2.12.2016   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 327/44


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2016/2106

2016 m. gruodžio 1 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, nustatomi specialūs reikalavimai iš Etiopijos importuojamiems prieskoniams, iš Argentinos importuojamiems žemės riešutams ir iš Azerbaidžano importuojamiems lazdyno riešutams ir iš dalies keičiami specialūs reikalavimai iš Turkijos importuojamoms džiovintoms figoms ir lazdynų riešutams ir iš Indijos importuojamiems žemės riešutams

(Tekstas svarbus EEE)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2002 m. sausio 28 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 178/2002, nustatantį maistui skirtų teisės aktų bendruosius principus ir reikalavimus, įsteigiantį Europos maisto saugos tarnybą ir nustatantį su maisto saugos klausimais susijusias procedūras (1), ypač jo 53 straipsnio 1 dalies b punkto ii papunktį;

kadangi:

(1)

Komisijos įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 884/2014 (2) nustatyti specialūs reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems pašarams ir maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais;

(2)

nuo 2015 m. Skubių pranešimų apie nesaugų maistą ir pašarus sistemoje (RASFF) buvo keletas panešimų apie didelį aflatoksinų ir ochratoksino A kiekį prieskoniuose (prieskonių mišiniuose) iš Etiopijos. Siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą Sąjungoje, būtina nustatyti papildomas garantijas dėl prieskonių iš Etiopijos;

(3)

pastaruoju metu per RASFF padaugėjo pranešimų apie atvejus, susijusius su žemės riešutais iš Argentinos ir lazdynų riešutais iš Azerbaidžano, kai nesilaikoma aflatoksinus reglamentuojančių Sąjungos teisės aktų. Anksčiau abi prekės buvo įtrauktos į Komisijos reglamento (EB) Nr. 669/2009 (3) sąrašą, skirtą sustiprintai oficialiai importo kontrolei, o, gavus teigiamus oficialios kontrolės patikrinimo rezultatus, iš to sąrašo buvo išbrauktos. Kadangi pastaruoju buvo nustatyta daugiau neatitikties atvejų, būtina nustatyti papildomas garantijas ir užtikrinti, kad kilmės šalies kompetentingos institucijos atliktų reikiamą kontrolę prieš eksportą į Sąjungą. Todėl siekiant apsaugoti žmonių ir gyvūnų sveikatą Sąjungoje būtina nustatyti reikalavimą, kad prie kiekvienos importui į Sąjungą skirtos žemės riešutų siuntos iš Argentinos ir lazdynų riešutų siuntos iš Azerbaidžano būtų pridedamas sveikumo sertifikatas;

(4)

pažymėtina, kad šiame reglamente nustatyti specialūs reikalavimai taip pat taikomi ir sudėtiniams pašarams ir maisto produktams, kurių daugiau kaip 20 % sudaro tie pašarai arba maisto produktai, kuriems taikomi šiame reglamente nustatyti specialūs reikalavimai. Taip pat pažymėtina, kad 20 % dydis reiškia produktų, kuriems taikomi šiame reglamente nustatyti specialūs reikalavimai, bendrą kiekį;

(5)

kadangi tam tikrose situacijose siuntos buvo atvežtos į nustatytą importo punktą (NIP), o atitinkami Bendro įvežimo dokumento (BĮD) langeliai, reikalingi dokumentų kontrolei, nebuvo užpildyti, tikslinga aiškiai nustatyti, kad siuntą perkelti į NIP gali būti leidžiama tik kai dokumentų kontrolei pateikiamas visiškai užpildytas BĮD;

(6)

remiantis oficialios kontrolės tyrimų rezultatais, tikslinga padaryti toliau nurodytus pakeitimus, susijusius su produktais, kuriems taikomi specialūs reikalavimai ir (arba) kontrolės dažnumas: sumažinti džiovintų figų iš Turkijos ėminių ėmimo dažnumą, nes tyrimų rezultatai yra teigiami; sumažinti žemės riešutų iš Indijos ėminių ėmimo dažnumą, nes tyrimų rezultatai yra teigiami; padidinti lazdynų riešutų iš Turkijos ėminių ėmimo dažnumą, nes per RASFF nustatyta daugiau neatitikties atvejų;

(7)

be to, KN kodas, skirtas Capsicum genties džiovintiems vaisiams, išskyrus saldžiąsias paprikas, (Capsicum annuum), turi būti atnaujintas siekiant jo turinį suderinti su įrašu, skirtu Capsicum annuum, grūstiems arba maltiems, t. y. išskyrus Pimenta gentį;

(8)

todėl Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(9)

šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka Augalų, gyvūnų, maisto ir pašarų nuolatinio komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014 iš dalies keičiamas taip:

1.

1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis papildoma šiais l, m ir n punktais:

„l)

Etiopijos kilmės arba iš jos siunčiamiems prieskoniams;

m)

Argentinos kilmės arba iš jos siunčiamiems negliaudytiems ir gliaudytiems žemės riešutams, žemės riešutų sviestui, kitaip paruoštiems ar konservuotiems žemės riešutams (pašarams ir maisto produktams);

n)

Azerbaidžano kilmės arba iš jo siunčiamiems lazdynų riešutams su kevalais ir be kevalų, riešutų ar džiovintų vaisių mišiniams su lazdynų riešutais, lazdynų riešutų pastai, paruoštiems ar konservuotiems lazdynų riešutams, įskaitant mišinius, lazdynų riešutų miltams, rupiniams ir milteliams, skaldytiems, supjaustytiems ir susmulkintiems lazdyno riešutams ir lazdynų riešutų aliejui;“

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Šis reglamentas taip pat taikomas pašarams ir maisto produktams, perdirbtiems iš 1 dalyje nurodytų pašarų ir maisto produktų, ir sudėtiniams pašarams ir maisto produktams, kurių daugiau kaip 20 % sudaro vienas iš 1 dalyje nurodytų pašarų ar maisto produktų arba tokių pašarų ar maisto produktų bendras kiekis.“

2.

5 straipsnio 2 dalis papildoma šiais j, k ir l punktais:

„j)

Žemės ūkio ir kaimo plėtros ministerija maisto produktams iš Etiopijos;

k)

Nacionalinė žemės ūkio maisto produktų sveikumo ir kokybės tarnyba (SENASA) pašarams ir maisto produktams iš Argentinos;

l)

Antimonopolinės politikos ir vartotojų teisių apsaugos valstybinei tarnybai (SSAPPCR) priklausantis Vartotojų prekių ekspertizės centras (CCEC) prie Ekonominės plėtros ministerijos (MED) maisto produktams iš Azerbaidžano.“

3.

9 straipsnio 4 dalies pirmas sakinys pakeičiamas taip:

„Muitinė duoda leidimą pervežti siuntą į NIP, jeigu gaunami teigiami 2 dalyje nurodytų patikrinimų rezultatai, atitinkami BĮD II dalies langeliai (II.3, II.5, II.8 ir II.9) yra užpildyti, o pašarų ir maisto ūkio subjektas arba jų atstovas popierine arba elektronine forma pateikia muitinei užpildytą BĮD.“

4.

I priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

1 straipsnio 1 dalies l, m ir n punktuose nurodytos pašarų ir maisto produktų siuntos, iš kilmės šalies išgabentos prieš įsigaliojant šiam reglamentui, į Sąjungą gali būti importuojamos prie jų nepridedant sveikumo sertifikatų ir ėminių ėmimo bei analizės rezultatų.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gruodžio 1 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

Jean-Claude JUNCKER


(1)  OL L 31, 2002 2 1, p. 1.

(2)  2014 m. rugpjūčio 13 d. Komisijos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 884/2014, kuriuo nustatomi specialūs reikalavimai iš tam tikrų trečiųjų šalių importuojamiems tam tikriems pašarams ir maisto produktams, kurie gali būti užteršti aflatoksinais, ir kuriuo panaikinamas Reglamentas (EB) Nr. 1152/2009 (OL L 242, 2014 8 14, p. 4.).

(3)  2009 m. liepos 24 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 669/2009, kuriuo įgyvendinamos Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 nuostatos dėl sustiprintos tam tikrų negyvūninės kilmės pašarų ir maisto produktų importo oficialios kontrolės ir iš dalies keičiamas Sprendimas 2006/504/EB (OL L 194, 2009 7 25, p. 11).


PRIEDAS

Įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 884/2014 I priedas iš dalies keičiamas taip:

1.

įterpiami šie įrašai:

Pašarai ir maisto produktai

(numatomas naudojimas)

KN kodas (1)

TARIC subpozicija

Kilmės šalis arba siunčiančioji šalis

Importuojamų produktų fizinio ir atitikties tikrinimo dažnumas (%)

„—

Pipirai (Piper genties); džiovinti arba grūsti ar malti Capsicum genties arba Pimenta genties vaisiai

0904

 

Etiopija (ET)

50

Imbieras, šafranas, ciberžolė, čiobreliai, lauro lapai, karis ir kiti prieskoniai

0910

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)

 

Žemės riešutai, negliaudyti

1202 41 00

 

Argentina (AR)

5

Žemės riešutai, gliaudyti

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

Lazdynų riešutai (Corylus sp.), su kevalais

0802 21 00

 

Azerbaidžanas (AZ)

20“

Lazdynų riešutai (Corylus sp.), be kevalų

0802 22 00

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai su lazdynų riešutais

ex 0813 50

Lazdynų riešutų pasta

ex 2007 10 arba ex 2007 99

Lazdynų riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19

Lazdynų riešutų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

Skaldyti, supjaustyti ir susmulkinti lazdynų riešutai

ex 0802 22 00

Skaldyti, supjaustyti ir susmulkinti lazdynų riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

ex 2008 19

Lazdynų riešutų aliejus

ex 1515 90 99

(Maisto produktai)

 

2.

penktas įrašas, skirtas džiovintoms figoms, riešutų arba džiovintų vaisių mišiniams su figomis, figų pastai ir paruoštoms arba konservuotoms figoms, įskaitant mišinius, iš Turkijos, pakeičiamas taip:

„—

Džiovintos figos

0804 20 90

 

Turkija (TR)

10“

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai su figomis

ex 0813 50

Figų pasta

ex 2007 10 arba ex 2007 99

Paruoštos arba konservuotos figos, įskaitant mišinius

ex 2008 99 arba ex 2008 97

(Maisto produktai)

 

3.

šeštas įrašas, skirtas lazdynų riešutams, riešutų arba džiovintų vaisių mišiniams su lazdynų riešutais, lazdynų riešutams, paruoštiems arba konservuotiems, įskaitant mišinius, lazdynų riešutų miltams, rupiniams ir milteliams, skaldytiems, supjaustytiems ir susmulkintiems lazdynų riešutams ir lazdynų riešutų aliejui iš Turkijos, pakeičiamas taip:

„—

Lazdynų riešutai (Corylus sp.), su kevalais

0802 21 00

 

Turkija (TR)

5“

Lazdynų riešutai (Corylus sp.), be kevalų

0802 22 00

Riešutų arba džiovintų vaisių mišiniai su lazdynų riešutais

ex 0813 50

Lazdynų riešutų pasta

ex 2007 10 arba ex 2007 99

Lazdynų riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais, įskaitant mišinius

ex 2008 19

Lazdynų riešutų miltai, rupiniai ir milteliai

ex 1106 30 90

Skaldyti, supjaustyti ir susmulkinti lazdynų riešutai

ex 0802 22 00

Skaldyti, supjaustyti ir susmulkinti lazdynų riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

ex 2008 19

Lazdynų riešutų aliejus

ex 1515 90 99

(Maisto produktai)

 

4.

devintas įrašas, skirtas žemės riešutams, negliaudytiems ir gliaudytiems, žemės riešutų sviestui, žemės riešutams, paruoštiems arba konservuotiems kitais būdais, iš Indijos, pakeičiamas taip:

„—

Žemės riešutai, negliaudyti

1202 41 00

 

Indija (IN)

10“

Žemės riešutai, gliaudyti

1202 42 00

Žemės riešutų sviestas

2008 11 10

Žemės riešutai, paruošti arba konservuoti kitais būdais

2008 11 91 ;

2008 11 96 ;

2008 11 98

(Pašarai ir maisto produktai)

 

5.

dvyliktas įrašas, skirtas Capsicum annuum, sveikiems, grūstiems arba maltiems, Capsicum genties džiovintiems vaisiams, sveikiems, išskyrus saldžiąsias paprikas, (Capsicum annuum) ir muskatams (Myristica fragrans) iš Indijos, pakeičiamas taip:

„—

Capsicum annuum, sveiki

0904 21 10

 

Indija (IN)

20“

Capsicum annuum, grūsti arba malti

ex 0904 22 00

10

Capsicum genties džiovinti vaisiai, sveiki, išskyrus saldžiąsias paprikas (Capsicum annuum)

ex 0904 21 90

 

Muskatai (Myristica fragrans)

0908 11 00 ;

0908 12 00

 

(Maisto produktai – džiovinti prieskoniai)