2017 3 31   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 87/212


KOMISIJOS DELEGUOTASIS REGLAMENTAS (ES) 2017/581

2016 m. birželio 24 d.

kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 600/2014 papildomas prekybos vietų ir pagrindinių sandorio šalių tarpuskaitos prieigos techniniais reguliavimo standartais

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 600/2014 dėl finansinių priemonių rinkų, kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 648/2012 (1), ypač į jo 35 straipsnio 6 dalį ir 36 straipsnio 6 dalį,

kadangi:

(1)

siekiant išvengti rinkos iškraipymo, pagrindinės sandorio šalys (PSŠ) ir prekybos vietos turėtų galėti atsisakyti suteikti PSŠ ar prekybos vietos prašomą prieigą tik tuo atveju, kai visomis pagrįstomis priemonėmis siekė suvaldyti dėl tos prieigos kylančią riziką, tačiau pernelyg didelė rizika išlieka;

(2)

pagal Reglamentą (ES) Nr. 600/2014, jeigu PSŠ arba prekybos vieta atsisako patenkinti prieigos prašymą, ji turi nurodyti visas tokio sprendimo priežastis, paaiškindama, kaip su prieigos suteikimu susijusi rizika konkrečiomis aplinkybėmis būtų nevaldoma ir dėl to išliktų pernelyg didelė rizika. Kad šią prievolę atliktų tinkamai, prieigą atsisakanti suteikti šalis turėtų aiškiai nurodyti rizikos valdymo pokyčius, kuriuos lemtų suteikta prieiga, paaiškinti, kaip ji valdytų su pokyčiais, kuriuos lėmė suteikta prieiga, susijusią riziką ir kokį poveikį tai darytų jos veiklai;

(3)

Reglamente (ES) Nr. 600/2014 neišskiriama dėl suteiktos prieigos PSŠ ir prekybos vietų patiriama rizika, bet pateikiamos tos pačios bendros kategorijos sąlygų, į kurias vertindamos prieigos prašymus turi atsižvelgti prekybos vietos ir PSŠ. Tačiau dėl skirtingo PSŠ ir prekybos vietų veiklos pobūdžio dėl suteiktos prieigos kylanti rizika gali faktiškai daryti nevienodą poveikį PSŠ ir prekybos vietoms, todėl reikalingas PSŠ ir prekybos vietas diferencijuojantis požiūris;

(4)

vertindama, ar prieiga keltų grėsmę sklandžiam ir tvarkingam rinkų veikimui arba darytų neigiamą poveikį sisteminei rizikai, kompetentinga institucija nagrinėja, ar konkreti PSŠ arba prekybos vieta laikosi tinkamų rizikos valdymo procedūrų, taip pat susijusių su veiklos ir teisine rizika, kad išvengtų situacijos, kai prieigos susitarimas trečiosioms šalims galėtų sukelti pernelyg didelę riziką, kurios nebūtų neįmanoma sušvelninti;

(5)

sąlygos, kuriomis prieiga turi būti suteikiama, turėtų būti pagrįstos ir nediskriminacinės, kad nebūtų pakenkta nediskriminacinės prieigos tikslui. Neturėtų būti leidžiama taikyti diskriminacinių mokesčių siekiant atgrasyti nuo prieigos. Tačiau mokesčiai galėtų skirtis, kai tam esama objektyviai pagrįstų priežasčių, pavyzdžiui, kai prieigos priemonių įgyvendinimo sąnaudos yra didesnės. Suteikdamos prieigą, PSŠ ir prekybos vietos abi patiria vienkartines sąnaudas, pavyzdžiui, teisinių reikalavimų vertinimo sąnaudas, ir nuolatines sąnaudas. Kadangi prieigos prašymų mastas ir su prieigos susitarimo įgyvendinimu susijusios sąnaudos, tikėtina, kiekvienu konkrečiu atveju skirsis, šiuo reglamentu netikslinga nustatyti konkretaus sąnaudų pasidalijimo tarp PSŠ ir prekybos vietų. Tačiau sąnaudų pasidalijimas yra svarbus prieigos susitarimo elementas, tad abi šalys turėtų tame susitarime nurodyti, kokias sąnaudas prisiima;

(6)

pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 648/2012 (2) PSŠ, norinti išplėsti savo veiklą ir teikti papildomas paslaugas arba užsiimti papildoma veikla, kurios nenumatytos pirminiame leidime, turėtų pateikti prašymą išplėsti leidimo taikymo sritį. Išplėsti leidimo taikymo sritį būtina, kai PSŠ ketina siūlyti tarpuskaitos paslaugas finansinėms priemonėms, kurių rizikos profilis skiriasi arba kurios iš esmės skiriasi nuo esamo PSŠ produktų asortimento. Kai prekybos vietoje, kuriai PSŠ yra suteikusi prieigą, prekiaujama sutartimi, priskiriama prie finansinių priemonių klasės, kuriai taikomas esamas PSŠ leidimas, ir todėl jai būdingos rizikos ypatybės, panašios į sutarčių, kurių tarpuskaitą PSŠ jau atliko, ypatybes, tokia sutartis turėtų būti laikoma ekonomiškai lygiaverte;

(7)

siekiant užtikrinti, kad PSŠ netaikytų užtikrinimo priemonių ir garantinių įmokų reikalavimų ekonomiškai lygiavertėms sutartims, kuriomis prekiaujama prekybos vietoje, gavusioje prieigą prie PSŠ, visus garantinės įmokos nustatymo metodų ir veiklos reikalavimus, susijusius su garantinės įmokos nustatymu ir užskaita, taikomus ekonomiškai lygiavertėms sutartims, kurių tarpuskaitą PSŠ jau yra atlikusi, turėtų peržiūrėti PSŠ rizikos komitetas, be to, jie laikomi modelių arba parametrų esminiu pakeitimu, dėl kurio reikia atlikti peržiūrą, nustatytą Reglamentu (ES) Nr. 648/2012. Atliekant tokią peržiūrą patvirtinama, kad nauji modeliai ir parametrai yra nediskriminaciniai ir pagrįsti atitinkamomis rizikos prielaidomis;

(8)

Reglamentu (ES) Nr. 648/2012 įpareigojant suteikti prekybos vietoms nediskriminacinę prieigą prie PSŠ, siūlančių ne biržos išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitą, užkertamas kelias konkurencijos iškraipymui. Reglamentu (ES) Nr. 600/2014 pripažįstama būtinybė nustatyti panašius reikalavimus reguliuojamoms rinkoms. Atsižvelgiant į tai, kad PSŠ gali atlikti tiek ne biržos, tiek biržinių išvestinių finansinių priemonių tarpuskaitą, be diskriminacijos vertinant ekonomiškai lygiavertes sutartis, kuriomis prekiaujama prekybos vietoje, prašančioje prieigos prie PSŠ, reikėtų atsižvelgti į visas susijusias sutartis, kurių tarpuskaitą ta PSŠ atlieka, nepriklausomai nuo sutarčių prekybos vietos;

(9)

pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 35 straipsnį atitinkama kompetentinga institucija be reikalo nedelsdama turėtų pranešti PSŠ kolegijai ir Europos vertybinių popierių ir rinkų institucijai (EVPRI) apie PSŠ pereinamojo laikotarpio nuostatų patvirtinimą, kad kitos atitinkamos kompetentingos institucijos galėtų suprasti, kokį poveikį tai turės PSŠ ir prekybos vietoms, kurios yra glaudžiai su ta PSŠ susijusios. Pranešime turėtų būti pateikta visa susijusi informacija, kurios reikia PSŠ kolegijai ir EVPRI, kad galėtų suprasti sprendimą ir padidinti skaidrumą;

(10)

aiškūs reikalavimai dėl informacijos, kurią PSŠ ir prekybos vietos turi pateikti, pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 35 ir 36 straipsnius pranešdamos kompetentingoms institucijoms ir EVPRI apie savo pageidavimą pasinaudoti pereinamojo laikotarpio nuostatomis, turėtų padėti užtikrinti skaidrų ir suderintą pranešimo procedūros taikymą. Todėl, siekiant užtikrinti nuoseklią ir vienodą priežiūros praktiką, į pranešimo procedūrą būtina įtraukti vienodas pranešimų formas;

(11)

svarbu išvengti rizikos, kurią gali kelti didesnės prekybos vietos, kai siekdamos pasinaudoti prieigos nuostatų netaikymo mechanizmu taiko apskaičiavimo metodus, kuriais sumažinama jų metinė tariamoji suma. Kai egzistuoja keli vienodai priimtini alternatyvūs tariamosios sumos apskaičiavimo metodai, tos rizikos išvengti padeda metodo, kurį taikant gaunama aukštesnė vertė, naudojimas. Taikant Reglamentą (ES) Nr. 600/2014 naudojami tariamosios sumos apskaičiavimo metodai turėtų sudaryti sąlygas tikrai mažesnėms prekybos vietoms, kurios dar nėra įgijusios techninio pajėgumo veikti vienodomis sąlygomis su didele dalimi poprekybinės infrastruktūros rinkos, pasinaudoti nuostatų netaikymo mechanizmu. Be to, svarbu, kad nurodyti metodai būtų paprasti ir nedviprasmiški ir taip padėtų didinti priežiūros praktikos nuoseklumą ir vienodumą;

(12)

laikantis Reglamento (ES) Nr. 600/2014 prekybos vietoms svarbu nuosekliai apskaičiuoti savo tariamąją sumą taip, kad prekybos vietos galėtų sąžiningai taikyti prieigos nuostatas. Tai ypač aktualu tam tikrų tipų biržinių išvestinių finansinių priemonių, kurios parduodamos vienetais, pavyzdžiui, bareliais ar tonomis, atveju;

(13)

nuoseklumo sumetimais ir siekiant užtikrinti sklandų finansų rinkų veikimą, būtina, kad šiame reglamente ir Reglamente (ES) Nr. 600/2014 išdėstytos nuostatos būtų pradėtos taikyti nuo tos pačios dienos. Tačiau siekiant užtikrinti, kad PSŠ ir prekybos vietos galėtų pasinaudoti pereinamojo laikotarpio nuostatomis, numatytomis Reglamento (ES) Nr. 600/2014 35 straipsnio 5 dalyje ir 36 straipsnio 5 dalyje, tam tikros šio reglamento nuostatos turėtų būti taikomos nuo reglamento įsigaliojimo datos;

(14)

šio reglamento nuostatos yra glaudžiai susijusios tarpusavyje, nes jomis reglamentuojamas atsisakymas ir sutikimas suteikti prieigą prie PSŠ ir prekybos vietų, taip pat nustatoma procedūra, pagal kurią PSŠ ir prekybos vietoms netaikomi šiame reglamente nurodyti prieigos reikalavimai. Siekiant užtikrinti tų nuostatų, daugelis kurių turėtų būti pradėtos taikyti vienu metu, suderinamumą ir sudaryti sąlygas visapusiškai jas apžvelgti ir su jomis susipažinti vienoje vietoje asmenims, kuriems taikomos šios prievolės, pageidautina techninius reguliavimo standartus, kurių reikalaujama pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 35 straipsnio 6 dalį ir 36 straipsnio 6 dalį, pateikti viename reglamente;

(15)

šis reglamentas grindžiamas EVPRI Komisijai pateiktais techninių reguliavimo standartų projektais;

(16)

EVPRI dėl techninių reguliavimo standartų projektų, kuriais pagrįstas šis reglamentas, surengė atviras viešas konsultacijas, išnagrinėjo galimas susijusias sąnaudas ir naudą ir paprašė Vertybinių popierių ir rinkų suinteresuotųjų subjektų grupės, įsteigtos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 1095/2010 (3) 37 straipsniu, pateikti savo nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

I SKYRIUS

NEDISKRIMINACINĖ PRIEIGA PRIE PSŠ IR PREKYBOS VIETŲ

1 SKIRSNIS

Nediskriminacinė prieiga prie PSŠ

1 straipsnis

PSŠ atsisakymo suteikti prieigą sąlygos

1.   PSŠ įvertina, ar suteikus prieigą atsirastų 2, 3 ir 4 straipsniuose nurodyta rizika, ir gali atsisakyti prieigą suteikti tik tuo atveju, jei ėmusis visų pagrįstų priemonių savo rizikai suvaldyti, PSŠ padaro išvadą, kad išlieka pernelyg didelė rizika, kurios neįmanoma suvaldyti.

2.   Jeigu PSŠ atsisako suteikti prieigą, ji nurodo, kurią riziką pagal 2, 3 ir 4 straipsnius suteikta prieiga sukeltų, ir paaiškina, kodėl tos rizikos neįmanoma suvaldyti.

2 straipsnis

PSŠ atsisakymas suteikti prieigą dėl planuojamos sandorių apimties

PSŠ gali atsisakyti patenkinti prieigos prašymą, motyvuodama dėl tokios prieigos planuojama sandorių apimtimi, tik tais atvejais, kai tai lemtų tokius padarinius:

a)

PSŠ keičiamo dydžio struktūra būtų viršyta tiek, kad PSŠ negalėtų pritaikyti savo sistemų planuojamos apimties sandoriams vykdyti;

b)

planuojamas PSŠ pajėgumas būtų viršytas tiek, kad PSŠ neįstengtų įgyti reikiamo papildomo pajėgumo, kad galėtų atlikti planuojamos apimties sandorių tarpuskaitą.

3 straipsnis

PSŠ atsisakymas suteikti prieigą dėl veiklos rizikos ir sudėtingumo

PSŠ gali atsisakyti patenkinti prieigos prašymą, motyvuodama veiklos rizika ir sudėtingumu.

Veiklos riziką ir sudėtingumą sudaro visi šie dalykai:

a)

PSŠ ir prekybos vietos IT sistemų nesuderinamumas, kliudantis PSŠ užtikrinti ryšį tarp sistemų;

b)

žmogiškųjų išteklių, turinčių reikiamų žinių, įgūdžių ir patirties vykdyti PSŠ funkcijoms, susijusioms su rizika, kylančia dėl papildomų finansinių priemonių, kurios skiriasi nuo finansinių priemonių, kurių tarpuskaitą PSŠ jau vykdo, trūkumas arba negalėjimas tokių žmogiškųjų išteklių panaudoti.

4 straipsnis

PSŠ atsisakymas suteikti prieigą dėl kitų veiksnių, lemiančių pernelyg didelę riziką

1.   PSŠ gali atsisakyti patenkinti prieigos prašymą, motyvuodama pernelyg didele rizika, kai tenkinama bet kuri iš šių sąlygų:

a)

PSŠ nesiūlo tarpuskaitos paslaugų finansinėms priemonėms, kurių atžvilgiu prašoma prieigos, ir net ėmusis pagrįstų priemonių negalėtų pradėti teikti tarpuskaitos paslaugos, atitinkančios Reglamento (ES) Nr. 648/2012 II, III ir IV antraštinių dalių reikalavimus;

b)

suteikus prieigą kiltų grėsmė PSŠ ekonominiam gyvybingumui arba jos gebėjimui laikytis minimalaus kapitalo reikalavimų pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 16 straipsnį;

c)

kyla teisinė rizika;

d)

PSŠ ir prekybos vietos taisyklės yra nesuderinamos ir šio trūkumo PSŠ, bendradarbiaudama su prekybos vieta, negali pašalinti.

2.   PSŠ gali atmesti prieigos prašymą dėl teisinės rizikos, kaip nurodoma 1 dalies c punkte, tais atvejais, kai suteikus prieigą PSŠ nebegalėtų laikytis savo taisyklių, susijusių su baigiamosios užskaitos ir mokėjimo įsipareigojimų neįvykdymo procedūromis, arba nebegalėtų valdyti rizikos, kylančios dėl vienu metu naudojamų skirtingų prekybos patvirtinimo modelių.

2 SKIRSNIS

Nediskriminacinė prieiga prie prekybos vietų

5 straipsnis

Prekybos vietos atsisakymo suteikti prieigą sąlygos

1.   Prekybos vieta įvertina, ar suteikus prieigą atsirastų 6 ir 7 straipsniuose nurodyta rizika, ir gali atsisakyti prieigą suteikti tik tuo atveju, jei ėmusis visų pagrįstų priemonių savo rizikai suvaldyti, prekybos vieta padaro išvadą, kad išlieka pernelyg didelė rizika, kurios neįmanoma suvaldyti.

2.   Jeigu prekybos vieta atsisako suteikti prieigą, ji nurodo, kurią riziką pagal 6 ir 7 straipsnius suteikta prieiga sukeltų ir kodėl tos rizikos neįmanoma suvaldyti.

6 straipsnis

Prekybos vietos atsisakymas suteikti prieigą dėl veiklos rizikos ir sudėtingumo

Prekybos vieta gali atsisakyti patenkinti prieigos prašymą dėl veiklos rizikos ir sudėtingumo, kurie atsirastų suteikus tokią prieigą, tik tais atvejais, kai kyla PSŠ ir prekybos vietos IT sistemų nesuderinamumo, kliudančio prekybos vietai užtikrinti ryšį tarp tų sistemų, rizika.

7 straipsnis

Prekybos vietos atsisakymas suteikti prieigą dėl kitų veiksnių, lemiančių pernelyg didelę riziką

Prekybos vieta gali atsisakyti patenkinti prieigos prašymą, motyvuodama pernelyg didele rizika, bet kuriuo iš šių atvejų:

a)

kyla grėsmė prekybos vietos ekonominiam gyvybingumui arba jos gebėjimui laikytis minimalaus kapitalo reikalavimų pagal Europos Parlamento ir Tarybos direktyvos 2014/65/ES (4) 47 straipsnio 1 dalies f punktą;

b)

prekybos vietos ir PSŠ taisyklės yra nesuderinamos ir šio trūkumo prekybos vieta, bendradarbiaudama su PSŠ, negali pašalinti.

8 straipsnis

Sąlygos, kuriomis laikoma, kad prieiga kelia grėsmę sklandžiam ir tvarkingam rinkų veikimui ar daro neigiamą poveikį sisteminei rizikai

Be likvidumo fragmentacijos, kaip nurodyta Reglamento (ES) Nr. 600/2014 2 straipsnio 1 dalies 45 punkte, taikant to reglamento 35 straipsnio 4 dalies b punktą ir 36 straipsnio 4 dalies b punktą, laikoma, kad suteikus prieigą kyla grėsmė sklandžiam ir tvarkingam rinkų veikimui arba daromas neigiamas poveikis sisteminei rizikai, kai kompetentinga institucija gali nurodyti atsisakymo priežastis, kartu pateikdama įrodymų, kad vienos ar abiejų prieigos prašymo šalių rizikos valdymo procedūros yra nepakankamos, kad suteikus prieigą būtų išvengta pernelyg didelės rizikos trečiosioms šalims, o taisomųjų veiksmų tai rizikai sušvelninti nėra.

II SKYRIUS

SĄLYGOS, KURIOMIS PRIEIGA PRIVALO BŪTI SUTEIKTA

9 straipsnis

Sąlygos, kuriomis prieiga privalo būti suteikta

1.   Šalys susitaria dėl savo atitinkamų teisių ir pareigų, susijusių su suteikta prieiga, įskaitant taikytinus jų santykius reglamentuojančius teisės aktus. Prieigos susitarimo sąlygos:

a)

yra aiškiai apibrėžtos, skaidrios, galiojančios ir įvykdomos;

b)

kai dvi ar daugiau PSŠ turi prieigą prie prekybos vietos, nurodomas būdas, kuriuo sandoriai, vykdomi prekybos vietoje, priskiriami PSŠ, kuri yra to susitarimo šalis;

c)

apima aiškias taisykles dėl pervedimo pavedimų, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 98/26/EB (5), įvedimo į atitinkamas sistemas momento ir momento, kai jų nebegalima panaikinti;

d)

apima taisykles dėl bet kurios iš šalių inicijuoto prieigos susitarimo nutraukimo, kuriomis:

i)

numatomas tvarkingas susitarimo nutraukimas, kuriuo kitiems subjektams be reikalo nekeliama papildoma rizika, nustatant aiškią ir skaidrią tvarką, pagal kurią administruojamos ir tvarkingai pabaigiamos vykdyti sutartys ir pozicijos, sudarytos pagal prieigos susitarimą ir neįvykdytos susitarimą nutraukiant;

ii)

užtikrinama, kad kitai šaliai būtų suteikiama pakankamai laiko ištaisyti bet kokį pažeidimą, dėl kurio susitarimas nėra nedelsiant nutraukiamas;

iii)

numatomas susitarimo nutraukimas tuo atveju, jei rizika padidėja taip, kad prieiga iš pradžių nebūtų buvusi suteikta;

e)

nurodo finansines priemones, kurioms taikomas prieigos susitarimas;

f)

nurodo, kam tenka vienkartinės ir nuolatinės sąnaudos, susijusios su prieigos prašymu;

g)

apima nuostatas dėl reikalavimų ir įsipareigojimų, kylančių dėl prieigos susitarimo.

2.   Prieigos susitarimo sąlygomis susitarimo šalys įpareigojamos nustatyti tinkamą politiką, procedūras ir sistemas, kuriomis būtų užtikrinama:

a)

laiku vykstanti, patikima ir saugi šalių komunikacija;

b)

išankstinės šalių konsultacijos, kai kurios nors šalies veiklos pokyčiai gali turėti reikšmingą poveikį prieigos susitarimui arba kitai šaliai kylančiai rizikai;

c)

laiku vykdomas kitos šalies informavimas prieš įgyvendinant pakeitimą tais atvejais, kuriems netaikomas b punktas;

d)

ginčų sprendimas;

e)

dėl prieigos susitarimo galinčios kilti rizikos nustatymas, stebėjimas ir valdymas;

f)

visos informacijos, kurios prekybos vietai reikia, kad galėtų vykdyti savo pareigas, susijusias su atviros pozicijos stebėsena, suteikimas prekybos vietai;

g)

PSŠ vykdomas biržos prekių, už kurias fiziškai atsiskaitoma, pateikimo priėmimas.

3.   Atitinkamos prieigos susitarimo šalys užtikrina, kad:

a)

suteikiant prieigą būtų laikomasi tinkamų rizikos valdymo standartų;

b)

prieigos prašyme pateikta informacija, įskaitant informaciją apie reikšmingus pokyčius, būtų atnaujinama visą prieigos susitarimo galiojimo laikotarpį;

c)

nevieša ir neskelbtina komercinė informacija, įskaitant finansinės priemonės rengimo laikotarpiu suteiktą informaciją, galėtų būti naudojama tik konkrečiai paskirčiai, kuriai ji yra perduodama, ir būtų naudojama tik konkrečiai paskirčiai, dėl kurios šalys susitarė.

10 straipsnis

PSŠ taikomi nediskriminaciniai ir skaidrūs tarpuskaitos mokesčiai

1.   PSŠ taiko mokesčius tarpuskaitai tik tada, kai ji apima sandorius, įvykdytus prekybos vietoje, kuriai ji suteikė prieigą pagal objektyvius kriterijus, taikomus visiems tarpuskaitos nariams ir atitinkamais atvejais klientams. Todėl PSŠ visiems tarpuskaitos nariams ir atitinkamais atvejais klientams taiko vienodą mokesčių ir nuolaidų sąrašą, o tie mokesčiai nepriklauso nuo to, kurioje prekybos vietoje vyksta sandoris.

2.   PSŠ prekybos vietai taiko su prieiga susijusius mokesčius tik remdamasi objektyviais kriterijais. Todėl visoms prekybos vietoms, kurios jungiasi prie PSŠ dėl tokių pačių ar panašių finansinių priemonių, taikomi vienodi mokesčiai ir nuolaidos, nebent galima objektyviai pagrįsti kitokį mokesčių sąrašą.

3.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 38 straipsnį PSŠ užtikrina, kad šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodyti mokesčių sąrašai būtų lengvai prieinami, tinkamai atpažįstami pagal teikiamą paslaugą ir pakankamai detalūs, kad imami mokesčiai būtų iš anksto žinomi.

4.   1–3 dalys taikomos mokesčiams, skirtiems vienkartinėms ir nuolatinėms sąnaudoms padengti.

11 straipsnis

Prekybos vietų taikomi nediskriminaciniai ir skaidrūs mokesčiai

1.   Prekybos vieta taiko su prieiga susijusius mokesčius tik remdamasi objektyviais kriterijais. Todėl visoms PSŠ, kurios jungiasi prie prekybos vietos dėl tokių pačių ar panašių finansinių priemonių, taikomas tas pats mokesčių ir nuolaidų sąrašas, nebent galima objektyviai pagrįsti kitokį mokesčių sąrašą.

2.   Prekybos vieta užtikrina, kad 1 dalyje nurodyti mokesčių sąrašai būtų lengvai prieinami, juose nurodyti mokesčiai būtų tinkamai priskirti teikiamoms paslaugoms ir pakankamai detalūs, kad mokėtini mokesčiai būtų iš anksto žinomi.

3.   1 ir 2 dalys taikomos visiems mokesčiams, susijusiems su prieiga, įskaitant tuos, kurie imami vienkartinėms ir nuolatinėms sąnaudoms padengti.

III SKYRIUS

NEDISKRIMINACINIO SUTARČIŲ VERTINIMO SĄLYGOS

12 straipsnis

Ekonomiškai lygiavertėms sutartims taikytini užtikrinimo priemonių ir garantinių įmokų reikalavimai

1.   PSŠ nustato, ar sutartys, kuriomis prekiaujama prekybos vietoje, prie kurios jai suteikta prieiga, yra ekonomiškai lygiavertės sutartims su panašiomis rizikos ypatybėmis, kurių tarpuskaitą PSŠ jau atliko.

2.   Taikydama šį straipsnį, PSŠ gali laikyti visas sutartis, kuriomis prekiaujama prekybos vietoje, prie kurios jai suteikta prieiga, ir kurios priklauso finansinių priemonių klasei, kuriai taikomas PSŠ leidimas, nurodytas Reglamento (ES) Nr. 648/2012 14 straipsnyje, arba bet kuris paskesnis leidimo taikymo srities išplėtimas, nurodytas to reglamento 15 straipsnyje, ekonomiškai lygiavertėmis atitinkamos finansinių priemonių klasės sutartims, kurių tarpuskaitą PSŠ jau atliko.

3.   PSŠ gali laikyti sutartį, kuria prekiaujama prekybos vietoje, prie kurios jai suteikta prieiga, ir kurios rizikos profilis smarkiai skiriasi arba kuri iš esmės skiriasi nuo sutarčių, kurių atitinkamos finansinių priemonių klasės tarpuskaitą PSŠ jau atliko, neekonomiškai lygiaverte, kai dėl tos prekybos vietos prieigos prašymo tos sutarties atžvilgiu pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 15 straipsnį PSŠ yra gavusi leidimą išplėsti leidimo taikymo sritį.

4.   1 dalyje nurodytoms ekonomiškai lygiavertėms sutartims PSŠ taiko tokius pačius garantinių įmokų ir užtikrinimo priemonių reikalavimus nepriklausomai nuo vietos, kurioje sutartimis prekiaujama. PSŠ taiko PSŠ patvirtintus rizikos modelių ir parametrų pakeitimus 1 dalyje nurodytų ekonomiškai lygiaverčių sutarčių tarpuskaitai tik tuo atveju, jei tai būtina siekiant sušvelninti rizikos veiksnius, susijusius su ta prekybos vieta ar joje prekiaujamomis sutartimis. Tokie pakeitimai laikomi esminiais PSŠ modelių ir parametrų pakeitimais, nurodytais Reglamento (ES) Nr. 648/2012 28 ir 49 straipsniuose.

13 straipsnis

Ekonomiškai lygiaverčių sutarčių užskaita

1.   Šio reglamento 12 straipsnio 1 dalyje nurodytoms ekonomiškai lygiavertėms sutartims PSŠ taiko vienodas užskaitos procedūras nepriklausomai nuo vietos, kurioje prekiauta sutartimis, su sąlyga, kad visos jos taikomos užskaitos procedūros yra galiojančios ir įvykdomos pagal Direktyvą 98/26/EB ir taikomus nemokumo teisės aktus.

2.   Jei, PSŠ nuomone, užskaitos procedūrai, kurią ji taiko ekonomiškai lygiavertei sutarčiai, kylanti teisinė arba bazinė rizika nėra pakankamai sušvelninta, ji tokios sutarties tarpuskaitai patvirtina užskaitos procedūros pakeitimus, atmesdama tokios sutarties užskaitą. Tokie pakeitimai laikomi esminiais PSŠ rizikos modelių ir parametrų pakeitimais, nurodytais Reglamento (ES) Nr. 648/2012 28 ir 49 straipsniuose.

3.   Taikant 2 dalį, bazinė rizika yra rizika, kylanti dėl neidealiai koreliuojančio dviejų ar daugiau turto vienetų arba sutarčių, kurių tarpuskaitą atlieka PSŠ, kitimo.

14 straipsnis

Koreliuojančių sutarčių, kurių tarpuskaitą atlieka ta pati PSŠ, garantinių įmokų užskaita

Apskaičiuodama garantines įmokas dėl koreliuojančių sutarčių, kurių tarpuskaitą atlieka ta pati PSŠ, garantinių įmokų užskaitos (portfelio garantinės įmokos nustatymo) pagal Reglamento (ES) Nr. 648/2012 41 straipsnį ir Komisijos deleguotojo reglamento (ES) Nr. 153/2013 (6) 27 straipsnį, PSŠ taiko savo portfelio garantinės įmokos nustatymo metodą visoms koreliuojančioms sutartims nepriklausomai nuo jų prekybos vietos. Sutartims, kurios dideliu mastu ir patikimai koreliuoja, arba pagrįstos lygiaverčiu statistiniu priklausomybės parametru, taikomas toks pats kompensavimas arba sumažinimas.

IV SKYRIUS

PEREINAMOJO LAIKOTARPIO IR BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

15 straipsnis

PSŠ pranešimo kompetentingai institucijai procedūra

Kreipdamasi dėl leidimo pasinaudoti pereinamojo laikotarpio nuostatomis, nurodytomis Reglamento (ES) Nr. 600/2014 35 straipsnio 5 dalyje, PSŠ savo kompetentingai institucijai teikia raštišką pranešimą, naudodama šio reglamento priede pateiktą 1 formą.

16 straipsnis

Kompetentingos institucijos pranešimo EVPRI ir PSŠ kolegijai procedūra

Atitinkamos kompetentingos institucijos raštiškai praneša EVPRI ir PSŠ kolegijai apie kiekvieną sprendimą patvirtinti pereinamojo laikotarpio nuostatas pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 35 straipsnio 5 dalį be reikalo nedelsdamos, bet ne vėliau kaip per vieną mėnesį nuo sprendimo priėmimo, naudodamosi šio reglamento priede pateikta 2 forma.

17 straipsnis

Prekybos vietos pranešimo kompetentingai institucijai apie pradinį pereinamąjį laikotarpį procedūra

Kai prekybos vieta nepageidauja, kad jai būtų taikomas Reglamento (ES) Nr. 600/2014 36 straipsnis, ji savo kompetentingai institucijai ir EVPRI teikia raštišką pranešimą, naudodama šio reglamento priede pateiktas 3.1 ir 3.2 formas.

18 straipsnis

Prekybos vietos pranešimo kompetentingai institucijai apie pereinamojo laikotarpio pratęsimą procedūra

Kai prekybos vieta pageidauja, kad jai dar trisdešimt mėnesių nebūtų taikomas Reglamento (ES) Nr. 600/2014 36 straipsnis, ji savo kompetentingai institucijai ir EVPRI teikia raštišką pranešimą, naudodama šio reglamento priede pateiktas 4.1 ir 4.2 formas.

19 straipsnis

Papildomas tariamosios sumos apskaičiavimo patikslinimas

1.   Pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 36 straipsnio 5 dalį, kai prekybos vieta pageidauja, kad jai trisdešimt mėnesių nuo Reglamento (ES) Nr. 600/2014 įsigaliojimo datos nebūtų taikomas to reglamento 36 straipsnis, apskaičiuodama savo metinę tariamąją sumą, ji įskaičiuoja visus sandorius, susijusius su biržinėmis išvestinėmis finansinėmis priemonėmis ir sudarytus pagal jos taisykles kalendoriniais metais, ėjusiais prieš įsigaliojimą.

2.   Apskaičiuodama savo metinę tariamąją sumą pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 36 straipsnio 5 dalį už metus, ėjusius prieš reglamento įsigaliojimą, prekybos vieta naudoja faktines vertes to laikotarpio, už kurį jos turimos.

Jei prekybos vieta turi metų, ėjusių prieš Reglamento (ES) Nr. 600/2014 įsigaliojimą, duomenis už mažiau nei 12 mėnesių, ji apskaičiuoja tų metų apytikrę vertę, naudodama šiuos tris duomenis:

a)

ilgiausio įmanomo laikotarpio, prasidedančio nuo metų, ėjusių prieš Reglamento (ES) Nr. 600/2014 įsigaliojimą, pradžios, faktinius duomenis, apimančius bent pirmus aštuonis mėnesius;

b)

lygiaverčio laikotarpio metais, ėjusiais prieš šios dalies a punkte nurodytus metus, faktinius duomenis;

c)

visų metų, ėjusių prieš šios dalies a punkte nurodytus metus, faktinius duomenis.

Apytikrė metinės tariamosios sumos vertė apskaičiuojama sudauginant antros pastraipos a punkto vertę ir antros pastraipos c punkto vertę ir gautą rezultatą padalinant iš antros pastraipos b punkte nurodytos vertės.

3.   Kai prekybos vieta pageidauja, kad jai dar trisdešimt mėnesių pasibaigus pirmajam laikotarpiui ar papildomą 30 mėnesių laikotarpį nebūtų taikomas Reglamento (ES) Nr. 600/2014 36 straipsnis, apskaičiuodama savo metinę tariamąją sumą pagal to reglamento 36 straipsnio 5 dalį, ji įskaičiuoja visus sandorius, susijusius su biržinėmis išvestinėmis finansinėmis priemonėmis ir sudarytus pagal jos taisykles per ankstesnio trisdešimties mėnesių laikotarpio kiekvienus pirmus dvejus slenkančius metus.

4.   Kai yra priimtinų alternatyvių metodų tam tikrų tipų finansinių priemonių metinei tariamajai sumai apskaičiuoti, tačiau pagal šiuos apskaičiavimo metodus gautos vertės smarkiai skiriasi, taikomas tas metodas, pagal kurį gaunama didžiausia vertė. Visų pirma išvestinių finansinių priemonių, kaip antai ateities arba apsikeitimo sandorių, apimančių visų tipų vienetais išreikštas biržos prekių išvestines finansines priemones, atvejais metinė tariamoji suma yra visa išvestinės finansinės priemonės pagrindinės priemonės vertė atitinkama kaina sandorio sudarymo momentu.

20 straipsnis

EVPRI patvirtinimo ir patikrinimo metodas

1.   Dėl patikrinimo pagal Reglamento (ES) Nr. 600/2014 36 straipsnio 6 dalies d punktą EVPRI prašymu prekybos vieta jai pateikia visus faktus ir vertes, kuriais grindžiamas apskaičiavimas.

2.   Tikrindama pateiktas metinės tariamosios sumos vertes, EVPRI taip pat atsižvelgia į atitinkamus duomenis, buvusius sudarius sandorį, ir metinius statistinius duomenis.

3.   EVPRI patvirtina arba atmeta prašymą netaikyti nuostatų per tris mėnesius nuo visos susijusios informacijos, reikalingos pranešimui pagal 16 arba 17 straipsnį, įskaitant 19 straipsnyje nurodytą informaciją, gavimo.

21 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Jis taikomas nuo 2018 m. sausio 3 d.

Tačiau 15, 16, 17, 19 ir 20 straipsniai taikomi nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. birželio 24 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)   OL L 173, 2014 6 12, p. 84.

(2)   2012 m. liepos 4 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 dėl ne biržos išvestinių finansinių priemonių, pagrindinių sandorio šalių ir sandorių duomenų saugyklų (OL L 201, 2012 7 27, p. 1).

(3)   2010 m. lapkričio 24 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1095/2010, kuriuo įsteigiama Europos priežiūros institucija (Europos vertybinių popierių ir rinkų institucija) ir iš dalies keičiamas Sprendimas Nr. 716/2009/EB bei panaikinamas Komisijos sprendimas 2009/77/EB (OL L 331, 2010 12 15, p. 84).

(4)   2014 m. gegužės 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2014/65/ES dėl finansinių priemonių rinkų, kuria iš dalies keičiamos Direktyva 2002/92/EB ir Direktyva 2011/61/ES (OL L 173, 2014 6 12, p. 349).

(5)   1998 m. gegužės 19 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 98/26/EB dėl atsiskaitymų baigtinumo mokėjimų ir vertybinių popierių atsiskaitymų sistemose (OL L 166, 1998 6 11, p. 45).

(6)   2012 m. gruodžio 19 d. Komisijos deleguotasis reglamentas (ES) Nr. 153/2013, kuriuo Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 648/2012 papildomas nuostatomis dėl pagrindinėms sandorio šalims taikomų reikalavimų techninių reguliavimo standartų (OL L 52, 2013 2 23, p. 41).


PRIEDAS

1 forma

15 straipsnyje nurodytas pranešimas

PSŠ pavadinimas

Atitinkami kontaktiniai duomenys

Prekybos vietos (-ų), susijusios (-ių) glaudžiais ryšiais, pavadinimas (-ai)

Prekybos vietos (-ų), susijusios (-ių) glaudžiais ryšiais, jurisdikcija (-os)

 

 

1.

2.

3.

1.

2.

3.


2 forma

16 straipsnyje nurodytas pranešimas

PSŠ pavadinimas

Atitinkami kontaktiniai duomenys

Patvirtinimo sprendimo data

Pereinamojo laikotarpio pradžios ir pabaigos datos

Prekybos vietos (-ų), susijusios (-ių) glaudžiais ryšiais, pavadinimas (-ai)

Prekybos vietos (-ų), susijusios (-ių) glaudžiais ryšiais, jurisdikcija (-os)

 

 

 

Pradžia:

Pabaiga:

1.

2.

3.

1.

2.

3.


3.1 forma

17 straipsnyje nurodytas bendras pranešimas

Prekybos vietos pavadinimas

Atitinkami kontaktiniai duomenys

Tos pačios grupės prekybos vietų Sąjungoje pavadinimai ir jurisdikcijos

PSŠ, susijusios (-ų) glaudžiais ryšiais, pavadinimas (-ai) ir jurisdikcija (-os)

 

 

1.

2.

3.

1.

2.

3


3.2 forma

17 straipsnyje nurodytas pranešimas apie tariamąją sumą

Prekybos vieta

2016 m. prekybos tariamoji suma

X turto klasė

 

Y turto klasė

 

Z turto klasė

 


4.1 forma

18 straipsnyje nurodytas bendras pranešimas

Prekybos vietos pavadinimas

Atitinkami kontaktiniai duomenys

Tos pačios grupės prekybos vietų Sąjungoje pavadinimai ir jurisdikcijos

PSŠ, susijusios (-ų) glaudžiais ryšiais, pavadinimas (-ai) ir jurisdikcija (-os)

 

 

1.

2.

3.

1.

2.

3.


4.2 forma

18 straipsnyje nurodytas pranešimas apie tariamąją sumą

Prekybos vietos pavadinimas

Slenkamųjų metų tariamoji suma

Slenkamųjų metų tariamoji suma

X turto klasė

 

 

Y turto klasė

 

 

Z turto klasė