24.2.2017 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 47/13 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS (ES) 2017/322
2017 m. vasario 22 d.
dėl atleidimo nuo išplėstojo antidempingo muito, taikomo tam tikroms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 88/97
(pranešta dokumentu Nr. C(2017) 1129)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2016 m. birželio 8 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) 2016/1036 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos Sąjungos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į 1997 m. sausio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 71/97, kuriuo tam tikroms importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims išplečiamas Reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams nustatytas galutinis antidempingo muitas ir kuriuo tokiems produktams, kurių importas registruojamas pagal Reglamentą (EB) Nr. 703/96, nustatomas išplėstasis muitas (2), ypač į jo 3 straipsnį,
atsižvelgdama į 1997 m. sausio 20 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 88/97 dėl leidimo atleisti Kinijos Liaudies Respublikos kilmės tam tikrų dviračių dalių importą nuo antidempingo muito, nustatyto Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 ir praplėsto Tarybos reglamentu (EB) Nr. 71/97 (3), ypač į jo 4–7 straipsnius,
informavusi valstybes nares,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 71/97 (toliau – išplėtimo reglamentas) išplėtus importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – Kinijos) kilmės dviračiams nustatytą antidempingo muitą, į Europos Sąjungą importuojamoms būtinoms Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių dalims taikomas antidempingo muitas (toliau – išplėstasis muitas). |
(2) |
Pagal išplėtimo reglamento 3 straipsnį Europos Komisija (toliau – Komisija) įgaliota priimti būtinas priemones, kuriomis nuo muito atleidžiamos importuojamos tam tikros būtinos dviračių dalys, nesiekiant išvengti antidempingo muito. |
(3) |
Tokios įgyvendinimo priemonės nustatytos Reglamentu (EB) Nr. 88/97 (toliau – atleidimo reglamentas), kuriuo nustatoma konkreti atleidimo nuo muito sistema. |
(4) |
Tuo remdamasi Komisija atleido kai kuriuos dviračių surinkėjus (toliau – nuo muito atleisti subjektai) nuo išplėstojo muito. |
(5) |
Kaip nustatyta atleidimo reglamento 16 straipsnio 2 dalyje, Komisija Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbė nuo muito atleistų subjektų sąrašus (4). |
(6) |
Naujausias Komisijos įgyvendinimo sprendimas dėl atleidimo nuo muito pagal atleidimo reglamentą priimtas 2015 m. gruodžio 15 d. (5) |
1. PRAŠYMAI NETAIKYTI PRIEMONIŲ
(7) |
Komisija iš 1–3 lentelėse išvardytų subjektų gavo prašymus netaikyti priemonių ir visą informaciją, reikalingą siekiant įvertinti, ar šie prašymai yra priimtini pagal atleidimo reglamento 4 straipsnio 1 dalį. |
(8) |
Šiems subjektams suteikta galimybė pateikti pastabų dėl Komisijos išvadų, susijusių su prašymų priimtinumu. |
(9) |
Pagal atleidimo reglamento 5 straipsnio 1 dalį tol, kol bus priimtas sprendimas dėl šių subjektų pateiktų prašymų pagrįstumo, nuo dienos, kurią Komisija gavo jų prašymus, turėtų būti sustabdytas išplėstojo muito, nustatyto importuojamoms būtinoms dviračių dalims, kurias subjektai deklaruoja kaip išleistas į laisvą apyvartą, mokėjimas. |
2. LEIDIMAS ATLEISTI NUO MUITO
(10) |
Buvo išnagrinėtas 1 lentelėje išvardytų subjektų pateiktų prašymų pagrįstumas. 1 lentelė
|
(11) |
Išnagrinėjusi duomenis Komisija nustatė, kad Kinijos kilmės dalių vertė buvo mažesnė nei 60 % visos šių subjektų surinkimo operacijose panaudotų dviračių dalių vertės. |
(12) |
Todėl jų surinkimo operacijos nepatenka į Reglamento (ES) 2016/1036 13 straipsnio 2 dalies taikymo sritį. |
(13) |
Dėl šios priežasties ir remiantis atleidimo reglamento 7 straipsnio 1 dalimi 1 lentelėje išvardyti subjektai turėtų būti atleisti nuo išplėstojo muito. |
(14) |
Pagal atleidimo reglamento 7 straipsnio 2 dalį subjektai turėtų būti atleisti nuo išplėstojo muito nuo jų prašymų gavimo dienos, be to, nuo tos pačios dienos jų skolos muitinei, atsiradusios dėl išplėstojo muito, turėtų būti laikomos niekinėmis. |
(15) |
Šiems subjektams buvo pranešta apie Komisijos išvadas dėl jų prašymų pagrįstumo ir suteikta galimybė pateikti pastabų. |
(16) |
Kadangi atleidimas taikomas tik konkretiems subjektams, kurių pavadinimai ir adresai nurodyti 1 lentelėje, nuo muito atleisti subjektai turėtų nedelsdami pranešti Komisijai (6) apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą (pavyzdžiui, pasikeitus pavadinimui, juridiniam statusui ar adresui arba įsteigus naujas surinkimo įmones). |
(17) |
Tokiu atveju subjektas turėtų pateikti visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jo veiklą, susijusią su surinkimo operacijomis. Prireikus Komisija atnaujins su tokiu subjektu susijusias nuorodas. |
3. NUO MUITO ATLEISTŲ SUBJEKTŲ NUORODŲ ATNAUJINIMAS
(18) |
Dėl 2 lentelėje išvardyti nuo muito atleisti subjektai pranešė Komisijai apie jų nuorodų pasikeitimus (pavadinimai, juridinis statusas ir adresai). Išnagrinėjusi pateiktą informaciją Komisija padarė išvadą, kad šie pasikeitimai neturi jokio poveikio surinkimo operacijoms, kiek tai susiję su atleidimo reglamente išdėstytomis atleidimo sąlygomis. |
(19) |
Nors šiems subjektams taikomas atleidimas nuo išplėstojo muito pagal atleidimo reglamento 7 straipsnio 1 dalį nesikeičia, šių subjektų nuorodos turėtų būti atnaujintos. 2 lentelė
|
4. LAIKINAS MUITO MOKĖJIMO SUSTABDYMAS NAGRINĖJAMIESIEMS SUBJEKTAMS
(20) |
3 lentelėje išvardytų subjektų pateiktų prašymų pagrįstumas dar nagrinėjamas. Tol, kol bus priimtas sprendimas dėl prašymų pagrįstumo, šiems subjektams taikomo išplėstojo muito mokėjimas sustabdomas. |
(21) |
Kadangi sustabdymas taikomas tik konkretiems subjektams, kurių pavadinimai ir adresai nurodyti 3 lentelėje, šie subjektai turėtų nedelsdami pranešti Komisijai (7) apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą (pavyzdžiui, pasikeitus pavadinimui, juridiniam statusui arba adresui arba įsteigus naujas surinkimo įmones). |
(22) |
Tokiu atveju subjektas turėtų pateikti visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jo veiklą, susijusią su surinkimo operacijomis. Prireikus Komisija atnaujins su tokiu subjektu susijusias nuorodas. 3 lentelė
|
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Šiame sprendime vartojamos Reglamento (EB) Nr. 88/97 1 straipsnyje nustatytos apibrėžtys.
2 straipsnis
1 lentelėje nurodyti subjektai atleidžiami nuo tam tikroms iš Kinijos Liaudies Respublikos importuojamoms dviračių dalims Reglamentu (EB) Nr. 71/97 išplėsto galutinio antidempingo muito, nustatyto Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračiams Tarybos reglamentu (EEB) Nr. 2474/93 (8).
Pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 7 straipsnio 2 dalį jų atleidimas įsigalioja nuo šių subjektų prašymų gavimo dienos. Šios datos nurodytos skiltyje „Įsigaliojimo data“.
Atleidimas taikomas tik subjektams, kurių adresai ir pavadinimai nurodyti 1 lentelėje.
Nuo muito atleisti subjektai nedelsdami praneša Komisijai apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą ir pateikia visą susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jų veiklą, susijusią su surinkimo operacijomis, atsižvelgdami į atleidimo sąlygas.
1 lentelė
Nuo muito atleisti subjektai
Papildomas TARIC kodas |
Pavadinimas |
Adresas |
Įsigaliojimo data |
B960 |
In Cycles – Montagem e Comércio de Bicicletas Lda. |
Zona Industrial De Barrô Norte/Sul, N.o 976, Fracçao A/B e D, AP. 52, PT-3750–353 Barrô Águeda, Portugalija |
2014 5 2 |
B963 |
PANEX DINAMIC d.o.o. |
Dr. Tome Bratkovića 1, HR-40000 Čakovec, Kroatija |
2014 8 13 |
C002 |
OLYMPIQUE SARL |
ZA Les Epalits, FR-42610 Saint-Romain-le-Puy, Prancūzija |
2014 10 28 |
C001 |
CICLI EUROPA s.r.l. |
34 Via portella Bifuto, IT-93017 San Cataldo (CL), Italija |
2014 11 10 |
C021 |
Kuisle & Kuisle GmbH |
Füssener Straße 22 a, DE-87675 Stötten, Vokietija |
2015 2 17 |
C053 |
Firma Handlowo-Usługowo-Produkcyjna „Trans-Rower“ Roman Tylec |
Dąbie 47, PL-39–311 Zdziarzec, Lenkija |
2015 7 1 |
3 straipsnis
2 lentelėje išvardytų nuo muito atleistų subjektų atnaujintos nuorodos pateikiamos skiltyje „Nauja nuoroda“. Šie atnaujinimai įsigalioja skiltyje „Įsigaliojimo data“ nurodytą datą.
Skiltyje „Papildomas TARIC kodas“ nurodyti atitinkami papildomi TARIC kodai, anksčiau taikyti nuo muito atleistiems subjektams, nesikeičia.
2 lentelė
Nuo muito atleisti subjektai, kurių nuorodos atnaujinamos
Papildomas TARIC kodas |
Ankstesnė nuoroda |
Nauja nuoroda |
Įsigaliojimo data |
||||||
A662 |
|
|
2016 3 21 |
||||||
A247 |
|
|
2016 2 17 |
||||||
A995 |
|
|
2016 11 17 |
||||||
8983 |
|
|
2017 1 1 |
||||||
A605 |
|
|
2017 1 25 |
||||||
A542 |
|
|
2017 1 2 |
4 straipsnis
3 lentelėje nurodyti subjektai nagrinėjami pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 6 straipsnį.
Išplėstojo antidempingo muito pagal Reglamento (EB) Nr. 88/97 5 straipsnį mokėjimo sustabdymas įsigalioja nuo šių subjektų prašymų gavimo dienos. Šios datos nurodytos skiltyje „Įsigaliojimo data“.
Šis sustabdymas taikomas tik konkretiems nagrinėjamiesiems subjektams, kurių adresai ir pavadinimai nurodyti 3 lentelėje.
Nagrinėjamieji subjektai nedelsdami praneša Komisijai apie bet kokį šių rekvizitų pasikeitimą ir pateikia susijusią informaciją, ypač apie pasikeitusią jos veiklą, susijusią su surinkimo veikla, atsižvelgdama į sustabdymo sąlygas.
3 lentelė
Nagrinėjamieji subjektai
Papildomas TARIC kodas |
Pavadinimas |
Adresas |
Įsigaliojimo data |
C003 |
Interbike Spółka z o.o. |
ul. Śląska 6/5, PL-42–200 Częstochowa, Lenkija |
2014 12 18 |
C049 |
Cycles Sport North Ltd |
363 Leach Place, Walton Summit Center, Preston, GB-PR5 8AS, Jungtinė Karalystė |
2015 4 27 |
C102 |
Uno Bike B.V. |
Bovendijk 213, NL-3045 PD Rotterdam, Nyderlandai |
2015 11 24 |
C170 |
Hermann Hartje KG |
Deichstrasse 120–122, DE-27318 Hoya, Vokietija |
2016 9 29 |
C128 |
VELOSPRINT S |
Trnavská 40, SK-949 01 Nitra, Slovakija |
2016 4 14 |
C169 |
Pelago MFG oy |
Tyynenmerenkatu 6 L3, FI-00220 Helsinki, Suomija |
2016 9 23 |
C202 |
VANMOOF B.V. |
Mauritskade 55, NL-1092 AD Amsterdam, Nyderlandai |
2016 12 19 |
5 straipsnis
Šis sprendimas skirtas valstybėms narėms ir 2, 3 ir 4 straipsniuose išvardytiems subjektams. Jis taip pat skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje 2017 m. vasario 22 d.
Komisijos vardu
Cecilia MALMSTRÖM
Komisijos narys
(1) OL L 176, 2016 6 30, p. 21.
(2) OL L 16, 1997 1 18, p. 55.
(3) OL L 17, 1997 1 21, p. 17.
(4) OL C 45, 1997 2 13, p. 3, OL C 112, 1997 4 10, p. 9, OL C 220, 1997 7 19, p. 6, OL C 378, 1997 12 13, p. 2, OL C 217, 1998 7 11, p. 9, OL C 37, 1999 2 11, p. 3, OL C 186, 1999 7 2, p. 6, OL C 216, 2000 7 28, p. 8, OL C 170, 2001 6 14, p. 5, OL C 103, 2002 4 30, p. 2, OL C 35, 2003 2 14, p. 3, OL C 43, 2003 2 22, p. 5, OL C 54, 2004 3 2, p. 2, OL C 299, 2004 12 4, p. 4, OL L 17, 2006 1 21, p. 16 ir OL L 313, 2006 11 14, p. 5, OL L 81, 2008 3 20, p. 73, OL C 310, 2008 12 5, p. 19, OL L 19, 2009 1 23, p. 62, OL L 314, 2009 12 1, p. 106, OL L 136, 2011 5 24, p. 99, OL L 343, 2011 12 23, p. 86, OL L 119, 2014 4 23, p. 67, OL L 132, 2015 5 29, p. 32, OL L 331, 2015 12 17, p. 30.
(5) OL L 331, 2015 12 17, p. 30.
(6) Subjektai turėtų kreiptis šiuo e. pašto adresu TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(7) Subjektai turėtų kreiptis šiuo e. pašto adresu TRADE-BICYCLE-PARTS@ec.europa.eu.
(8) 1993 m. rugsėjo 8 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 2474/93, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito galutinį surinkimą Kinijos Liaudies Respublikos kilmės dviračių importui į Bendriją (OL L 228, 1993 9 9, p. 1).