2016 5 21   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 132/85


TARYBOS REGLAMENTAS (ES, Euratomas) 2016/804

2016 m. gegužės 17 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 dėl tradicinių, PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių teikimo metodų ir tvarkos ir dėl priemonių, skirtų grynųjų pinigų poreikiui patenkinti

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 322 straipsnio 2 dalį,

atsižvelgdama į Europos atominės energijos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 106a straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

atsižvelgdama į Europos Audito Rūmų nuomonę (2),

kadangi:

(1)

Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 (3) išdėstytas nauja redakcija Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 (4). Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 turi įsigalioti Tarybos sprendimo 2014/335/ES, Euratomas (5) įsigaliojimo dieną. Tas sprendimas dar neįsigaliojo;

(2)

siekiant suteikti pakankamai laiko Komisijai (Eurostatui) atitinkamoms bendrosioms nacionalinėms pajamoms (BNP) įvertinti ir suteikti Bendrųjų nacionalinių pajamų (BNP) komitetui pakankamai laiko nuomonei dėl BNP duomenų parengti, atitinkamų finansinių metų BNP pakeitimai turėtų būti galimi iki ketvirtųjų metų, einančių po tų finansinių metų, lapkričio 30 d. Todėl taip pat reikėtų pratęsti pagrindžiančiųjų dokumentų, susijusių su pridėtinės vertės mokesčiu (PVM) ir BNP nuosavais ištekliais, saugojimo laikotarpį nuo ketvirtųjų metų, einančių po dokumentuose nurodytų finansinių metų, rugsėjo 30 d. iki lapkričio 30 d.;

(3)

šiame reglamente turėtų būti atsižvelgiama į esamą praktiką, pagal kurią Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 9 straipsnyje nurodytos Komisijos sąskaitos, skirtos nuosaviems ištekliams („Komisijos nuosavų išteklių sąskaitos“), tvarkomos valstybių narių ižduose arba jų nacionaliniuose centriniuose bankuose. Iždo sąvoka taip pat turėtų apimti kitus panašias funkcijas vykdančius viešuosius subjektus;

(4)

Komisijos nuosavų išteklių sąskaitos turėtų būti nemokamos ir joms neturėtų būti taikomos palūkanos. Taikant mokesčius ar neigiamas palūkanas sumažėtų Sąjungos biudžetas ir dėl to valstybėms narėms būtų sudarytos nevienodos sąlygos. Todėl jei Komisijos nuosavų išteklių sąskaitai taikytinos neigiamos palūkanos, atitinkamos valstybės narės turėtų įskaityti į sąskaitą sumą, lygią neigiamų palūkanų sumai. Atsižvelgiant į tai, kad kai kurios valstybės narės neturi galimybės išvengti pareigos įskaityti tokias neigiamų palūkanų sumas į Komisijos nuosavų išteklių sąskaitas finansinio poveikio, yra tikslinga, kad Komisija, patenkindama savo grynųjų pinigų išteklių poreikius, siektų sumažinti tą poveikį, pirmiausia naudodama į atitinkamas sąskaitas įskaitytas sumas;

(5)

sumos nuo Komisijos nuosavų išteklių sąskaitų turėtų būti nurašomos tik Komisijos nurodymu. Tai neturėtų daryti poveikio neigiamų palūkanų taikymui;

(6)

kad Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 10 straipsnio tekstas būtų aiškesnis ir suprantamesnis, jį reikėtų padalyti į kelis straipsnius;

(7)

Komisija turėtų visada turėti pakankamai grynųjų pinigų išteklių, kad galėtų laikytis reikalavimų dėl išmokų, susijusių su biudžeto vykdymu, kurių daugiausia mokama per pirmuosius metų mėnesius. Komisija jau turi galimybę paprašyti, kad valstybės narės paankstintų ne daugiau kaip dviejų papildomų dvyliktųjų dalių mokėjimą specialiems Europos žemės ūkio garantijų fondo (EŽŪGF) išlaidų apmokėjimo poreikiams pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013 (6) patenkinti. Siekiant dar labiau sumažinti mokėjimų vėlavimo dėl laikino grynųjų pinigų išteklių trūkumo riziką, Komisija turėtų turėti galimybę paprašyti, kad valstybės narės paankstintų vienos dvyliktosios dalies ne daugiau kaip papildomos pusės sumos mokėjimą specialiems Europos struktūrinių ir investicijų fondų išlaidų apmokėjimo poreikiams patenkinti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1303/2013 (7), jei tai pateisinama grynųjų pinigų poreikiu. Tačiau siekiant išvengti pernelyg didelio spaudimo nacionaliniams iždams, bendra suma, kuri gali būti paankstinta tą patį mėnesį, neturėtų viršyti dviejų papildomų dvyliktųjų dalių. Be to, dėl specialiųjų reikalavimų dėl išmokų, taikytinų EŽŪGF, tai neturi būti taikoma pakenkiant EŽŪGF;

(8)

vadovaudamasi Reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1150/2000, Komisija turi apskaičiuoti PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių patikslinimus ir apie tai informuoti valstybes nares, kad jos galėtų tas patikslinimų sumas laiku – pirmąją gruodžio mėnesio darbo dieną – įrašyti į Komisijos nuosavų išteklių sąskaitą. Patikslinimų sumos, kurios turėjo būti sumokėtos pirmąją 2014 m. gruodžio mėnesio darbo dieną, buvo precedento neturinčio dydžio. Siekiant išvengti nepagrįstai didelių valstybių narių biudžetų suvaržymų pačioje metų pabaigoje, Tarybos reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1377/2014 (8) buvo iš dalies pakeistas Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, sudarant valstybėms narėms sąlygas tam tikromis išskirtinėmis aplinkybėmis atidėti tų patikslintų sumų įskaitymą į Komisijos nuosavų išteklių sąskaitą;

(9)

taip iš dalies pakeistas Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 nebebus taikomas, kai įsigalios Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014. Tačiau tai neturėtų daryti poveikio tų patikslinimų įskaitymo atidėjimų galiojimui, kurių oficialiai reikalauta pagal Reglamentą (ES, Euratomas) Nr. 1377/2014, kai pastarasis reglamentas tebegaliojo;

(10)

supaprastinimo tikslais ir siekiant apriboti valstybių narių ir Komisijos patiriamus fiskalinius suvaržymus, ypač metų pabaigoje, reikėtų supaprastinti PVM ir BNP nuosavų išteklių tikslinimo procedūrą. Turėtų būti ilgesnis laiko tarpas tarp oficialaus pranešimo valstybėms narėms apie reikalingus patikslinimus ir dienos, kurią jie turi būti įrašyti į Komisijos nuosavų išteklių sąskaitą. Toks pranešimas ir įrašymas turėtų būti atlikti tais pačiais metais; tie metai taip pat svarbūs fiksuojant poveikį valdžios sektoriaus sąskaitoms ir įgyvendinant Stabilumo ir augimo paktą. Bendra patikslinimo suma turėtų būti nedelsiant perskirstyta valstybėms narėms atsižvelgiant į jų atitinkamas BNP pagrįstų nuosavų išteklių dalis. Taip būtų išvengta poreikio taikyti Reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1377/2014 nustatytą leidžiančią nukrypti nuostatą;

(11)

kad būtų pasiekti Sąjungos tikslai, delspinigių apskaičiavimo procedūra visų pirma turėtų būti užtikrinama, kad būtų laiku teikiama visa nuosavų išteklių suma;

(12)

siekiant didesnio teisinio tikrumo ir aiškumo, PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių atžvilgiu turėtų būti apibrėžti atvejai, kai už pavėluotą mokėjimą turėtų būti mokami delspinigiai. Atsižvelgiant į tų nuosavų išteklių, kurie turi tikrinimo ciklą, kuriame numatytos korekcijos ir patikslinimai atitinkamai per ketverių metų laikotarpį, ypatumus dėl bet kokių PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių pakeitimų, atsiradusių dėl tokių korekcijų ar patikslinimų neturėtų būti atgaline data perskaičiuojami delspinigiai. Todėl delspinigiai, susiję su tais ištekliais, turėtų būti skaičiuojami ir mokami tik už vėlavimus sumokėti mėnesinių dvyliktųjų dalių sumas ir sumas, gautas atlikus praėjusių finansinių metų patikslinimų metinį perskaičiavimą. Be to, siekiant išlaikyti tinkamą paskatą imtis taisomųjų veiksmų, delspinigiai turėtų būti mokami ir tais atvejais, kai vėluojama sumokėti sumas, gautas atlikus konkrečias PVM ataskaitų korekcijas Komisijos nurodytą dieną pagal priemones, kurių ji ėmėsi pagal Tarybos reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 (9) 9 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą. Be to, jei per Komisijos aiškiai nustatytą terminą valstybė narė nepateikia BNP duomenų korekcijų, kurios reikalingos sprendžiant atvejus, apie kuriuos pranešė Komisija arba valstybė narė, delspinigiai taip pat turėtų būti taikomi bet kokiam nuosavų išteklių padidėjimui, atsiradusiam dėl patikslinimo, kuris buvo atliktas sprendžiant atvejį, apie kurį pranešta. Tie delspinigiai turėtų būti taikomi nuo to momento, kai patikslinimo suma turėjo būti sumokėta, t. y. nuo metų, einančių po metų, per kuriuos baigėsi aiškiai nustatytas terminas, birželio mėn. pirmosios darbo dienos, iki to momento, kai patikslinta suma įrašoma į sąskaitą. Laikantis esamų taisyklių ir praktikos bet kokio vėlavimo mokėti, susijusio su įprastiniais nuosavais ištekliais, atveju turėtų būti skaičiuojami delspinigiai;

(13)

Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 12 straipsnyje nustatytą delspinigių normos sistemą sudaro fiksuotas bazinės delspinigių normos padidinimas 2 procentiniais punktais ir laipsniškas padidinimas 0,25 procentinio punkto už kiekvieną vėlavimo mėnesį; padidinta norma taikoma visą vėlavimo laikotarpį. Ta delspinigių normos sistema padeda užtikrinti, kad būtų laiku teikiama visa nuosavų išteklių suma, ir todėl jos pagrindiniai elementai turėtų būti palikti;

(14)

nepaisant to, dėl dabartinių taisyklių, kuriomis numatomas nuolatinis normos didinimas, išimtiniais atvejais, susijusiais su vėlavimu daug metų, buvo mokamos labai didelės delspinigių normos. Siekiant užtikrinti sistemos proporcingumą, kartu išlaikant atgrasomąjį poveikį, sukauptas tos bazinės normos padidėjimas turėtų neviršyti metinio maksimalaus 16 procentinių punktų dydžio;

(15)

kita vertus, esamas fiksuotas bazinės delspinigių normos padidinimas 2 procentiniais punktais, visų pirma už trumpus vėlavimo laikotarpius, gali neskatinti laiku pateikti nuosavų išteklių tais atvejais, kai pinigų rinkoje refinansavimo išlaidos yra didesnės už mokėtinus delspinigius. Todėl siekiant, kad sistema veiktų dar sklandžiau, fiksuotas bazinės normos padidinimas turėtų būti nustatytas iki 2,5 procentinio punkto, o taikoma gauta delspinigių norma neturėtų būti mažesnė už tą procentinį dydį net jei taikoma bazinė norma yra neigiama. Tai visų pirma turėtų užkirsti kelią vėlavimui pateikti PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių, kurie dabar sudaro daugiau kaip 80 % Sąjungos biudžeto pajamų, mėnesines dvyliktąsias dalis;

(16)

siekiant skatinti veiksmingą Sąjungos finansinių interesų apsaugą ir atsižvelgti į Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 952/2013 (10) naujas nuostatas, turėtų būti galima valstybes nares atleisti nuo pareigos į Sąjungos biudžetą pateikti tradicinių nuosavų išteklių sumas, kurios tampa neatgautinomis dėl atidėto įskaitymo į sąskaitas arba atidėto pranešimo apie skolas muitinei, kad nebūtų pakenkta nusikalstamų veikų tyrimams, turintiems poveikį Sąjungos finansiniams interesams. Komisija turėtų kuo mažiau delsdama pranešti valstybėms narėms ir prireikus atnaujinti kriterijus, kuriais bus vadovaujamasi vertinant su šia galimybe susijusius atvejus;

(17)

siekiant sumažinti administracinę naštą valstybėms narėms ir Komisijai, reikėtų padidinti ribą, kurią pasiekusios valstybės narės turi pranešti apie tradicinių nuosavų išteklių sumas, kurios buvo pripažintos arba laikomos neatgautinomis;

(18)

reikėtų patikslinti, kad Komisija Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 14 straipsnio 3 dalimi jai suteikta galimybe naudoti didesnę sumą, nei turi išteklių, kad užtikrintų Sąjungos įsipareigojimų vykdymą, vieninteliu atveju, kai Tarybos reglamentuose ir sprendimuose nustatyta tvarka negrąžinama pagal sutartį gauta arba garantuota paskola, gali taip pat pasinaudoti ir reglamentų bei sprendimų, kuriuos po Lisabonos sutarties gali priimti ne tik Taryba, bet ir Europos Parlamentas ir Taryba pagal Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, atveju;

(19)

išskyrus išimtinius atvejus, Komisija turėtų pranešti valstybėms narėms arba jų nacionaliniams centriniams bankams apie savo grynųjų pinigų pervedimo operacijų pavedimus, turinčius įtakos sąskaitoms, atidarytoms nuosavų išteklių tikslais, ne vėliau kaip likus vienai dienai iki tų pavedimų įvykdymo;

(20)

todėl Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas;

(21)

siekiant nuoseklumo, šis reglamentas turėtų įsigalioti tą pačią dieną kaip ir Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014. Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 18 straipsnio pakeitimas, išdėstytas šiame reglamente, turėtų būti taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d., kad būtų užtikrintas tolesnis Reglamentu (ES, Euratomas) Nr. 1377/2014 nustatytos nukrypti leidžiančios nuostatos taikymas iki šio reglamento įsigaliojimo dienos. Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 12 straipsnio pakeitimas, išdėstytas šiame reglamente, turėtų būti taikomas tais atvejais, kai nuosavų išteklių mokėjimo diena yra vėlesnė nei šio reglamento įsigaliojimo diena. Tačiau, siekiant proporcingumo, valstybės narės taip pat turėtų galėti pasinaudoti bendro delspinigių normos padidinimo apribojimu ir delspinigių už PVM pagrįstus nuosavus išteklius mokėjimo apribojimu tik Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 su pakeitimais, padarytais šiuo reglamentu, 12 straipsnyje nurodytais vėlavimo atvejais, susijusiais su nuosavais ištekliais, kurie turėjo būti sumokėti iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, jei apie tuos nuosavus išteklius sužinoma po tos dienos,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 iš dalies keičiamas taip:

1)

3 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 3 straipsnyje nurodytų statistinių procedūrų ir bazių pagrindžiančiuosius dokumentus valstybės narės saugo iki ketvirtųjų metų, einančių po atitinkamų finansinių metų, lapkričio 30 d. PVM pagrįstų nuosavų išteklių bazės pagrindžiantieji dokumentai saugomi tokį patį laikotarpį.“

2)

6 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis pakeičiama taip:

„1.   Nuosavų išteklių sąskaitas tvarko kiekvienos valstybės narės iždas arba panašias funkcijas vykdantis valstybės subjektas (toliau – iždas) arba kiekvienos valstybės narės nacionalinis centrinis bankas. Tos sąskaitos suskirstomos pagal išteklių rūšis.“;

b)

3 dalies trečia pastraipa iš dalies keičiama taip:

i)

pirmoje įtraukoje nuoroda į 10 straipsnio 3 dalį pakeičiama nuoroda į 10a straipsnio 1 dalį;

ii)

antra įtrauka pakeičiama taip:

„—

10b straipsnio 5 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto apskaičiavimo rezultatas įrašomas kiekvienais metais, išskyrus 10b straipsnio 2 dalies b punkte nurodytus konkrečius patikslinimus, kurie sąskaitose įrašomi pirmą mėnesio, einančio po atitinkamos valstybės narės ir Komisijos susitarimo, darbo dieną.“

3)

9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

1 dalis iš dalies keičiama taip:

i)

pirma ir antra pastraipos pakeičiamos taip:

„1.   10, 10a ir 10b straipsniuose nustatyta tvarka kiekviena valstybė narė nuosavus išteklius įskaito į sąskaitą, Komisijos vardu atidarytą ižde arba nacionaliniame centriniame banke. Jei taikomos neigiamos palūkanos, kaip nurodyta trečioje pastraipoje, nurašyti sumas nuo tos sąskaitos galima tik Komisijos nurodymu.

Ta sąskaita tvarkoma nacionaline valiuta, yra nemokama ir jai netaikomos palūkanos.“;

ii)

pridedama ši pastraipa:

„Jei tai sąskaitai taikomos neigiamos palūkanos, atitinkama valstybė narė įskaito į sąskaitą sumą, atitinkančią tokių taikomų neigiamų palūkanų sumą, ne vėliau kaip pirmą antro mėnesio, einančio po tokių neigiamų palūkanų taikymo, darbo dieną.“;

b)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Valstybės narės arba jų nacionaliniai centriniai bankai elektroninėmis priemonėmis Komisijai perduoda:

a)

darbo dieną, kurią nuosavi ištekliai įskaitomi į Komisijos sąskaitą, sąskaitos išrašą arba įskaitymo pranešimą, kuriame nurodomas nuosavų išteklių sumokėjimas;

b)

nedarant poveikio a punktui, ne vėliau kaip antrą darbo dieną po to, kai nuosavi ištekliai įskaitomi į sąskaitą, sąskaitos išrašą, kuriame nurodomas nuosavų išteklių sumokėjimas.“

4)

10 straipsnis pakeičiamas taip:

„10 straipsnis

Tradicinių nuosavų išteklių pateikimas

1.   Pagal Sprendimo 2014/335/ES, Euratomas 2 straipsnio 3 dalį ir 10 straipsnio 3 dalį išskaičius surinkimo išlaidas, tradiciniai nuosavi ištekliai, nurodyti to sprendimo 2 straipsnio 1 dalies a punkte, mokami ne vėliau kaip pirmą darbo dieną po devynioliktos antro mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį pagal šio reglamento 2 straipsnį buvo nustatyta Sąjungai priklausančių tradicinių nuosavų išteklių suma, dienos.

Tačiau Sąjungai priklausančių tradicinių nuosavų išteklių sumos, pagal 6 straipsnio 3 dalies antrą pastraipą parodomos atskirosiose sąskaitose, turi būti mokamos ne vėliau kaip pirmą darbo dieną po devynioliktos antro mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį buvo atgautos Sąjungai priklausančių tradicinių nuosavų išteklių sumos, dienos.

2.   Prireikus Komisija gali paprašyti, kad valstybės narės, remdamosi to mėnesio penkioliktą dieną turima informacija, lėšų, išskyrus PVM pagrįstus nuosavus išteklius ir BNP pagrįstus nuosavus išteklius, mokėjimą paankstintų vienu mėnesiu.

Kiekviena paankstinta suma tikslinama kitą mėnesį, kai mokama 1 dalyje minėta suma. Atliekant šį patikslinimą, paankstintai sumai lygi suma įrašoma su minuso ženklu.

10a straipsnis

PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių pateikimas

1.   PVM pagrįsti nuosavi ištekliai ir BNP pagrįsti ištekliai, atsižvelgiant į Jungtinei Karalystei suteiktos biudžeto disbalanso korekcijos ir Danijai, Nyderlandams, Austrijai ir Švedijai suteikto bendrojo sumažinimo poveikį tiems ištekliams, mokami pirmą kiekvieno mėnesio darbo dieną kaip viena dvyliktoji atitinkamų bendrų biudžeto sumų dalis, perskaičiuota į nacionalines valiutas pagal paskutinės kalendorinių metų, einančių prieš biudžetinius metus, dienos valiutų kursus, paskelbtus Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

2.   Specialiems EŽŪGF išlaidų apmokėjimo poreikiams patenkinti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013 (*1) ir atsižvelgdama į Sąjungos iždo padėtį, Komisija gali paprašyti, kad valstybės narės iki dviejų mėnesių paankstintų per pirmą finansinių metų ketvirtį biudžete numatytų PVM pagrįstų nuosavų išteklių ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių sumų vienos dvyliktosios arba jos dalinės sumos mokėjimą, atsižvelgiant į Jungtinei Karalystei suteiktos biudžeto disbalanso korekcijos ir Danijai, Nyderlandams, Austrijai ir Švedijai suteikto bendrojo sumažinimo poveikį tiems ištekliams.

Laikydamasi trečios pastraipos, specialiems Europos struktūrinių ir investicijų fondų išlaidų apmokėjimo poreikiams patenkinti pagal Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (ES) Nr. 1307/2013 (*2) ir atsižvelgdama į Sąjungos iždo padėtį, Komisija gali paprašyti, kad valstybės narės paankstintų per pirmuosius šešis finansinių metų mėnesius biudžete numatytų PVM pagrįstų nuosavų išteklių ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių sumų vienos dvyliktosios dalies ne daugiau kaip papildomos pusės sumos mokėjimą, atsižvelgiant į Jungtinei Karalystei suteiktos biudžeto disbalanso korekcijos ir Danijai, Nyderlandams, Austrijai ir Švedijai suteikto bendrojo sumažinimo poveikį tiems ištekliams.

Bendra suma, kurią Komisija gali paprašyti valstybių narių paankstinti tą patį mėnesį pagal pirmą ir antrą pastraipas, bet kuriuo atveju neviršija sumos, atitinkančios dvi papildomas dvyliktąsias dalis.

Pasibaigus pirmiesiems šešiems mėnesiams prašomas mėnesio mokėjimas negali būti didesnis už vieną dvyliktąją PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių dalį ir turi neviršyti tuo tikslu į biudžetą įrašytų sumų.

Komisija valstybėms narėms apie tai praneša iš anksto, ne vėliau kaip likus dviem savaitėms iki mokėjimo, prašomo pagal pirmą ir antrą pastraipas.

Komisija pakankamai iš anksto ir ne vėliau kaip likus šešioms savaitėms iki mokėjimo, prašomo pagal antrą pastraipą, informuoja valstybes nares apie savo ketinimą prašyti tokio mokėjimo.

Tiems išankstiniams mokėjimams taikoma 4 dalis, dėl kiekvienų metų sausio mėn. mokėtinos sumos, ir 5 dalis, taikytina, jeigu iki finansinių metų pradžios biudžetas nebuvo galutinai patvirtintas.

3.   Bet kokiam vienodo PVM pagrįstų nuosavų išteklių tarifo, BNP pagrįstų nuosavų išteklių tarifo, Sprendimo 2014/335/ES, Euratomas 4 ir 5 straipsniuose nurodytos Jungtinei Karalystei suteiktos biudžeto disbalanso korekcijos ir jos finansavimo bei Danijai, Nyderlandams, Austrijai ir Švedijai suteikto bendrojo sumažinimo finansavimo pakeitimui padaryti būtina galutinai priimti taisomąjį biudžetą ir dėl jo dar kartą tikslinamos dvyliktosios dalys, kurios sumokėtos nuo finansinių metų pradžios.

Tie pakartotiniai patikslinimai vykdomi atliekant pirmą mokėjimą po galutinio taisomojo biudžeto priėmimo, jeigu jis priimamas iki mėnesio šešioliktos dienos. Kitais atvejais patikslinimai vykdomi atliekant antrą mokėjimą po galutinio taisomojo biudžeto priėmimo. Nukrypstant nuo Finansinio reglamento 11 straipsnio, šie pakartotiniai patikslinimai įrašomi į atitinkamo taisomojo biudžeto finansinių metų sąskaitas.

4.   Kiekvienų finansinių metų sausio mėn. dvyliktosios dalys skaičiuojamos pagal biudžeto projekte, nurodytame Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) 314 straipsnio 2 dalyje, numatytas sumas, perskaičiuotas į nacionalines valiutas pagal valiutų kursus pirmą nustatymo dieną po kalendorinių metų, einančių prieš biudžetinius metus, gruodžio 15 d.; patikslinimas daromas kito mėnesio mokėjimo atžvilgiu.

5.   Jeigu ne vėliau kaip likus dviem savaitėms iki kitų finansinių metų sausio mėn. mokėjimo biudžetas nėra galutinai priimtas, pirmą kiekvieno mėnesio darbo dieną, įskaitant sausio mėn., valstybės narės sumoka vieną dvyliktąją dalį PVM pagrįstų nuosavų išteklių ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių sumos, atsižvelgiant į Jungtinei Karalystei suteiktos biudžeto disbalanso korekcijos ir Danijai, Nyderlandams, Austrijai ir Švedijai suteikto bendrojo sumažinimo poveikį tiems ištekliams, įrašytos į paskutinį galutinai priimtą biudžetą; patikslinimas daromas pirmą mokėjimo dieną po galutinio biudžeto priėmimo, jeigu jis priimamas iki mėnesio šešioliktos dienos. Kitais atvejais patikslinimas daromas antrą mokėjimo dieną po galutinio biudžeto priėmimo.

6.   Jei pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 2 straipsnio 2 dalį keičiami BNP duomenys, dėl to neatliekama Danijai, Nyderlandams, Austrijai ir Švedijai suteikto bendrojo sumažinimo finansavimo peržiūra.

10b straipsnis

Praėjusių finansinių metų PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių patikslinimai

1.   Remiantis metine PVM pagrįstų nuosavų išteklių bazės ataskaita, numatyta Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 7 straipsnio 1 dalyje, iš kiekvienos valstybės narės sąskaitos tais metais, kurie eina po ataskaitos perdavimo metų, nuskaitoma suma, apskaičiuota pagal toje ataskaitoje pateiktą informaciją, taikant tiems finansiniams metams, su kuriais susijusi ataskaita, patvirtintą vienodą tarifą ir į ją įskaitoma 12 už tuos finansinius metus sumokėtų įmokų. Tačiau kiekvienos valstybės narės PVM pagrįstų nuosavų išteklių bazė, kuriai taikomas tas tarifas, negali būti didesnė už Sprendimo 2014/335/ES, Euratomas 2 straipsnio 1 dalies b punkte nustatytą jos BNP procentinę dalį, kaip nurodyta to sprendimo 2 straipsnio 7 dalies pirmoje pastraipoje.

2.   Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 9 straipsnio 1 dalyje nurodytus PVM pagrįstų nuosavų išteklių bazės patikslinimus kiekviena atitinkama valstybė narė, jeigu jos PVM išteklių bazė, kurioje tokie patikslinimai gali būti daromi, yra ne didesnė už Sprendimo 2014/335/ES, Euratomas 2 straipsnio 1 dalies b punkte ir 10 straipsnio 2 dalyje nustatytas procentines dalis, gali daryti tokius pagal šio straipsnio 1 dalį nustatyto likučio patikslinimus:

a)

jeigu patikslinimai pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 9 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą atliekami ne vėliau kaip liepos 31 d., bendras patikslinimas daromas kitais metais;

b)

konkretus patikslinimas gali būti atliktas bet kuriuo metu, jeigu atitinkama valstybė narė ir Komisija yra taip susitarusios pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 9 straipsnio 1 dalies pirmą pastraipą;

c)

jeigu dėl Komisijos taikomų bazės patikslinimo priemonių, numatytų Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 9 straipsnio 1 dalies antroje pastraipoje, reikia konkrečiai patikslinti šio reglamento 9 straipsnio 1 dalyje nurodytus mokėjimus į sąskaitą, patikslinimas pagal tas priemones daromas Komisijos nustatytą dieną.

Pagal šio straipsnio 4 dalį pasikeitus BNP, taip pat patikslinamas bet kurios valstybės narės likutis, jei jos PVM pagrįstų nuosavų išteklių bazė, kurioje gali būti daromi patikslinimai, nurodyti šios dalies pirmoje pastraipoje, yra ne didesnė už Sprendimo 2014/335/ES, Euratomas 2 straipsnio 1 dalies b punkte ir 10 straipsnio 2 dalyje nurodytą procentinę dalį.

3.   Atsižvelgiant į pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 2 straipsnio 2 dalį valstybių narių pateiktus praėjusių metų suvestinių BNP rinkos kainomis ir jų sudedamųjų dalių duomenis, iš kiekvienos valstybės narės sąskaitos metais, einančiais po metų, kuriais buvo pateikti duomenys, nurašoma suma, apskaičiuota jos BNP pritaikius tarifą, patvirtintą metams, einantiems prieš metus, kuriais pateikti duomenys, ir į ją įskaitomos tais metais sumokėtos sumos.

4.   Laikantis Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 5 straipsnio, esant kokiems nors to reglamento 2 straipsnio 2 dalyje nurodytiems praėjusių finansinių metų BNP pasikeitimams, kiekviena atitinkama valstybė narė patikslina šio straipsnio 3 dalyje nustatyta tvarka apskaičiuotą likutį. Po ketvirtųjų metų, einančių po atitinkamų finansinių metų, lapkričio 30 d. į jokius BNP pasikeitimus daugiau neatsižvelgiama, išskyrus atvejus, apie kuriuos per šį laikotarpį praneša Komisija arba valstybė narė.

5.   Komisija kiekvienai valstybei narei apskaičiuoja skirtumą tarp atlikus 1–4 dalyse nurodytus patikslinimus, išskyrus konkrečius patikslinimus pagal 2 dalies b ir c punktus, susidariusių sumų ir sandaugos, gautos bendras patikslinimų sumas padauginus iš procentinės dalies, kurią tos valstybės narės BNP sudaro palyginti su visų valstybių narių BNP, įtrauktomis į metų, einančių po metų, kuriais buvo pateikti patikslinimams reikalingi duomenys, sausio 15 d. galiojantį biudžetą (toliau – grynoji suma).

Atliekant šį skaičiavimą sumos nacionaline valiuta perskaičiuojamos eurais pagal paskutinės kalendorinių metų, einančių prieš metus, kuriais įskaityta į sąskaitą, dienos valiutos kursą, paskelbtą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

Komisija apie taip apskaičiuotas sumas valstybes nares informuoja iki metų, einančių po metų, kuriais buvo pateikti patikslinimams reikalingi duomenys, vasario 1 d. Kiekviena valstybė narė į 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą sąskaitą grynąją sumą įrašo pirmą tų pačių metų birželio mėn. darbo dieną.

6.   Šio straipsnio 1–5 dalyse nurodytos operacijos priskiriamos finansinių metų, kuriais jos turi būti įskaitytos į 9 straipsnio 1 dalyje nurodytą sąskaitą, pajamų operacijoms.

(*1)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013 12 20, p. 608)."

(*2)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).“ "

5)

11 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Komisija apskaičiuoja patikslinimą per metus, einančius po atitinkamų finansinių metų.

Apskaičiuojama vadovaujantis toliau nurodytais duomenimis, susijusiais su atitinkamais finansiniais metais:

a)

suvestinės BNP rinkos kainomis ir jų sudedamosios dalys, kurias valstybės narės pateikė pagal Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1287/2003 2 straipsnio 2 dalį;

b)

veiklos išlaidų biudžeto vykdymo rezultatai, atitinkantys tą priemonę ar politiką.

Patikslinimas lygus sandaugai bendros atitinkamų išlaidų sumos, išskyrus išlaidas, kurias padengia dalyvaujančios trečiosios šalys, ir procentinės dalies, kurią visų valstybių narių BNP atžvilgiu sudaro valstybės narės, turinčios teisę į patikslinimą, BNP. Dalyvaujančios valstybės narės patikslinimą finansuoja dalimis, kurios nustatomos padalijus jų atitinkamas BNP iš visų dalyvaujančių valstybių narių BNP. Siekiant apskaičiuoti patikslinimą, sumos nacionaline valiuta perskaičiuojamos eurais pagal paskutinės kalendorinių metų, einančių prieš atitinkamus biudžetinius metus, dienos valiutos kursą, paskelbtą Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje.

Kiekvienų atitinkamų metų patikslinimas atliekamas tik vieną kartą ir yra galutinis BNP dydžio paskesnio pakeitimo atveju.“

6)

12 straipsnis pakeičiamas taip:

„12 straipsnis

Delspinigiai už pavėluotą sumų teikimą

1.   Bet kokio vėlavimo įmokėti į 9 straipsnio 1 dalyje minėtą sąskaitą atveju atitinkama valstybė narė turi mokėti delspinigius.

2.   PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių atveju delspinigiai mokėtini tik vėluojant sumokėti sumas:

a)

nurodytas 10a straipsnyje;

b)

gautas atlikus 10b straipsnio 5 dalies pirmoje pastraipoje nurodytą skaičiavimą, to paties straipsnio ir dalies trečioje pastraipoje nurodytu metu;

c)

gautas atlikus konkrečius PVM pagrįstų nuosavų išteklių patikslinimus pagal šio reglamento 10b straipsnio 2 dalies c punktą, Komisijos nurodytą dieną pagal priemones, kurių ji ėmėsi pagal Reglamento (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 9 straipsnio 1 dalies antrą pastraipą;

d)

susidariusias dėl to, kad valstybė narė nepateikė BNP duomenų korekcijų, kurios reikalingos sprendžiant atvejus, apie kuriuos Komisija arba valstybė narė, kaip nurodyta 10b straipsnio 4 dalyje, pranešė per Komisijos aiškiai nustatytą terminą. Su po tokių korekcijų atliktais patikslinimais susiję delspinigiai skaičiuojami nuo metų, einančių po metų, per kuriuos baigėsi Komisijos aiškiai nustatytas terminas, birželio mėnesio pirmosios darbo dienos.

3.   Atsisakoma siekti atgauti delspinigių sumas, nesiekiančias 500 EUR.

4.   Jei valstybės narės priklauso ekonominei ir pinigų sąjungai, delspinigių norma yra lygi normai, paskelbtai Europos Sąjungos oficialiojo leidinio C serijoje, kurią Europos Centrinis Bankas taikė savo pagrindinėms refinansavimo operacijoms paskutinės mokėjimo dienos mėnesio pirmąją dieną, arba 0 procentų (priklausomai nuo to, kuri yra didesnė), padidintai 2,5 procentiniais punktais.

Ta norma padidinama 0,25 procentinio punkto už kiekvieną vėlavimo mėnesį.

Bendras padidinimas pagal pirmą ir antrą pastraipas neviršija 16 procentinių punktų. Padidinta norma taikoma visą vėlavimo laikotarpį.

5.   Jeigu valstybės narės nepriklauso ekonominei ir pinigų sąjungai, delspinigių norma yra lygi atitinkamo mėnesio pirmąją dieną centrinių bankų pagrindinėms refinansavimo operacijoms taikomai normai, arba 0 procentų (priklausomai nuo to, kuri yra didesnė), padidintai 2,5 procentiniais punktais. Valstybėms narėms, kurioms centrinio banko norma neprieinama, delspinigių norma yra lygi valstybės narės pinigų rinkoje atitinkamo mėnesio pirmąją dieną taikomai labiausiai analogiškai normai, arba 0 procentų (priklausomai nuo to, kuri yra didesnė), padidintai 2,5 procentiniais punktais.

Ta norma padidinama 0,25 procentinio punkto už kiekvieną vėlavimo mėnesį.

Bendras padidinimas pagal pirmą ir antrą pastraipas neviršija 16 procentinių punktų. Padidinta norma taikoma visą vėlavimo laikotarpį.

6.   Šio straipsnio 1 ir 2 dalyse nurodytų delspinigių mokėjimui 9 straipsnio 2 ir 3 dalys taikomos mutatis mutandis.“

7)

13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalyje įterpiama ši pastraipa:

„Valstybės narės gali būti atleidžiamos nuo pareigos perduoti Komisijos dispozicijon sumas, atitinkančias pagal 2 straipsnį Sąjungai priklausančių tradicinių nuosavų išteklių sumas, kurios tampa neatgautinomis, jei įrašymas į sąskaitas arba pranešimas apie skolą muitinei atidedamas, kad nebūtų pakenkta Sąjungos finansiniams interesams poveikį turinčiam baudžiamųjų veikų tyrimui.“;

b)

3 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip:

„3.   Per tris mėnesius nuo 2 dalyje nurodyto administracinio sprendimo arba laikydamosi toje dalyje nurodytų terminų valstybės narės pateikia Komisijai ataskaitą, nurodydamos informaciją apie tokius atvejus, kai buvo taikoma 2 dalis, jei nustatytos Sąjungai priklausančių tradicinių nuosavų išteklių sumos viršija 100 000 EUR.“

8)

14 straipsnio 3 ir 4 dalys pakeičiamos taip:

„3.   Vieninteliu atveju, kai Tarybos arba Europos Parlamento ir Tarybos priimtuose reglamentuose ir sprendimuose nustatyta tvarka negrąžinama pagal sutartį gauta arba garantuota paskola, kai Komisija negali laiku pritaikyti kitų šioms paskoloms taikomuose finansiniuose susitarimuose numatytų priemonių, kurių reikia, kad būtų įvykdytos Sąjungos teisinės prievolės skolintojams, siekiant grąžinti Sąjungos skolas, laikinai gali būti taikomos 2 ir 4 dalys, neatsižvelgiant į 2 dalies sąlygas.

4.   Laikantis antros pastraipos, viso turimų išteklių ir grynųjų pinigų išteklių poreikių skirtumas padalijamas tarp valstybių narių kiek įmanoma pagal proporcingai apskaičiuotas biudžeto pajamas iš kiekvienos iš jų.

Komisija, tenkindama savo grynųjų pinigų išteklių poreikius, siekia sumažinti pareigos valstybėms narėms įskaityti neigiamų palūkanų sumas pagal 9 straipsnio 1 dalies trečią pastraipą poveikį, pirmiausiai naudodama į atitinkamas sąskaitas įskaitytas sumas.“

9)

15 straipsnis pakeičiamas taip:

„15 straipsnis

Mokėjimo pavedimų vykdymas

1.   Valstybės narės arba jų nacionalinis centrinis bankas Komisijos mokėjimo pavedimus įvykdo gavusios Komisijos nurodymus ir ne ilgiau kaip per tris darbo dienas nuo gavimo. Su grynų pinigų pervedimo operacijomis susijusius pavedimus valstybės narės arba jų nacionalinis centrinis bankas įvykdo per Komisijos nustatytą laikotarpį; Komisija, išskyrus išimtinius atvejus, praneša jiems ne vėliau kaip likus vienai dienai iki pavedimų įvykdymo.

2.   Valstybės narės arba jų nacionalinis centrinis bankas elektroninėmis priemonėmis ir ne vėliau kaip antrąją darbo dieną po kiekvieno sandorio atlikimo siunčia Komisijai sąskaitos išrašą, kuriame nurodomos susijusios pervedimo operacijos.“

10)

18 straipsnis pakeičiamas taip:

„18 straipsnis

Panaikinimas

1.   Laikantis 2 dalies, Reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 panaikinamas nuo 2014 m. sausio 1 d.

2.   Reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000 10 straipsnio 7a dalis panaikinama nuo šio reglamento įsigaliojimo dienos.

3.   Nuorodos į panaikintą reglamentą aiškinamos kaip nuorodos į šį reglamentą ir skaitomos atsižvelgiant į II priede pateiktą atitikties lentelę.“

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja Reglamento (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 įsigaliojimo dieną.

Laikantis trečios ir ketvirtos pastraipų, jis taikomas nuo tos pačios dienos.

1 straipsnio 6 punktas taikomas apskaičiuojant delspinigius už pavėluotą nuosavų išteklių mokėjimą, kai jų mokėjimo diena yra po šio reglamento įsigaliojimo dienos. Tačiau bendro delspinigių normos padidinimo apribojimas iki 16 procentinių punktų, taip pat delspinigių už PVM pagrįstus nuosavus išteklius tik vėluojant sumokėti sumas, gautas atlikus konkrečius jų patikslinimus, Komisijos nurodytą dieną pagal priemones, kurių ji ėmėsi, mokėjimo apribojimas taikomas ir apskaičiuojant delspinigius už pavėluotą nuosavų išteklių mokėjimą, kai jų mokėjimo diena buvo iki šio reglamento įsigaliojimo dienos, kai Komisija arba atitinkama valstybė narė apie tuos nuosavus išteklius sužinojo tik po šio reglamento įsigaliojimo dienos.

1 straipsnio 10 punktas taikomas nuo 2014 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2016 m. gegužės 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

M.H.P. VAN DAM


(1)   2015 m. gruodžio 15 d. Europos Parlamento nuomonė.

(2)   OL C 5, 2016 1 8, p. 1.

(3)   2000 m. gegužės 22 d. Tarybos reglamentas (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantis Sprendimą 2007/436/EB, Euratomas dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 130, 2000 5 31, p. 1).

(4)   2014 m. gegužės 26 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 609/2014 dėl tradicinių, PVM ir BNP pagrįstų nuosavų išteklių teikimo metodų ir tvarkos ir dėl priemonių, skirtų grynųjų pinigų poreikiui patenkinti (OL L 168, 2014 6 7, p. 39).

(5)   2014 m. gegužės 26 d. Tarybos sprendimas 2014/335/ES, Euratomas dėl Europos Sąjungos nuosavų išteklių sistemos (OL L 168, 2014 6 7, p. 105).

(6)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1307/2013, kuriuo nustatomos pagal bendros žemės ūkio politikos paramos sistemas ūkininkams skiriamų tiesioginių išmokų taisyklės ir panaikinami Tarybos reglamentas (EB) Nr. 637/2008 ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 73/2009 (OL L 347, 2013 12 20, p. 608).

(7)   2013 m. gruodžio 17 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 1303/2013, kuriuo nustatomos Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui, Europos žemės ūkio fondui kaimo plėtrai ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui bendros nuostatos ir Europos regioninės plėtros fondui, Europos socialiniam fondui, Sanglaudos fondui ir Europos jūros reikalų ir žuvininkystės fondui taikytinos bendrosios nuostatos ir panaikinamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1083/2006 (OL L 347, 2013 12 20, p. 320).

(8)   2014 m. gruodžio 18 d. Tarybos reglamentas (ES, Euratomas) Nr. 1377/2014, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB, Euratomas) Nr. 1150/2000, įgyvendinantį Sprendimą 2007/436/EB, Euratomas dėl Europos Bendrijų nuosavų išteklių sistemos (OL L 367, 2014 12 23, p. 14).

(9)   1989 m. gegužės 29 d. Tarybos reglamentas (EEB, Euratomas) Nr. 1553/89 dėl galutinių vienodų nuosavų išteklių, kaupiamų iš pridėtinės vertės mokesčio, surinkimo priemonių (OL L 155, 1989 6 7, p. 9).

(10)   2013 m. spalio 9 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (ES) Nr. 952/2013, kuriuo nustatomas Sąjungos muitinės kodeksas (OL L 269, 2013 10 10, p. 1).