. Tačiau Komisija Įgyvendinimo sprendimu (ES) 2019/2151 (toliau – darbo programa) (7) nusprendė sukurti naują elektroninę sistemą (ICS2), padėsiančią muitinėms vykdyti iki prekių atvežimo atliekamą su saugumu ir sauga susijusią rizikos analizę ir atitinkamą tikrinimą. Naujoji sistema bus diegiama trimis versijomis (1 versija, 2 versija ir 3 versija). Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnyje pateikta bendra nuoroda į importo kontrolės sistemos patobulinimą turėtų būti sukonkretinta nurodant įvairias naujosios sistemos, prie kurios vežėjai jungsis palaipsniui, versijas. Darbo programoje numatyta, kad pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai, siuntas vežantys oro transportu, prisijungs prie naujosios sistemos įdiegus 1 versiją, bet bus įpareigoti teikti tik minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų apie pašto siuntose esančias prekes, kurių galutinė paskirties vieta yra Sąjungoje, ir skubiose siuntose esančias prekes, rinkinį. Kiti oro transportu prekes vežantys ekonominės veiklos vykdytojai prie naujos sistemos prisijungs įdiegus 2 versiją, apimsiančią ir kitas prekių gabenimo oro transportu operacijas. Įdiegus 3 versiją prie sistemos privalės prisijungti geležinkelių, kelių, jūrų ir vidaus vandenų transportu prekes vežantys ekonominės veiklos vykdytojai. Todėl įdiegus 1 versiją nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai įvežamos pašto siuntose esančios prekės neturėtų būti atleidžiama vežant siuntas oro transportu, kai jų galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje. Įdiegus 2 versiją nuo šios pareigos taip pat neturėtų būti atleidžiama vežant siuntas oro transportu, kai jų galutinė paskirties vieta trečiojoje šalyje, o įdiegus 3 versiją – ir vežant pašto siuntas jūrų ir vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu. Įdiegus 1 versiją taip pat neturėtų būti taikomas atleidimas nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai oro transportu vežamos skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 22 EUR. Be to, įdiegus 2 versiją šis atleidimas neturėtų būti taikomas ir vežant oro transportu tokias prekes, esančias kitose siuntose, kurios nėra nei pašto, nei skubios siuntos. Įdiegus 3 versiją šis atleidimas neturėtų būti taikomas vežant prekes jūrų, vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu. Valstybės narės, bendradarbiaudamos su Komisija, pagal darbo programos priedą turi nustatyti konkrečias datas, kada ekonominės veiklos vykdytojai privalo pradėti naudotis įvairiomis naujosios sistemos versijomis. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 104 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(12)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 106 straipsnyje nustatyti įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai, taikomi, kai prekės vežamos oro transportu. Tie terminai taip pat turėtų derėti su sprendimu elektroninę sistemą (ICS2) įdiegti trimis versijomis. Šioje nuostatoje reikėtų aiškiai atskirti bendrą terminą, iki kurio reikia pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, nuo terminų, iki kurių reikia pateikti minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį, ir terminų, iki kurių reikia pateikti likusius duomenis. Tai būtina todėl, kad, kaip nurodyta Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 183 straipsnyje, įdiegus naujos sistemos 2 versiją įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis palaipsniui galės teikti įvairūs asmenys (daugiau nei vienu duomenų rinkiniu). Įdiegus naujos sistemos 1 versiją turėtų būti reikalaujama, kad pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai pateiktų minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją. Įdiegus 2 versiją pareiga pateikti minimalų duomenų rinkinį turėtų būti taikoma visiems oro vežėjams ir ekonominės veiklos vykdytojams, vykdantiems oro transporto veiklą. Įdiegus naujos sistemos 2 versiją turėtų būti reikalaujama, kad oro vežėjai minimalų duomenų rinkinį papildytų likusiais duomenimis, kad iki bendro termino būtų pateikta išsami įvežimo bendroji deklaracija. Tačiau nuo 1 versijos įdiegimo datos iki 2 versijos įdiegimo datos pašto paslaugų teikėjų ir skubių siuntų vežėjų pateiktas minimalus duomenų rinkinys turėtų būti laikomas išsamia įvežimo bendrąja deklaracija, kai įvežamos pašto siuntose esančios prekės ir skubiose siuntose esančios prekės, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR. Tai būtina todėl, kad tuo laikotarpiu oro vežėjai dar nebus prisijungę prie naujos sistemos ir negalės papildyti minimalaus duomenų rinkinio. Taisykle, pagal kurią oro vežėjai ir ekonominės veiklos vykdytojai privalo kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją, pateikti minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį, užtikrinama, kad muitinės galėtų atlikti rizikos analizę ir imtis oro transportu vežamų krovinių saugumui užtikrinti būtinų priemonių. Ši svarbi priemonė papildo esamą ES aviacijos saugumo reglamentavimo sistemą – Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 300/2008 (8);

(13)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 112 ir 113 straipsniuose nustatyta asmenų, kurie nėra vežėjai, pareiga pateikti įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis apie atitinkamai jūrų ar vidaus vandenų arba oro transportu vežamas prekes. Abiejuose straipsniuose nustatytos pereinamojo laikotarpio taisyklės, kuriomis tų pareigų vykdymas sustabdomas iki importo kontrolės sistemos patobulinimo datų. Tose pereinamojo laikotarpio taisyklėse turėtų būti atsižvelgta į tai, kad kiti asmenys įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis apie oro transportu vežamas prekes privalės pateikti tik po to, kai bus įdiegta naujos sistemos 2 versija, o apie jūrų ar vidaus vandenų transportu vežamas prekes – tik po to, kai bus įdiegta jos 3 versija. Todėl asmenų, kurie nėra vežėjai, pareigos pateikti įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis vykdymo pradžios data turėtų skirtis priklausomai nuo versijos. Be to, reikėtų išbraukti 112 ir 113 straipsniuose nustatytą taisyklę, kad kiekvienas asmuo atsako už savo pateiktus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis, ir ją pakeisti nauja bendra nuostata, taikoma ne tik oro, jūrų ar vidaus vandenų transportu, bet ir visų kitų rūšių transportu vežamoms prekėms. Atsižvelgiant į tai, kad atleidimas nuo pareigos pateikti įvežimo bendrąją deklaraciją, kai įvežamos pašto siuntose esančios prekės ir prekės, kurių vertė neviršija 22 EUR, palaipsniui bus panaikintas, ta nuostata taip pat turėtų apimti naują pašto paslaugų teikėjų ir skubių siuntų vežėjų pareigą įvežimo bendrosios deklaracijos duomenis pateikti pirmajai įvežimo muitinės įstaigai, jei jie tų duomenų nėra pateikę vežėjams, kurių pareiga – papildyti pašto paslaugų teikėjų arba skubių siuntų vežėjų pateiktą minimalų duomenų rinkinį. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 112 ir 113 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti ir įtrauktas naujas 113a straipsnis;

(14)

siekiant palengvinti karinį mobilumą, Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymu turėtų būti laikoma ir ES 302-oji forma. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 127 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(15)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128d straipsnyje nustatytos sąlygos, kuriomis leidžiama surašyti laivybos bendrovės manifestą po išvykimo. Tos sąlygos turėtų būti taikomos ir toliau, kol toks leidimas gali būti suteiktas, neatsižvelgiant į tai, ar įdiegta SMK muitinės sprendimų sistema. Todėl nuoroda į SMK muitinės sprendimų sistemą turėtų būti išbraukta. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128d straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(16)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje išvardyti tam tikri veiksmai, laikomi muitinės deklaracijomis deklaruojant to reglamento 138 straipsnio a–d punktuose, 139 straipsnyje ir 140 straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes. Formalumų, atliekamų skubos atvejais deklaruojant importuojamus ir eksportuojamus organus ir kitus žmogaus ar gyvūnų audinius arba žmogaus kraują, tinkamus nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui, turėtų būti kuo mažiau, kad jie nebūtų užlaikomi pasienyje dėl sudėtingų muitinės formalumų ir būtų panaudoti laiku. Tokius organus, audinius arba kraują turėtų būti leidžiama deklaruoti bet kuriuo iš Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje išvardytų veiksmų. Todėl to deleguotojo reglamento 138, 140 ir 141 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(17)

siekiant dar labiau supaprastinti vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų prekių judėjimą, NATO 302-osios formos arba ES 302-osios formos pateikimas muitinei turėtų būti laikomas išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, pagal kurią tos prekės atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės, laikinojo įvežimo deklaracija, eksporto arba reeksporto deklaracija arba tranzito deklaracija. Kol nėra elektroninės sistemos, kuria naudojantis NATO 302-ąją formą arba ES 302-ąją formą būtų galima pateikti muitinei, tikslinga leisti tas formas teikti naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 138–142 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(18)

įsigaliojus Tarybos direktyvoje (ES) 2017/2455 (9) nustatytoms naujoms nuotolinei prekybai taikomoms pridėtinės vertės mokesčio (PVM) taisyklėms, PVM bus apmokestinamos visos į Sąjungą importuojamos prekės, nepriklausomai nuo jų vertės. Siekiant užtikrinti, kad už tas prekes būtų surinktas PVM, bus reikalaujama pateikti elektroninę muitinės deklaraciją. Todėl reikia pakeisti sąlygas, kuriomis pašto siuntas galima deklaruoti bet kuriuo iš Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje nurodytų veiksmų. Ta galimybe turėtų būti galima naudotis tik iki ICS2 1 versijos diegimo laikotarpio pabaigos, nes visi pašto paslaugų teikėjai nuo to laiko turėtų turėti įvežimo bendrajai deklaracijai pateikti būtinus elektroninius duomenis. Siekiant užtikrinti, kad PVM būtų renkamas tinkamai, naudotis ta galimybe turėtų būti galima tik muitinei pritarus ir tik tais atvejais, kai importo PVM renkamas už įvežamas prekes taikant standartinę procedūrą. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 138 ir 141 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(19)

intensyvėjant elektroninei prekybai didėja iš Sąjungos eksportuojamų mažos vertės siuntų skaičius. Svarbų su šiuo eksportu susijusį vaidmenį atlieka pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai. Pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnio 4 dalį pašto siuntas gali būti deklaruojamos eksportui įforminti jas išvežant iš Sąjungos muitų teritorijos, o kitos komercinės prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR, o masė – 1 000 kg, eksportui įforminti deklaruojamos žodžiu pagal to reglamento 137 straipsnio 1 dalies b punktą. Žodinė deklaracija pateikiama muitinės įstaigai, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra išvežimo vietoje, todėl ši lengvata neatitinka skubių siuntų vežėjų verslo modelio, grindžiamo su viena vežimo sutartimi susijusia lengvata. Tuo atveju, kai naudojamasi viena vežimo sutartimi, visi išvežimo formalumai, įskaitant formalų eksporto procedūros užbaigimą, gali būti atlikti vidaus muitinės įstaigoje, o muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra išvežimo vietoje, gali tik pareikalauti, kad jai būtų leista patikrinti prekes ad hoc pagrindu. Informacija apie prekių išvežimą prieinama skubių siuntų vežėjo apskaitos registruose ir muitinė gali ją patikrinti audito metodais atlikdama tikrinimą po prekių išleidimo. Tam, kad skubių siuntų vežėjai galėtų nekliudomi įforminti mažos vertės siuntų eksportą ir išvengti spūsčių pasienio muitinės įstaigose, tas siuntas turėtų būti leidžiama deklaruoti bet kuriuo iš Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje nurodytų veiksmų. Todėl to reglamento 140 ir 141 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(20)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas ir siekiant aiškiau suformuluoti, kad transporto priemones, kurios visiškai atleidžiamos nuo importo muito, galima deklaruoti laikinajam įvežimui įforminti pačiu to straipsnio 1 dalies d punkte nurodytu prekių vežimo per Sąjungos muitų teritorijos sieną veiksmu. Ta pati nuostata taikytina transporto priemonėms, kurios išleidžiamos į laisvą apyvartą kaip grąžintos prekės pagal Kodekso 203 straipsnį. Toks paaiškinimas reikalingas dėl teisinio tikrumo;

(21)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 142 straipsnyje išvardytos tam tikros prekės, kurių negalima deklaruoti žodžiu arba pagal to reglamento 141 straipsnį, pavyzdžiui, prekės, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti muitą ar kitus privalomuosius mokėjimus. Įsigaliojus Tarybos direktyvoje (ES) 2017/2455 nustatytoms naujoms nuotolinei prekybai taikomoms pridėtinės vertės mokesčio (PVM) taisyklėms, PVM bus apmokestinamos visos į Sąjungą importuojamos prekės, nepriklausomai nuo jų vertės. Todėl, jei tokios prekės bus grąžinamos, deklarantas turės paprašyti grąžinti PVM, sumokėtą išleidžiant prekes į laisvą apyvartą. Tokiais atvejais deklarantas turės pateikti įrodymą, kad prekės buvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos. Tam, kad administracinė našta, patiriama dėl mažos vertės siuntoms taikomų formalumų, nebūtų per didelė, turėtų būti leidžiama tokių siuntų reeksportą įforminti bet kuriuo kitu Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 141 straipsnyje nurodytu veiksmu, net jei buvo pateiktas prašymas grąžinti PVM. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 142 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(22)

siekiant aiškiau suformuluoti, kad mažos vertės siuntų išleidimui į laisvą apyvartą įforminti būtinus duomenis galima teikti naudojant įvairius elektroninius formatus, reikėtų pakeisti 143a straipsnio formuluotę. Be to, reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio priemonę, taikomą deklaruojant mažos vertės siuntas nacionalinių importo sistemų, kurios dar nebuvo atnaujintos pagal Kodeksą, priemonėmis. Vadovaudamosi Kodekso 278 straipsnio 2 dalimi ir darbo programa valstybės narės savo nacionalines importo sistemas gali atnaujinti iki 2022 m. pabaigos. Tačiau Direktyvoje (ES) 2017/2455 nustatytos naujos PVM priemonės įsigalios iki tos datos. Todėl būtina nustatyti alternatyvų mažos vertės siuntų elektroninės muitinės deklaracijos duomenų rinkinį, pateiktiną neatnaujintų elektroninių sistemų, kurių veikimas grindžiamas pereinamojo laikotarpio reikalavimais, priemonėmis. Šiuo tikslu valstybėms narėms turėtų būti leista nustatyti, kad iki tol, kol bus atnaujintos nacionalinės importo sistemos, vietoj Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 143a straipsnio 1 dalyje nustatytos tam tikrų mažos vertės siuntų muitinės deklaracijos galima teikti supaprastintos deklaracijos arba standartinės muitinės deklaracijos duomenų rinkinį, nurodytą Komisijos deleguotajame reglamente (ES) 2016/341 (10);

(23)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 144 straipsnyje nustatytos pašto siuntose esančių prekių muitinės deklaracijos teikimo taisyklės. Tose taisyklėse turėtų būti atsižvelgta į tokių prekių deklaravimo pokyčius įsigaliojus atitinkamoms Direktyvos (ES) 2017/2455 nuostatoms. Taisyklė, kurioje nustatyta, kas laikomas skolininku ir deklarantu, kai pašto siuntos deklaruojamos jas pateikiant muitinei, turėtų būti išbraukta, nes nuo 2021 m. sausio 1 d. pašto siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 150 EUR, turės būti deklaruojamos pateikiant elektroninę muitinės deklaraciją. Toje deklaracijoje turės aiškiai būti nurodytas skolininkas ir deklarantas. Reikėtų nustatyti pereinamojo laikotarpio priemonę, taikomą deklaruojant pašto siuntose esančias prekes, kurių vertė yra nuo 150 iki 1000 EUR, valstybėse narėse, kurios dar nėra atnaujinusios savo nacionalinių importo sistemų pagal Kodeksą. Iki nacionalinių importo sistemų atnaujinimo laikotarpio pabaigos (t. y. iki 2022 m. pabaigos) tas prekes ir toliau turėtų būti galima deklaruoti išleidimui į laisvą apyvartą įforminti jas pateikiant muitinei kartu su CN22 arba CN23 deklaracija, nes iki to laiko valstybės narės neprivalo naudoti skirtingų elektroninių deklaracijų duomenų rinkinių. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 144 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(24)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 146 straipsnyje nustatyti Kodekso 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos papildomos deklaracijos pateikimo terminai. Tose taisyklėse reikėtų aiškiau susieti terminus, per kuriuos muitinės pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalį privalo į apskaitą įtraukti importo ar eksporto muito sumą, su terminais, per kuriuos deklarantai turi pateikti įvairių rūšių papildomas deklaracijas. Atitinkamai reikėtų aiškiau suformuluoti, kad papildomos deklaracijos, atitinkančios vieną supaprastintą deklaraciją ir vieną įrašą, padaromą įtraukiant į apskaitą muito sumą pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, laikomos apibendrintomis papildomomis deklaracijomis. Apibendrintos papildomos deklaracijos turėtų būti pateikiamos per dešimt dienų nuo prekių išleidimo. Taip pat reikėtų aiškiau suformuluoti, kad papildomos deklaracijos, atitinkančios vieną ar daugiau to paties deklaranto per nustatytą laikotarpį pateikiamų supaprastintų deklaracijų ir vieną įrašą, padaromą įtraukiant į apskaitą bendrą importo muito sumą pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą, laikomos periodinėmis arba suvestinėmis deklaracijomis. Tos deklaracijos turėtų būti pateikiamos per dešimt dienų nuo laikotarpio, už kurį jos teikiamos, pabaigos;

(25)

siekiant esamas taisykles geriau pritaikyti prie ekonominės veiklos vykdytojų poreikių, muitinėms turėtų būti leista nustatyti ilgesnį terminą, per kurį deklarantai galėtų pateikti papildomas deklaracijas ir gauti reikiamus jas papildančius dokumentus, jei pateikus muitinės deklaraciją negali atsirasti skola muitinei. Ilgesnis apibendrintų papildomų deklaracijų pateikimo terminas neturėtų viršyti 120 dienų nuo prekių išleidimo. Be to, išimtiniais ir tinkamai pagrįstais atvejais, kai ilgesnio termino reikia dėl priežasčių, susijusių su prekių muitine verte, tas terminas gali būti iki dvejų metų. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 146 straipsnis ir jo 147 straipsnis, kuriame nustatytas laikotarpis, per kurį deklarantas turi turėti deklaracijas papildančius dokumentus, kai pateikiamos papildomos deklaracijos, turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(26)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnyje nustatyti atvejai, kuriais muitinės deklaracija laikoma prašymu suteikti leidimą taikyti specialiąją procedūrą, išskyrus tranzitą. Ta nuostata taip pat turėtų apimti siuntų, kurių vertė ne didesnė kaip 150 000 EUR, sunaikinimą, kad ekonominės veiklos vykdytojams tokiais atvejais būtų lengviau atlikti muitinės formalumus. Sunaikinti siuntas turėtų būti galima nesinaudojant Muitinės sprendimų sistema, t. y. muitinėms turėtų būti suteikta galimybė sprendimą dėl prašymo priimti tuo metu, kai sunaikintinos prekės deklaruojamos muitinės procedūrai įforminti. Be to, pirmiau minėta lengvata neturėtų būti taikoma Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-02 priede išvardytoms jautrioms importui prekėms, išskyrus atvejus, kai tos prekės turi būti sunaikintos, o siuntos vertė neviršija 150 000 EUR. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(27)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnio 2 dalies g punkte nustatyta, kad muitinės deklaracija negali būti laikoma prašymu suteikti leidimą taikyti specialiąją procedūrą, išskyrus tranzitą, kai taikomas to deleguotojo reglamento 167 straipsnio 1 dalies f punktas. Ta nuostata vertintina kaip nuoroda į jautrių importui prekių perdirbimą, nors išlyga dėl tokių prekių jau padaryta Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnio 1 dalies c punkte. Kad būtų išvengta šio pasikartojimo, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnio 2 dalies g punktas turėtų būti išbrauktas;

(28)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 166 straipsnio 1 dalyje nustatyta, kad Kodekso 211 straipsnio 4 dalies b punkte nustatyta leidimo taikyti perdirbimo procedūrą suteikimo sąlyga (t. y. kad procedūra nedarytų neigiamo poveikio esminiams Sąjungos gamintojų interesams (ekonominės sąlygos)), netaikoma leidimams taikyti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, išskyrus tam tikrus atvejus (pavyzdžiui, atvejus, kai teikiami prašymai dėl prekių, kurioms taikomos tokios priemonės kaip antidempingo arba kompensaciniai muitai). Tačiau tokie prašymai neturėtų būti nagrinėjami tikrinant, ar įvykdytos ekonominės sąlygos, nes tais muitais siekiama apsaugoti esminius Sąjungos gamintojų interesus. Be to, tokiais atvejais ekonominių sąlygų įvykdymo nebereikės tikrinti ir todėl, kad Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 76 straipsnyje numatyta, kad užbaigus laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą prekėms, kurioms ta procedūra įforminta, automatiškai taikomi antidempingo ir kompensaciniai muitai. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 166 straipsnio 1 dalis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeista;

(29)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 168 straipsnis reglamentuoja importo muito sumos apskaičiavimo tvarką, taikomą tam tikrais laikinojo įvežimo perdirbti atvejais. Tačiau iš dalies pakeitus to deleguotojo reglamento 76 ir 166 straipsnius ta nuostata tapo perteklinė. Padarius tuos pakeitimus, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 168 straipsnyje nurodytais atvejais importo muitas apskaičiuojamas pagal Kodekso 86 straipsnio 3 dalį. Be to, jeigu prekėms taikomos žemės ūkio arba prekybos politikos priemonės, ekonominių sąlygų įvykdymas turi būti tikrinamas pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 166 straipsnį. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 168 straipsnis turėtų būti išbrauktas;

(30)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 177 straipsnyje nustatytos atskiro apskaitymo taisyklės, taikomos tais atvejais, kai Sąjungos prekės saugomos muitiniam sandėliavimui skirtame sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis. Siekiant išvengti bet kokios galimybės netinkamai taikyti tas taisykles, muitiniam sandėliavimui skirtame sandėlyje kartu saugoti Sąjungos ir ne Sąjungos prekes (bendras saugojimas) turėtų būti leidžiama tik tuo atveju, jei prekėms priskiriamas tas pats KN kodas, jos yra tos pačios prekinės kokybės ir turi tas pačias technines charakteristikas. Prekių, kurioms taikomos tokios priemonės kaip antidempingo arba kompensaciniai muitai, neturėtų būti leidžiama bendrai saugoti, išskyrus atvejus, kai tos prekės, joms pritaikius atitinkamus antidempingo arba kompensacinius muitus, įgyja Sąjungos prekių muitinį statusą. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 177 straipsnis turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(31)

siekiant supaprastinti laikinojo įvežimo procedūros taikymą vykdant tarptautinę jūrų laivybą, pasienio zonose ir įvežant tam tikrą pedagoginę, mokslinę ir techninę įrangą, turėtų būti nustatyta, kad pareiškėjas ir laikinojo įvežimo procedūros vykdytojas išimties tvarka gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje ir neprivalo būti įsisteigę už jos ribų, kaip reikalaujama pagal Kodekso 250 straipsnio 2 dalies c punktą. Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 220, 224, 227, 229 ir 230 straipsniai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(32)

karinės prekės, deklaruojamos laikinajam įvežimui įforminti, turėtų būti visiškai atleidžiamos nuo importo muito, o procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis turėtų būti 24 mėnesiai, numatant galimybę jį pratęsti. Todėl į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/2446 turėtų būti įtrauktas naujas 235a straipsnis, o to reglamento 237 straipsnis – atitinkamai iš dalies pakeistas;

(33)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 245 straipsnio 1 dalyje nustatytos išimtys, kai netaikomas reikalavimas pateikti išankstinę išvežimo deklaraciją išvežant prekes iš tam tikrų Sąjungos teritorijų, esančių už Sąjungos muitų teritorijos ribų. Siekiant palengvinti karinį mobilumą, tos išimtys turėtų būti taikomos ir prekėms, gabenamoms su NATO 302-ąja forma arba ES 302-ąja forma. Be to, į Sąjungos muitų teritoriją įtraukus Italijos Kampionės savivaldybę ir Italijai priklausančią Lugano ežero dalį, tos išimtys nebeturėtų būti taikomos šioms teritorijoms. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 245 straipsnio 1 dalies i ir p punktai turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeisti;

(34)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 248 straipsnis turėtų būti iš dalies pakeistas siekiant aiškiau suformuluoti, kad tuo atveju, kai išvežimo muitinės įstaiga informuoja, kad transporto operacija, kuri turėjo būti užbaigta už Sąjungos muitų teritorijos ribų, bus užbaigta toje teritorijoje, eksporto muitinės įstaiga privalo pripažinti negaliojančiais eksporto deklaraciją ir atitinkamą prekių išvežimo patvirtinimą;

(35)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-03 priede pateiktas prekių, kurioms pagal Kodekso 220 straipsnį įforminta perdirbimo procedūra, įprastinių tvarkymo operacijų sąrašas. Tam, kad būtų išvengta piktnaudžiavimo įprastinėmis prekių tvarkymo operacijomis siekiant nepagrįstai pasinaudoti palankesnėmis apmokestinimo muitu sąlygomis, tas priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(36)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-04 priedo 7 punkte nustatytos sąlygos, kuriomis, taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, leidžiama naudotis pieno ir pieno produktų ekvivalentiškumu. Tos sąlygos susijusios su tokių produktų įvairių sudedamųjų dalių – sausosios medžiagos, riebalų ir baltymų – mase. Siekiant supaprastinti tas nuostatas, kad pienui ir pieno produktams būtų taikomos Kodekso 223 straipsnio 1 dalies trečioje pastraipoje nustatytos bendrosios ekvivalentiškumo taisyklės, Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-04 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(37)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-05 priede išvardyti duomenų elementai, kuriuos reikia pateikti, kad muitinės galėtų tarpusavyje vykdyti standartizuotus informacijos mainus, kai taikomos perdirbimo procedūros. Reikėtų aiškiau suformuluoti, kad kai kurie duomenų elementai gali būti išreikšti kitais matavimo vienetais nei kilogramai ir kitomis valiutomis nei euro, nes, priešingai nei kitose nuostatose, taikytinose duomenų elementams, kuriuos turi pateikti ekonominės veiklos vykdytojai, 176 ir 181 straipsniuose ir 71-05 priede ši galimybė nėra tiesiogiai nurodyta. Muitinės deklaraciją taip pat turėtų būti galima laikyti prašymu suteikti leidimą taikyti laikinojo įvežimo perdirbti arba laikinojo išvežimo perdirbti procedūrą, kaip leidžiama pagal Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 163 straipsnį. Galiausiai į B skirsnį reikėtų įtraukti naują duomenų elementą, susijusį su skolos muitinei atsiradimo arba galimos prekybos politikos priemonės taikymo data, nes tai yra svarbus duomenų elementas, kuriuo turi keistis muitinės, naudodamosi INF sistema. Todėl Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71-05 priedas turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(38)

Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341 taip pat turėtų būti iš dalies pakeistas atsižvelgiant į tam tikrus kitų Sąjungos teisės aktų pakeitimus. Pirma, Kodekso 278a straipsnyje nustatyta valstybių narių pareiga teikti elektroninių sistemų kūrimo pažangos ataskaitas yra griežtesnė nei Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 56 straipsnio 2 dalyje nustatyta pareiga teikti ataskaitas, todėl pastaroji turėtų būti išbraukta. Antra, Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 1 priedas, kuriame nustatyti bendrieji duomenų reikalavimai, taikytini deklaracijoms, pranešimams ir Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymams iki tol, kol bus įdiegtos Kodekse numatytos elektroninės sistemos, turėtų būti suderintas su Komisijos sprendimu dėl atnaujintos darbo programos, pagal kurį ICS2 sistemą numatoma diegti trimis versijomis. Tame priede turėtų būti pateiktos tik nuorodos į to deleguotojo reglamento priedus, kuriuose nustatyti pereinamuoju laikotarpiu taikomi duomenų reikalavimai, o ne į Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 B priedą, nes jis pereinamuoju laikotarpiu netaikomas. Galiausiai, kad būtų išvengta painiavos, į Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 1 straipsnį įtraukus skubios siuntos ir skubių siuntų vežėjo apibrėžtis, Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priede pateikta skubios siuntos apibrėžtis turėtų būti išbraukta;

(39)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 128a straipsnis turėtų būti ištaisytas siekiant patikslinti nurodymus dėl spaudų ir parašų, kuriais patvirtinami tam tikri Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymai. Pirma, kai kurie nurodymai kartojasi, todėl vienas tokių nurodymų rinkinys turėtų būti išbrauktas. Antra, turėtų būti įtraukta nuoroda į specialų spaudą, apibūdintą Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 72-04 priedo II skyriaus II dalyje. Trečia, įgaliotiesiems išdavėjams ir įgaliotiesiems siuntėjams suteikiami skirtingi leidimai, tačiau nuostatoje, kurioje minimas leidimas išduoti įrodymą, klaidingai nurodyti įgaliotieji siuntėjai. Toje nuostatoje visomis kalbomis vietoj „įgaliotasis siuntėjas“ turėtų būti įrašyta „įgaliotasis išdavėjas“;

(40)

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 150 straipsnyje pateikta nuoroda į Tarybos direktyvos 2006/112/EB (11) 138 straipsnį yra neteisinga ir turėtų būti pakeista nuoroda į tos direktyvos 143 straipsnio 1 dalį, nes neapmokestinimas PVM numatytas pastarajame straipsnyje;

(41)

tam, kad per koronaviruso sukeltą krizę būtų lengviau importuoti organus ir kitus žmogaus ar gyvūnų audinius arba žmogaus kraują, tinkamus nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui, galimybe skubos atvejais juos deklaruoti bet kuriuo kitu veiksmu turėtų būti leista naudotis atgaline data nuo 2020 m. kovo 15 d.,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 pakeitimai

Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 iš dalies keičiamas taip:

(1)

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

15 punktas pakeičiamas taip:

„15)

pirmoji įvežimo muitinės įstaiga – muitinės įstaiga, kurios kompetencijai priklauso muitinės priežiūra prekes vežančios transporto priemonės atvykimo arba, kai taikoma, numatomo atvykimo į Sąjungos muitų teritoriją iš jai nepriklausančios teritorijos vietoje;“;

(b)

straipsnis papildomas šiais punktais:

„46)

skubi siunta – atskiras objektas, kurį veža arba už kurio vežimą atsako skubių siuntų vežėjas;

47)

skubių siuntų vežėjas – veiklos vykdytojas, teikiantis kompleksines paslaugas, kurias sudaro greitas ir (arba) per nustatytą laiką atliekamas siuntinių surinkimas, vežimas, muitinis įforminimas ir pristatymas, kai visą šių paslaugų teikimo laiką sekama, kurioje vietoje yra siuntos, ir vykdoma jų priežiūra;

48)

tikroji vertė:

a)

komercinių prekių: pačių prekių kaina jų pardavimo eksportui į Sąjungos muitų teritoriją metu, į kurią neįskaitomos transporto ir draudimo išlaidos, išskyrus atvejus, kai jos įtrauktos į kainą ir atskirai nenurodytos sąskaitoje faktūroje, ir jokie kiti mokesčiai ir privalomieji mokėjimai, kurių sumą muitinė gali įvertinti pagal atitinkamą (-us) dokumentą (-us);

b)

nekomercinio pobūdžio prekių: kaina, kuri būtų sumokėta už pačias prekes, jei jos būtų parduotos eksportui į Sąjungos muitų teritoriją;

49)

vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės – prekės, gabenamos arba naudojamos vykdant šią veiklą:

a)

veiklą, kurią organizuoja arba kuriai vadovauja vienos ar daugiau valstybių narių arba trečiosios šalies, su kuria viena ar daugiau valstybių narių yra sudariusios susitarimą vykdyti karinę veiklą Sąjungos muitų teritorijoje, atitinkama karinė vadovybė, arba

b)

karinę veiklą pagal:

Europos Sąjungos bendrą saugumo ir gynybos politiką (BSGP) arba

Šiaurės Atlanto sutartį, pasirašytą Vašingtone 1949 m. balandžio 4 d.;

50)

NATO 302-oji forma – muitinės reikmėms skirtas dokumentas, nustatytas atitinkamose 1951 m. birželio 19 d. Londone pasirašyto Šiaurės Atlanto sutarties Šalių susitarimo dėl jų karinių pajėgų statuso įgyvendinimo procedūrinėse taisyklėse;

51)

ES 302-oji forma – muitinės reikmėms skirtas dokumentas, nustatytas 52-01 priede ir valstybės narės kompetentingos karinės vadovybės arba jos interesais įformintas vykdant karinę veiklą gabenamoms arba naudojamoms prekėms;

52)

laivų atliekos – laivų atliekos, apibrėžtos Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos (ES) 2019/883 (*1) 2 straipsnio 3 punkte;

53)

jūrų sektoriaus nacionalinė vieno langelio sistema – jūrų sektoriaus nacionalinė vieno langelio sistema, apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos Reglamento (ES) 2019/1239 (*2) 2 straipsnio 3 punkte.

(*1)  2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/883 dėl uosto priėmimo įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų atliekos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/65/ES ir panaikinama Direktyva 2000/59/EB (OL L 151, 2019 6 7, p. 116)."

(*2)  2019 m. birželio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) 2019/1239, kuriuo nustatoma Europos jūrų sektoriaus vieno langelio aplinka ir panaikinama Direktyva 2010/65/ES (OL L 198, 2019 7 25, p. 64).“;"

(2)

6 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:

„a)

toks registravimas būtinas pagal Sąjungos arba valstybės narės teisės aktus;“;

(3)

13 straipsnio 4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Kai turėdamos rimtų priežasčių įtarti muitų arba mokesčių teisės aktų pažeidimą muitinė ir mokesčių administravimo institucija tuo pagrindu vykdo tyrimus, sprendimo priėmimo terminas pratęsiamas tokios trukmės laikotarpiu, koks reikalingas šiems tyrimams užbaigti. Tas pratęsimas negali viršyti devynių mėnesių. Pareiškėjas informuojamas apie pratęsimą, jei toks pranešimas nekliudo tyrimams.“;

(4)

17 straipsnio 1 dalies antroji pastraipa pakeičiama taip:

„Tačiau jei, muitinės vertinimu, sprendimo adresatas gali neatitikti Kodekso 39 straipsnio a punkte nustatytų kriterijų, sprendimo galiojimas yra sustabdomas tol, kol bus nustatyta, ar toliau minimi asmenys įvykdė reikšmingą arba kartotinį pažeidimą, įskaitant sunkų nusikaltimą:

a)

sprendimo adresatas;

b)

bendrovei, kuri yra atitinkamo sprendimo adresatas, vadovaujantis ar jos valdymą kontroliuojantis asmuo;

c)

bendrovės, kuri yra atitinkamo sprendimo adresatas, darbuotojas, atsakingas už muitinės klausimus.“;

(5)

76 straipsnis pakeičiamas taip:

76 straipsnis

Nuostata, leidžianti nukrypti nuo importo muito, kuriuo apmokestinami perdirbtieji produktai, gauti taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, sumos apskaičiavimo metodo

(Kodekso 86 straipsnio 3 dalis ir 86 straipsnio 4 dalis)

1.   Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taikoma be deklaranto prašymo, kai įvykdomos visos šios sąlygos:

a)

atitinkamo leidimo turėtojas tiesiogiai arba netiesiogiai importuoja perdirbtuosius produktus, gautus taikant laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, per vienų metų laikotarpį nuo jų reeksporto;

b)

muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu joms būtų pritaikyta žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė, laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti;

c)

pagal 166 straipsnį nereikėjo atlikti ekonominių sąlygų tikrinimo.

2.   Kodekso 86 straipsnio 3 dalis taip pat taikoma be deklaranto prašymo, jei perdirbtieji produktai buvo gauti iš prekių, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra ir kurioms pirmosios muitinės deklaracijos prekių laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti priėmimo metu būtų pritaikytas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, ir jei atvejis nenurodytas šio reglamento 167 straipsnio 1 dalies h, i, m arba p punkte.

3.   1 ir 2 dalys netaikomos, jei prekėms, kurioms įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra, tuo metu, kai atsiranda skola muitinei už perdirbtuosius produktus, nebebūtų taikomas laikinas arba galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė arba papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo.

4.   2 dalis netaikoma prekėms, deklaruotoms laikinojo įvežimo perdirbti procedūrai įforminti ne vėliau kaip 2021 m. liepos 16 d., jei toms prekėms taikomas leidimas, suteiktas iki 2020 m. liepos 16 d.“;

(6)

104 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

f, h ir m punktai pakeičiami taip:

„f)

prekių, nurodytų 138 straipsnio b–d ir h punktuose arba 139 straipsnio 1 dalyje, kurios laikomos deklaruotomis pagal 141 straipsnį, jei jos nėra vežamos pagal vežimo sutartį;“;

„h)

vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų prekių, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;“;

„m)

prekių, įvežtų į Sąjungos muitų teritoriją iš Seutos ir Meliljos, Gibraltaro, Helgolando, San Marino Respublikos, Vatikano Miesto Valstybės arba Livinjo savivaldybės;“;

ii)

dalis papildoma šiuo punktu:

„q)

laivų atliekų su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.“;

(b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama, kai prekės įvežamos pašto siuntose, iki šių datų:

a)

kai pašto siuntos vežamos oro transportu ir jų galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Komisijos įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 (*3) priedą;

b)

kai pašto siuntos vežamos oro transportu ir jų galutinė paskirties vieta yra trečiojoje šalyje arba teritorijoje, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;

c)

kai pašto siuntos vežamos jūrų, kelių arba geležinkelių transportu, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.

(*3)  2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2151, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (OL L 325, 2019 12 16, p. 168).“;"

(c)

3 dalis išbraukiama;

(d)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Įvežimo bendrosios deklaracijos nereikalaujama, kai įvežamos siuntos su prekėmis, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR, su sąlyga, kad muitinė, susitarusi su ekonominės veiklos vykdytoju, sutinka atlikti rizikos analizę remdamasi ekonominės veiklos vykdytojo naudojamoje sistemoje kaupiama arba šios sistemos teikiama informacija, iki šių datų:

a)

kai prekės vežamos oro transportu skubiose siuntose, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;

b)

kai prekės vežamos oro transportu kitose nei pašto ar skubiose siuntose, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą;

c)

kai prekės vežamos jūrų, vidaus vandenų, kelių arba geležinkelių transportu, – iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.“;

(7)

106 straipsnis pakeičiamas taip:

„106 straipsnis

Oro transportu vežamų prekių įvežimo bendrosios deklaracijos pateikimo terminai

(Kodekso 127 straipsnio 2 dalies b punktas, 3, 6 ir 7 dalys)

1.   Kai prekės į Sąjungos muitų teritoriją įvežamos oro transportu, visi įvežimo bendrosios deklaracijos duomenys pateikiami kuo greičiau ir bet kuriuo atveju laikantis šių terminų:

a)

skrydžių, kurie trunka mažiau negu keturias valandas, atveju – iki faktinio orlaivio išvykimo;

b)

kitų skrydžių atveju – likus ne mažiau kaip keturioms valandoms iki orlaivio atvykimo į pirmąjį Sąjungos muitų teritorijoje esantį oro uostą.

2.   Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, pašto paslaugų teikėjai ir skubių siuntų vežėjai kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją, pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 183 straipsnį pateikia bent minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį.

2a.   Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, ekonominės veiklos vykdytojai, išskyrus pašto paslaugų teikėjus ir skubių siuntų vežėjus, kuo greičiau ir ne vėliau kaip prieš pat prekių pakrovimą į orlaivį, kuriuo jos bus įvežtos į Sąjungos muitų teritoriją, pateikia bent minimalų įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinį.

3.   Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei iki 2 ir 2a dalyse nurodytų terminų pateikiamas tik minimalus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinys, kiti duomenys pateikiami laikantis 1 dalyje nurodytų terminų.

4.   Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, pagal 2 dalį pateiktas minimalus įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų rinkinys laikomas išsamia įvežimo bendrąja deklaracija, kai prekės įvežamos pašto siuntose, kurių galutinė paskirties vieta yra valstybėje narėje, ir kai įvežamos skubios siuntos su prekėmis, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR.“;

(8)

112 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 dalis išbraukiama;

(b)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 3 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.“;

(9)

113 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

2 ir 3 dalys išbraukiamos;

(b)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Šio straipsnio 1 dalis netaikoma iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą.“;

(10)

IV antraštinės dalies 1 skyrius papildomas 113a straipsniu:

„113a straipsnis

Įvežimo bendrosios deklaracijos duomenų pateikimas, kai juos teikia kiti asmenys

(Kodekso 127 straipsnio 6 dalis)

1.   Kiekvienas Kodekso 127 straipsnio 5 dalyje nurodytus duomenis teikiantis asmuo atsako už savo pateiktus duomenis pagal Kodekso 15 straipsnio 2 dalies a ir b punktus.

2.   Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei pašto paslaugų teikėjas nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai surašyti būtinų duomenų apie pašto siuntas vežėjui, kuris privalo per minėtą sistemą pateikti likusius tos deklaracijos duomenis, pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį tuos duomenis pirmajai įvežimo muitinės įstaigai pateikia paskirties valstybės narės pašto paslaugų teikėjas (kai prekės siunčiamos į Sąjungą) arba pirmosios įvežimo valstybės narės pašto paslaugų teikėjas (kai prekės tranzitu gabenamos per Sąjungą).

3.   Nuo Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 2 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, jei skubių siuntų vežėjas nepateikia įvežimo bendrajai deklaracijai surašyti būtinų duomenų apie oro transportu vežamas skubias siuntas vežėjui, jis pagal Kodekso 127 straipsnio 6 dalį tuos duomenis pateikia pirmajai įvežimo muitinės įstaigai.“;

(11)

127 straipsnis pakeičiamas taip:

„127 straipsnis

Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas TIR ar ATA knygelėje arba NATO 302-ojoje formoje ar ES 302-ojoje formoje

(Kodekso 6 straipsnio 3 dalies a punktas)

Kai Sąjungos prekės vežamos pagal TIR konvenciją, ATA konvenciją, Stambulo konvenciją arba su NATO 302-ąja forma ar ES 302-ąja forma, Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymas gali būti pateikiamas naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.“;

(12)

128d straipsnio 1 dalies įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„1.   128c straipsnyje nurodytas leidimas suteikiamas tik tarptautinėms laivybos bendrovėms, tenkinančioms šias sąlygas:“;

(13)

138 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

f punktas pakeičiamas taip:

„f)

iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, – pašto siuntose esančios prekės, kurios pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį atleidžiamos nuo importo muito;“;

(b)

straipsnis papildomas šiais punktais:

„g)

iki datos, einančios prieš Direktyvos (ES) 2017/2455 4 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nustatytą datą, – prekės, kurių tikroji vertė neviršija 22 EUR;

h)

skubos atvejais – organai ir kiti žmogaus ar gyvūnų audiniai arba žmogaus kraujas, tinkami nuolatiniam persodinimui, implantavimui arba perpylimui;“;

(c)

straipsnis papildomas šiais punktais:

„i)

prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma arba NATO 302-oji forma, pagal Kodekso 203 straipsnį atleidžiamos nuo importo muito kaip grąžintos prekės;

j)

laivų atliekos su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.“;

(d)

antra pastraipa išbraukiama;

(14)

139 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

įrašoma ši antraštė:

Prekės, laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui, tranzitui arba reeksportui įforminti pagal 141 straipsnį

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)“;

(b)

straipsnis papildomas šiomis dalimis:

„3.

Prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis laikinajam įvežimui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.

4.

Prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis reeksportui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.

5.

Prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis tranzitui įforminti pagal 141 straipsnį, jei jos nėra deklaruotos naudojantis kitomis priemonėmis.“;

(15)

140 straipsnio 1 dalis papildoma šiais punktais:

„c)

korespondencija;

d)

pašto arba skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios neapmokestinamos eksporto muitu;

e)

skubos atvejais – organai ir kiti žmogaus ar gyvūnų audiniai arba žmogaus kraujas, tinkami nuolatiniam persodinimui, implantavimui ar perpylimui;

f)

prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma.“;

(16)

141 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

antraštė pakeičiama taip:

Muitinės arba reeksporto deklaracijomis laikomi veiksmai

(Kodekso 158 straipsnio 2 dalis)“;

(b)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

įvadinis sakinys pakeičiamas taip:

„1.   Deklaruojant 138 straipsnio a–d ir h punktuose, 139 straipsnyje ir 140 straipsnio 1 dalyje nurodytas prekes muitinės deklaracija laikomas bet kuris iš šių veiksmų:“;

ii)

d punktas papildomas šiais papunkčiais:

„iv)

kai 212 straipsnyje nurodyta transporto priemonė laikoma deklaruota laikinajam įvežimui įforminti pagal šio reglamento 139 straipsnio 1 dalį;

v)

kai ne Sąjungos transporto priemonė laikantis Kodekso 203 straipsnyje nustatytų sąlygų įvežama į Sąjungos muitų teritoriją pagal šio reglamento 138 straipsnio c punktą.“;

(c)

3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

„3.   Iki Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 182 straipsnio 1 dalyje nurodytos sistemos 1 versijos įdiegimo datos, nustatytos pagal Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priedą, pašto siuntose esančios prekės gali būti deklaruojamos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti jas pateikiant muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį, jeigu įvykdomos visos šios sąlygos:

a)

šio veiksmo naudojimas ir pašto paslaugų teikėjo pateikiami duomenys yra priimtini muitinei;

b)

PVM nėra deklaruojamas nei pagal Direktyvos 2006/112/EB XII antraštinės dalies 6 skyriaus 4 skirsnyje nustatytą specialią schemą, taikomą nuotolinei prekybai iš trečiųjų šalių ar trečiųjų teritorijų importuojamomis prekėmis, nei pagal tos direktyvos XII antraštinės dalies 7 skyriuje nustatytą specialią importo PVM deklaravimo ir mokėjimo tvarką;

c)

prekės yra atleistos nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį;

d)

siunta vežama su CN22 deklaracija arba CN23 deklaracija.

4.   Pašto siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios neapmokestinamos eksporto muitu, laikomos deklaruotoms eksportui įforminti jas išvežant iš Sąjungos muitų teritorijos.“;

(d)

tarp 4 ir 5 dalių įterpiama ši dalis:

„4a.   Skubiose siuntose esančios prekės, kurių vertė neviršija 1 000 EUR ir kurios neapmokestinamos eksporto muitu, laikomos deklaruotomis eksportui įforminti jas pateikiant išvežimo muitinės įstaigai, jeigu transporto dokumento ir (arba) sąskaitos faktūros duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.“;

(e)

įtraukiamos šios dalys:

„6.   Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą, laikinajam įvežimui, eksportui arba reeksportui įforminti jas pateikiant muitinei pagal atitinkamai Kodekso 139 straipsnį arba 267 straipsnio 2 dalį, jeigu NATO 302-osios formos duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.

Ši forma gali būti pateikiama naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

7.   Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta ES 302-oji forma, laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą, laikinajam įvežimui, tranzitui, eksportui arba reeksportui įforminti jas pateikiant muitinei pagal atitinkamai Kodekso 139 straipsnį arba 267 straipsnio 2 dalį, jeigu 52-01 priede nustatyti duomenys yra prieinami ir priimtini muitinei.

Ši forma gali būti pateikiama naudojantis ne elektroninėmis duomenų apdorojimo priemonėmis.

8.   Laivų atliekos laikomos deklaruotomis išleidimui į laisvą apyvartą įforminti jas pateikiant muitinei pagal Kodekso 139 straipsnį su sąlyga, kad per jūrų sektoriaus nacionalinę vieno langelio sistemą arba kitais kompetentingoms institucijoms, įskaitant muitinę, priimtinais pranešimų teikimo kanalais buvo pateiktas Direktyvos (ES) 2019/883 6 straipsnyje nurodytas išankstinis pranešimas apie atliekas.“;

(17)

142 straipsnio b, c ir d punktai pakeičiami taip:

„b)

prekėms, dėl kurių pateiktas prašymas grąžinti muitą ar kitus privalomuosius mokėjimus, išskyrus atvejus, kai toks prašymas susijęs su prekių, kurios atleidžiamos nuo importo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį, išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracijos pripažinimu negaliojančia;

c)

prekėms, kurioms taikomi draudimai ar apribojimai, išskyrus:

i)

vykdant karinę veiklą gabenamas arba naudojamas prekes, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;

ii)

laivų atliekas;

d)

prekėms, kurioms muitinė privalo taikyti bet kuriuos kitus Sąjungos teisės aktuose nustatytus specialiuosius formalumus, išskyrus vykdant karinę veiklą gabenamas arba naudojamas prekes, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma.“;

(18)

143a straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

antraštė ir 1 dalis pakeičiamos taip:

„143a straipsnis

Mažos vertės siuntų išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

1.   Nuo Direktyvos (ES) 2017/2455 4 straipsnio 1 dalies ketvirtoje pastraipoje nustatytos datos asmuo gali deklaruoti siuntą, kuri pagal Reglamento (EB) Nr. 1186/2009 23 straipsnio 1 dalį arba 25 straipsnio 1 dalį atleidžiama nuo importo muito, išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, pateikdamas B priede nurodytą konkretų duomenų rinkinį, su sąlyga, kad toje siuntoje esančioms prekėms netaikomi draudimai ir apribojimai.“;

(b)

straipsnis papildomas šia dalimi:

„3.   Valstybės narės gali nustatyti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų šio straipsnio 1 dalyje nurodytai deklaracijai taikomi Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 9 priede nustatyti duomenų reikalavimai.“;

(19)

144 straipsnis pakeičiamas taip:

„144 straipsnis

Pašto siuntose esančių prekių muitinės deklaracija

(Kodekso 6 straipsnio 2 dalis)

1.   Pašto paslaugų teikėjas gali pateikti pašto siuntoje esančių prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaraciją, kurią sudaro B priedo H6 skiltyje nurodytas mažesnis duomenų rinkinys, jei prekės atitinka šias sąlygas:

a)

jų vertė neviršija 1 000 EUR;

b)

joms netaikomi draudimai ir apribojimai.

2.   Valstybės narės gali nustatyti, kad iki Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų atitinkamų nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų šio straipsnio 1 dalyje nurodyta pašto siuntose esančių prekių išleidimo į laisvą apyvartą muitinės deklaracija, kuri nėra pateikiama deklaruojant šio reglamento 143a straipsnyje nurodytas prekes, laikoma pateikta ir priimta atliekant jų pateikimo muitinei veiksmą, jei prekės vežamos su CN22 deklaracija arba CN23 deklaracija.“;

(20)

146 ir 147 straipsniai pakeičiami taip:

„146 straipsnis

Papildoma deklaracija

(Kodekso 167 straipsnio 1 dalis)

1.   Kai muitinė turi įtraukti mokėtiną importo ar eksporto muito sumą į apskaitą pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą, Kodekso 167 straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyta papildoma deklaracija, jei ji yra apibendrinta, pateikiama per 10 dienų nuo prekių išleidimo.

2.   Kai įtraukimas į apskaitą atliekamas pagal Kodekso 105 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą arba kai neatsiranda skola muitinei, o teikiama papildoma deklaracija yra periodinė arba suvestinė, laikotarpis, už kurį teikiama papildoma deklaracija, neturi viršyti vieno kalendorinio mėnesio.

3.   Laikotarpis, per kurį turi būti pateikta periodinė arba suvestinė papildoma deklaracija, yra 10 dienų nuo laikotarpio, už kurį teikiama papildoma deklaracija, pabaigos.

3a.

Jei skola muitinei neatsiranda, laikotarpis, per kurį turi būti pateikta papildoma deklaracija, negali viršyti 30 dienų nuo prekių išleidimo.

3b.

Tinkamai pagrįstais atvejais muitinė gali leisti 1, 3 arba 3a dalyje nurodytą papildomą deklaraciją pateikti per ilgesnį laikotarpį. Tas laikotarpis neturi viršyti 120 dienų nuo prekių išleidimo. Išskirtiniais tinkamai pagrįstais atvejais, susijusiais su prekių muitine verte, tas laikotarpis gali būti pratęstas dar ilgesniam laikui, tačiau negali viršyti dvejų metų nuo prekių išleidimo.

4.   Iki atitinkamų Įgyvendinimo sprendimo (ES) 2019/2151 priede nurodytų AES įdiegimo ir nacionalinių importo sistemų sunaujovinimo datų muitinė, nepažeisdama Kodekso 105 straipsnio 1 dalies, gali leisti taikyti kitus terminus, nei nurodytieji šio straipsnio 1–3b dalyse.

147 straipsnis

Laikotarpis, per kurį deklarantas turi turėti deklaracijas papildančius dokumentus, kai pateikiamos papildomos deklaracijos

(Kodekso 167 straipsnio 1 dalis)

Deklaraciją papildančius dokumentus, kurių trūko teikiant supaprastintą deklaraciją, deklarantas turi turėti per 146 straipsnio 1, 3, 3a, 3b arba 4 dalyje nurodytą papildomos deklaracijos pateikimo laikotarpį.“;

(21)

163 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

(a)

1 dalis papildoma šiuo punktu:

„g)

jei 71-02 priede išvardytoms prekėms, kurių muitinė vertė neviršija 150 000 EUR, jau yra arba turi būti įforminta laikinojo įvežimo perdirbti procedūra ir tos prekės dėl išimtinių ir tinkamai pagrįstų aplinkybių turi būti sunaikintos muitinei prižiūrint.“;

(b)

2 dalies g punktas išbraukiamas;

(22)

166 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:

„b)

kai importo muito suma apskaičiuojama pagal Kodekso 85 straipsnį, prekėms, kurioms ketinama įforminti laikinojo įvežimo perdirbti procedūrą, būtų taikoma žemės ūkio ar prekybos politikos priemonė, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, ir kai atvejis nenurodytas 167 straipsnio 1 dalies h, i, m arba p punktuose;“;

(23)

167 straipsnio 1 dalies k punktas pakeičiamas taip:

„k)

prekių perdirbimu į produktus, skirtus įmontuoti arba naudoti orlaiviuose, kuriems išduotas oficialus išleidimo pažymėjimas (EASA 1 forma) arba lygiavertis pažymėjimas, nurodyti Tarybos reglamento (ES) 2018/581 (*4) 2 straipsnyje;

(*4)  2018 m. balandžio 16 d. Tarybos reglamentas (ES) Nr. 2018/581, kuriuo laikinai sustabdomas autonominių bendrojo muitų tarifo muitų taikymas kai kurioms prekėms, skirtoms įmontuoti arba naudoti orlaiviuose, ir panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1147/2002 (OL L 98, 2018 4 18, p. 1).“;"

(24)

168 straipsnis išbraukiamas.

(25)

177 straipsnis pakeičiamas taip:

„177 straipsnis

Sąjungos prekių saugojimas sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis

(Kodekso 211 straipsnio 1 dalis)

1.   Jeigu Sąjungos prekės saugomos muitiniam sandėliavimui skirtame sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis ir bet kuriuo metu atpažinti kiekvienos rūšies prekes būtų neįmanoma arba įmanoma tik patiriant neproporcingų išlaidų (bendras saugojimas), Kodekso 211 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytame leidime nustatoma, kad atskirai apskaitomos kiekvienos rūšies, muitinio statuso ir prireikus kiekvienos kilmės šalies ar teritorijos prekės.

2.   Tam, kad Sąjungos prekės galėtų būti saugomos sandėlyje kartu su ne Sąjungos prekėmis, kaip nurodyta 1 dalyje, joms turi būti priskiriamas tas pats aštuonženklis KN kodas, jos turi būti tos pačios prekinės kokybės ir turėti tas pačias technines charakteristikas.

3.   Taikant 2 dalį, ne Sąjungos prekės, kurioms tuo metu, kai jos saugomos kartu su Sąjungos prekėmis, būtų taikomas laikinas ar galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei jos būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti, nelaikomos esančiomis tos pačios prekinės kokybės kaip Sąjungos prekės.

4.   3 dalis netaikoma, kai ne Sąjungos prekės yra saugomos kartu su Sąjungos prekėmis, kurios jau anksčiau buvo deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti kaip ne Sąjungos prekės ir už kurias buvo sumokėti 3 dalyje nurodyti muitai.“;

(26)

220 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

 

„Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;

(27)

224 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„B punkte nurodytų prekių atveju pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;

(28)

227 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;

(29)

229 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;

(30)

230 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;

(31)

įtraukiamas naujas 235a straipsnis:

„235a straipsnis

Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės

(Kodekso 250 straipsnio 2 dalies d punktas)

Vykdant karinę veiklą gabenamos arba naudojamos prekės, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma, visiškai atleidžiamos nuo importo muito.

Pareiškėjas ir procedūros vykdytojas gali būti įsisteigę Sąjungos muitų teritorijoje.“;

(32)

237 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„3.   235a straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytoms prekėms įformintos procedūros pripažinimo įvykdyta laikotarpis yra 24 mėnesiai nuo tada, kai prekėms įforminama laikinojo įvežimo procedūra, išskyrus atvejus, kai tarptautiniuose susitarimuose nustatytas ilgesnis terminas.“;

(33)

245 straipsnio 1 dalies i ir p punktai pakeičiami taip:

„i)

vykdant karinę veiklą gabenamų arba naudojamų prekių, kurioms įforminta NATO 302-oji forma arba ES 302-oji forma;“;

„p)

prekių, išsiunčiamų iš Sąjungos muitų teritorijos į Seutą ir Melilją, Gibraltarą, Helgolandą, San Marino Respubliką, Vatikano Miesto Valstybę arba Livinjo savivaldybę.“;

(34)

248 straipsnis papildomas šia dalimi:

„3.   Jei eksporto muitinės įstaiga pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 340 straipsnį informuojama, kad prekės nebuvo išvežtos iš Sąjungos muitų teritorijos, ji nedelsdama pripažįsta negaliojančiais atitinkamą deklaraciją ir prireikus atitinkamą pagal Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 334 straipsnio 1 dalį pateiktą prekių išvežimo patvirtinimą.“;

(35)

įtraukiamas 52-01 priedas, pateikiamas šio reglamento I priede;

(36)

71-03 priede po pirmos pastraipos, prieš įprastinių prekių tvarkymo operacijų sąrašą, įrašomos šios dvi pastraipos:

„Be to, nė viena iš šių prekių tvarkymo operacijų nesuteikia galimybės nepagrįstai pasinaudoti palankesnėmis apmokestinimo importo muitu sąlygomis.

Taikant pirmesnę pastraipą laikoma, kad toliau išvardytos įprastinės prekių tvarkymo operacijos, dėl kurių pasikeičia ne Sąjungos prekių KN kodas arba kilmė, suteikia galimybę nepagrįstai pasinaudoti palankesnėmis apmokestinimo importo muitu sąlygomis, jei prekėms tuo metu, kai pradedamos įprastinės jų tvarkymo operacijos, būtų taikomas laikinas ar galutinis antidempingo muitas, kompensacinis muitas, apsaugos priemonė ar papildomas muitas dėl sustabdyto nuolaidų taikymo, jei tos prekės būtų deklaruotos išleidimui į laisvą apyvartą įforminti.“;

(37)

71-04 priedo II dalies „LAIKINASIS ĮVEŽIMAS PERDIRBTI“ 7 punktas „Pienas ir pieno produktai“ išbraukiamas;

(38)

71-05 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento II priede.

2 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 pakeitimai

Deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341 iš dalies keičiamas taip:

(1)

56 straipsnio 2 dalis išbraukiama;

(2)

1 priedas iš dalies keičiamas taip, kaip nurodyta šio reglamento III priede;

(3)

9 priedo A priedėlio „Įvadinės pastabos dėl lentelių“ 4.2 punktas išbraukiamas.

3 straipsnis

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 ištaisymas

Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 ištaisomas taip:

(1)

37 straipsnio 8 punktas pakeičiamas taip:

„8)

regioninė kumuliacija – sistema, pagal kurią produktai, kurių kilmės šalis, nustatyta remiantis šiuo skirsniu, yra regioninės grupės narė, laikomi iš kitos tai pačiai regioninei grupei priklausančios šalies (arba kitai regioninei grupei priklausančios šalies, jei įmanoma kumuliacija tarp grupių) kilusiomis medžiagomis, jei jie papildomai perdirbami arba įkomponuojami į toje šalyje gaminamą produktą;“;

(2)

128a straipsnio 2 dalies e ir f punktai pakeičiami taip:

„e)

informacija, kad atitinkamų komercinių dokumentų pirmoje pusėje arba T2L ar T2LF dokumentui surašyti naudojamų blankų ir, kai taikoma, jų papildomų lapų pirmoje pusėje, langelyje „C. Išvykimo muitinės įstaiga“:

i)

a punkte nurodyta muitinės įstaiga iš anksto uždeda savo antspaudą ir juos pasirašo tos muitinės įstaigos pareigūnas arba

ii)

įgaliotasis išdavėjas uždeda specialų antspaudą, atitinkantį Įgyvendinimo reglamento (ES) 2015/2447 72-04 priedo II dalies II skyriuje pateiktą pavyzdį. Antspaudas gali būti iš anksto atspausdintas ant blankų, jeigu juos spausdinti patikėta tuo tikslu patvirtintai spaustuvei. Specialaus antspaudo 1, 2 ir 4–6 langeliuose turi būti pateikta ši informacija:

šalies herbas arba kitoks ženklas ar raidės tai šaliai identifikuoti;

kompetentinga muitinės įstaiga;

data;

įgaliotasis išdavėjas;

leidimo numeris;

f)

ne vėliau kaip prekių išsiuntimo metu įgaliotasis išdavėjas užpildo ir pasirašo blanką. Be to, jis T2L arba T2LF dokumento langelyje „D. Išvykimo muitinės įstaigos atliekamas tikrinimas“ arba aiškiai matomoje naudojamo komercinio dokumento vietoje įrašo kompetentingos muitinės įstaigos pavadinimą, dokumento užpildymo datą ir vieną iš šių patvirtinimo įrašų:

Одобрен издател

Emisor autorizado

Schválený vydavatel

Autoriseret udsteder

Zugelassener Aussteller

Volitatud väljastaja

Εγκεκριμένος εκδότης

Authorised issuer

Emetteur agréé

Ovlaštenog izdavatelja

Emittente autorizzato

Atzītais izdevējs

Įgaliotasis išdavėjas

Engedélyes kibocsátó

Emittent awtorizzat

Toegelaten afgever

Upoważnionego wystawcę

Emissor autorizado

Emitent autorizat

Schválený vystaviteľ

Pooblaščeni izdajatelj

Valtuutettu antaja

Godkänd utfärdare“;

(3)

150 straipsnio 3 dalies a ir b punktai pakeičiami taip:

„a)

prekėms, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą neapmokestinamos PVM ir, jei taikoma, kurioms taikomų akcizų mokėjimas laikinai atidedamas pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį, išleisti į laisvą apyvartą;

b)

prekėms, kurios pagal Direktyvos 2006/112/EB 143 straipsnio 1 dalies d punktą neapmokestinamos PVM ir, jei taikoma, kurioms taikomų akcizų mokėjimas laikinai atidedamas pagal Direktyvos 2008/118/EB 17 straipsnį, reimportuoti ir išleisti į laisvą apyvartą.“

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnio 13 punkto b papunktis ir 1 straipsnio 16 punkto b papunkčio i papunktis taikomi nuo 2020 m. kovo 15 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2020 m. balandžio 3 d.

Komisijos vardu

Pirmininkė

Ursula VON DER LEYEN


(1)  OL L 269, 2013 10 10, p. 1.

(2)  2015 m. liepos 28 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas išsamiomis taisyklėmis, kuriomis patikslinamos kai kurios Sąjungos muitinės kodekso nuostatos (OL L 343, 2015 12 29, p. 1).

(3)  2018 m. kovo 28 d. Bendras komunikatas Europos Parlamentui ir Tarybai dėl karinio mobilumo veiksmų plano (JOIN(2018) 5 final).

(4)  2015 m. lapkričio 24 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) 2015/2447, kuriuo nustatomos išsamios tam tikrų Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, nuostatų įgyvendinimo taisyklės (OL L 343, 2015 12 29, p. 558).

(5)  2019 m. kovo 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) 2019/474, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas, 1 straipsnio 1 punktas (OL L 83, 2019 3 25, p. 38).

(6)  2019 m. balandžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva (ES) 2019/883 dėl uosto priėmimo įrenginių, į kuriuos pristatomos laivų atliekos, kuria iš dalies keičiama Direktyva 2010/65/ES ir panaikinama Direktyva 2000/59/EB (OL L 151, 2019 6 7, p. 116).

(7)  2019 m. gruodžio 13 d. Komisijos įgyvendinimo sprendimas (ES) 2019/2151, kuriuo nustatoma darbo programa, susijusi su Sąjungos muitinės kodekse numatytų elektroninių sistemų kūrimu ir diegimu (OL L 325, 2019 12 16, p. 168).

(8)  2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantis Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (OL L 97, 2008 4 9, p. 72).

(9)  2017 m. gruodžio 5 d. Tarybos direktyva (ES) 2017/2455, kuria iš dalies keičiamos Direktyvos 2006/112/EB ir Direktyvos 2009/132/EB nuostatos, susijusios su tam tikromis pridėtinės vertės mokesčio prievolėmis, taikomomis paslaugų teikimui ir nuotolinei prekybai prekėmis (OL L 348, 2017 12 29, p. 7).

(10)  2015 m. gruodžio 17 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) 2016/341, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013 papildomas tam tikrų Sąjungos muitinės kodekso nuostatų taikymo pereinamuoju laikotarpiu, kol bus įdiegtos tam tikros elektroninės sistemos, taisyklėmis ir iš dalies keičiamas Deleguotasis reglamentas (ES) 2015/2446 (OL L 69, 2016 3 15, p. 1).

(11)  2006 m. lapkričio 28 d. Tarybos direktyva 2006/112/EB dėl pridėtinės vertės mokesčio bendros sistemos (OL L 347, 2006 12 11, p. 1).


I PRIEDAS

Į Deleguotąjį reglamentą (ES) 2015/2446 įtraukiamas 52–01 priedas:

„52–01 PRIEDAS

ES 302-oji forma

(1)

ES 302-oji forma privalo atitikti šiame priede pateiktą pavyzdį.

(2)

ES 302-oji forma surašoma anglų arba prancūzų kalba.

(3)

Jei pildoma ranka, įrašai turi būti aiškiai įskaitomi.

(4)

Kiekvienoje ES 302-ojoje formoje išspausdinamas arba kitu būdu nurodomas eilės numeris, pagal kurį ją galima identifikuoti.

ES FORM 302/FORMULAIRE UE 302

Document for customs purposes for goods used for military activity only and not for commercial gain.

Document à usage douanier relatif à des marchandises utilisées exclusivement pour des activités militaires et sans intention commerciale

Copy n°:

Exemplaire n°:

Serial N°

Numéro

Mission/Exercise/Transport:

Mission/Exercice/Transport:

Mode of transport:

Mode de transport:

Temporary Admission (yes/no):

Admission temporaire (oui/non):

Name and address of transporter:

Nom et adresse du transporteur:

 

Name and address of consignor

Nom et adresse de l’expéditeur

Name and address of consignee

Nom et adresse du destinataire

Final destination/Destination finale:

Sealed/not sealed (*): when sealed: seal numbers, quantity and sealing authority will be show below.

Scellé/sans scellé (*): si l’envoi a été scellé, indiquer ci-dessous l’espèce, le numéro et le nombre des scellés et l’autorité qui les a apposés.

Remarks: See attached shipping documents

Observations: Voir documents d’expédition en annexe

Seal numbers

Numéros des scellés

(Stamp/Cachet)

I (name in full) certify that the shipment described herein is transported under the authority of the military and contains only goods for their use without any commercial intent.

Je (nom et prénom) certifie que l’envoi décrit ci-dessus est transporté avec l’autorisation des forces militaires et contient uniquement des marchandises destinées à leur usage et sans intention commerciale.

Signature …

Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité:

Date:

Certificate of receipt/Certificat de réception

I (name in full) certify that the goods listed above have been received as described.

Je (nom et prénom) certifie que les marchandises indiquées ci-dessus ont été reçues et sont conformes.

Signature …

Rank and unit-address/Grade et adresse de l’unité:

Date:

 

This is an accountable document which constitutes both an official certificate of import/export autorisation and a customs declaration/Ce document est un document officiel engageant votre responsabilité, servant à la fois de licence d’importation et d’exportation ainsi que de déclaration en douane.

For instructions for use of this document see overleaf/Voir au verso les instructions pour l’utilisation de ce document.

Delete where inapplicable/Biffer la mention inutile.

ES FORM 302/FORMULAIRE UE 302

I undertake

1.

to present this import/export notification to the appropriate customs authorities together with such goods as have not been accepted by the ES forces entity led to receive goods.

2.

not to hand such goods to any third party or parties without due observance of the current customs and other requisition of the land which delivery of the goods has been refused.

3.

to present my credentials to the customs authorities on demand.

4.

This form is not to be used for commercial intent (i.e. the buying or selling of products).

Je m’engage

1.

à présenter aux autorités douanières compétentes, cette déclaration d’importation/d’exportation, avec les marchandises qui ne seraient pas acceptées par l’unité des Forces UE.

2.

à ne céder ces marchandises à de tierces personnes, sans accomplir les formalités douanières et autres prévues par la réglementation en vigueur dans le pays où les marchandises ont été refusées.

3.

à présenter mes papiers d’identité sur demande aux autorités douanières.

4.

Ce formulaire ne peut pas être utilisé à des fins commerciales (par exemple, pour acheter ou vendre des marchandises).

Signature, name and address of person presenting the goods to customs

Signature, nom et adresse de la personne qui présente les marchandises à la douane

__________________________________________________________________________________

Goods presented to customs authorities (on/at place)

Marchandises présentées aux autorités douanières (date et lieu)

FOR CUSTOMS ONLY/PARTIE RESERVEE A LA DOUANE

 

Country

Pays

Customs Office

Bureau de douanes

Date of crossing

Date du passage

Signature of customs officer and remarks

Signature du douanier et obs

Official customs stamp

Cachet de la douane

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

Exit Sortie

 

 

 

 

 

Entry Entrée

 

 

 

 

 

INSTRUCTIONS FOR THE CONSIGNOR/INSTRUCTION POUR L’EXPEDITEUR

THE CONSIGNOR will present all copies of the shipment to the transporter. Tampering with the forms by means of erasures of addition there to by the consignor and/or the transporter of their employees will void this declaration.

L’EXPEDITEUR doit remettre tous les exemplaires au transporteur en même temps que l’envoi. L’altération des documents (suppressions ou additions) par l’expéditeur, le transporteur ou leurs employés entraîne automatiquement la nullité de cette déclaration.

DISTRIBUTION OF COPIES

Copy n° 1

Will be handed over to the consignee together with the shipment by the transporter after customs officials have processed and stamped this copy.

Copy n° 2

Should be returned by recipient to the despatching agency together with an acknowledgment of receipt.

Copy n° 3

Is intended for processing and retention by customs officials of origin.

Copy n° 4

Is intended for retention by customs officials of destination. For transit purposes further copies as necessary, to be marked 4a, 4b, ir t. t. are intended for retention by customs officials of transit countries concerned.

Copy n° 5

Is intended for retention by the issuing organisation.

DESTINATION DES EXEMPLAIRES

Exemplaire n°1

Doit être remis au destinataire avec les marchandises, par le transporteur après avoir été complété et visé par les autorités douanières

Exemplaire n°2

Doit être renvoyé par le destinataire au service d’expédition avec un accusé de réception.

Exemplaire n° 3

Destiné au service des douanes du pays d’expédition qui le complète et le conserve dans ses archives.

Exemplaire n° 4

Destiné au service des douanes du pays destinataire pour le conserver dans ses archives. En cas de transit, seront établis des exemplaires supplémentaires numérotés 4a, 4b, ir t. t. destinés aux services des douanes des pays de transit concernés pour y être conservés.

Exemplaire n°5

Destiné à l’unité militaire qui a établi ce document pour le conserver dans ses archives.


II PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2015/2446 71–05 priedas iš dalies keičiamas taip:

(1)

A skirsnio pirmos lentelės pirma skiltis „Bendrieji duomenų elementai“ iš dalies keičiama taip:

a)

pirma eilutė „Leidimo numeris (M)“ pakeičiama taip:

„Leidimo/deklaracijos numeris (M)“;

b)

po antros eilutės „Prašymą teikiantis asmuo (M)“ įterpiama ši eilutė:

„Deklarantas (O)“;

c)

septinta eilutė „Prekių KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„Prekių KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

d)

devinta eilutė „Perdirbtųjų produktų KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„Perdirbtųjų produktų KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“.

(2)

A skirsnio pirmos lentelės antra skiltis „Pastabos“ iš dalies keičiama taip:

a)

po antros eilutės „EORI kodas, naudojamas tapatybei nustatyti“ įterpiama ši eilutė:

„Tik jei šis asmuo nėra leidimo turėtojas“;

b)

septinta eilutė pakeičiama taip:

„Šie duomenų elementai yra susiję su prekių, dėl kurių prašoma INF, bendru neto kiekiu. Prieš pateikiant atitinkamą (-as) muitinės deklaraciją (-as), prekių tarifinis klasifikavimas turi būti toks pat, koks nustatytas kompetentingos muitinės suteiktame leidime. Prieš pateikiant atitinkamą muitinės deklaraciją, vertę galima apskaičiuoti pagal kompetentingos muitinės suteiktą leidimą.“;

c)

devinta eilutė pakeičiama taip:

„Šie duomenų elementai yra susiję su perdirbtųjų produktų, dėl kurių prašoma INF, bendru neto kiekiu. Prieš pateikiant atitinkamą (-as) muitinės deklaraciją (-as), perdirbtųjų produktų tarifinis klasifikavimas turi būti toks pat, koks nustatytas kompetentingos muitinės suteiktame leidime. Prieš pateikiant atitinkamą muitinės deklaraciją, vertę galima apskaičiuoti pagal kompetentingos muitinės suteiktą leidimą.“;

(3)

A skirsnio antros lentelės pirma skiltis „Specialieji duomenų elementai (laikinasis įvežimas perdirbti)“ iš dalies keičiama taip:

a)

ketvirta eilutė „Verslo planas (laikinasis įvežimas perdirbti IM/EX)“ pakeičiama taip:

„Verslo scenarijus (laikinasis įvežimas perdirbti IM/EX, nurodytas 1 straipsnio 30 punkte)“;

b)

aštunta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

c)

dešimta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

d)

dvylikta eilutė „Verslo planas (laikinasis įvežimas perdirbti EX/IM)“ pakeičiama taip:

„Verslo scenarijus (laikinasis įvežimas perdirbti EX/IM, nurodytas 1 straipsnio 29 punkte)“;

e)

šešiolikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

f)

devyniolikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

(4)

A skirsnio trečios lentelės pirma skiltis „Specialieji duomenų elementai (laikinasis išvežimas perdirbti)“ iš dalies keičiama taip:

a)

pirma eilutė „Verslo planas (laikinasis išvežimas perdirbti EX/IM)“ pakeičiama taip:

„Verslo scenarijus (laikinasis išvežimas perdirbti EX/IM, nurodytas 1 straipsnio 28 punkte)“;

b)

septinta eilutė „KN kodas, neto kiekis (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus) (M)“;

c)

dvylikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

d)

trylikta eilutė „Verslo planas (laikinasis išvežimas perdirbti IM/EX)“ pakeičiama taip: „Verslo scenarijus (laikinasis išvežimas perdirbti IM/EX, nurodytas 1 straipsnio 27 punkte)“;

e)

septyniolikta eilutė „KN kodas, neto kiekis, vertė (M)“ pakeičiama taip:

„KN kodas, neto kiekis (įskaitant neto masę ir (arba), jei taikoma, papildomus mato vienetus), vertė (nurodant atitinkamą valiutą) (M)“;

(5)

B skirsnio pirmos lentelės pirmoje skiltyje „Bendrieji duomenų elementai“ po aštuntos eilutės „MRN (O)“ įterpiama nauja eilutė:

„Skolos muitinei atsiradimo arba CPM taikymo data (M)“.


III PRIEDAS

Deleguotojo reglamento (ES) 2016/341 1 priedo lentelių sutartinių ženklų paaiškinime F1a-G1 eilutės pakeičiamos taip:

B priede pateiktos matricos skiltys

Deklaracijos/pranešimai/Sąjungos prekių muitinio statuso įrodymai

Įgyvendinimo sprendimo 2014/255/ES priede nurodytos IT sistemos

TDA pateikti pereinamojo laikotarpio duomenų reikalavimai

F1a

Įvežimo bendroji deklaracija – jūrų ir vidaus vandenų keliai – išsamūs duomenys

ICS2 3 versija

9 priedo A priedėlis

F2a

Įvežimo bendroji deklaracija – orlaivio krovinys (paprastas) – išsamūs duomenys

ICS2 2 versija

9 priedo A priedėlis

F3a

Įvežimo bendroji deklaracija – skubios siuntos – išsamūs duomenys

ICS2 2 versija

9 priedo A priedėlis

F5

Įvežimo bendroji deklaracija – keliai ir geležinkeliai

ICS2 3 versija

9 priedo A priedėlis

G1

Pranešimas apie maršruto nukreipimą

ICS2 3 versija

9 priedo A priedėlis