15.11.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 306/19 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS (ES) 2016/1991
2016 m. liepos 4 d.
dėl priemonių, A.41614 - 2015/C (ex SA.33584 - 2013/C (ex 2011/NN)), kurias Nyderlandai taikė Hertogenboso profesionalų futbolo klubui FC Den Bosch
(pranešta dokumentu Nr. C(2016) 4089)
(Tekstas autentiškas tik olandų kalba)
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 108 straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą,
atsižvelgdama į Europos ekonominės erdvės susitarimą (toliau – EEE susitarimas), ypač į jo 62 straipsnio 1 dalies a punktą,
paprašiusi suinteresuotųjų šalių pateikti savo pastabas pagal (1) Sutarties 108 straipsnio 2 dalį,
kadangi:
1. PROCEDŪRA
(1) |
2011 m. pilietis pranešė Komisijai ir ji iš spaudos pranešimų sužinojo, kad Nyderlandai Hertogenboso profesionalų futbolo klubui FC Den Bosch taikė pagalbos priemonę. 2010 m. ir 2011 m. Komisijai piliečiai taip pat pranešė apie kitiems Nyderlandų profesionalų futbolo klubams, t. y. Tilburgo Willem II, Mastrichto MVV, Neimegeno NEC ir Eindhoveno PSV taikytas paramos priemones. Gavę Komisijos prašymą Nyderlandai 2011 m. rugsėjo 1 d. rašte pateikė informaciją apie FC Den Bosch taikytas priemones. |
(2) |
2013 m. kovo 6 d. raštu Komisija informavo Nyderlandus apie savo sprendimą dėl Willem II, NEC, PSV ir FC Den Bosch taikytų paramos priemonių pradėti Sutarties 108 straipsnio 2 dalyje nustatytą procedūrą. |
(3) |
Komisijos sprendimas inicijuoti procedūrą (toliau – sprendimas pradėti procedūrą) buvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (2). Komisija pakvietė suinteresuotąsias šalis teikti pastabas dėl aptariamų priemonių. |
(4) |
Nyderlandai pastabas, susijusias su procedūra, taikoma dėl FC Den Bosch suteiktos priemonės, pateikė 2013 m. gegužės 31 d. ir 2013 m. lapkričio 7 d. raštuose bei 2014 m. spalio 13 d. surengtame posėdyje. Komisija dėl FC Den Bosch taikytų priemonių iš suinteresuotųjų šalių pastabų negavo. |
(5) |
Priėmus sprendimą pradėti procedūrą ir gavus Nyderlandų sutikimą, pavienių klubų tyrimai buvo atliekami atskirai. FC Den Bosch tyrimo bylai suteiktas numeris SA.41614. |
2. IŠSAMUS PRIEMONIŲ APRAŠYMAS
2.1. Gavėjas, tikslas ir biudžetas
(6) |
Nacionalinė futbolo federacija Koninklijke Nederlandse Voetbal Bond (toliau –KNVB) – tai jungtinė profesionalų ir mėgėjų futbolo varžybų organizacija. Profesionalų futbolas Nyderlanduose – tai dviejų lygių sistema. Per 2014–2015 m. sezoną šiai sistemai priklausė 38 klubai, iš kurių 18 žaidė aukščiausioje lygoje (eredivisie) ir 20 klubų žaidė žemesnėje lygoje (eerste divisie). |
(7) |
FC Den Bosch žemesnėje lygoje žaidžia nuo 2004–2005 m., kai klubas paskutinį kartą žaidė aukščiausioje lygoje. FC Den Bosch niekada nėra žaidęs Europos futbolo turnyruose. Pagal Nyderlandų pateiktą informaciją FC Den Bosch yra mažoji įmonė; 2011–2012 m. joje dirbo 31 darbuotojas. FC Den Bosch apyvarta ir balansas abejais metais buvo apie 3 mln. EUR. Todėl FC Den Bosch yra mažoji įmonė (3). Stadionas, kuriuo naudojasi FC Den Bosch, yra Hertogenboso savivaldybės (toliau –savivaldybė) nuosavybė ir savivaldybė už nuomojamą stadioną gauna nuomos mokestį. |
(8) |
2010 m. savivaldybė sužinojo, kad FC Den Bosch iškilo didelių finansinių sunkumų, dėl kurių klubui galėjo būti panaikintas jo licencijos žaisti profesionalų futbolą galiojimas ir klubas net galėjo apskritai nutraukti savo veiklą. 2010 m. birželio 30 d.FC Den Bosch įstatinis kapitalas buvo – 4,6 mln. EUR; po metų šis kapitalas buvo – 5,4 mln. EUR. Remiantis apskaitos bendrovės pateiktais įrodymais, FC Den Bosch klubo nuostoliai nuolat didėjo (2009 m. birželio mėn. – 0,168 mln. EUR, 2010 m. birželio mėn. – 0,612 mln. EUR ir 2011 m. birželio mėn. – 0,744 mln. EUR), apyvarta mažėjo (nuo 3,736 mln. EUR iki 2,771 mln. EUR per 2009–2011 m.) ir skola didėjo. Vienas iš klubo kreditorių buvo savivaldybė, kuri galėjo pateikti 1,65 mln. EUR antraeilį reikalavimą. |
(9) |
2010 m. rudenį rėmėjai, bendrovės ir finansuotojai ėmėsi iniciatyvos užkirsti kelią FC Den Bosch bankrotui. Ėmus įgyvendinti šią iniciatyvą parengtas restruktūrizavimo planas siekiant pagerinti FC Den Bosch finansinę padėtį ir paversti šį klubą gyvybingu profesionalų futbolo klubu suteikiant jam naują teisinę struktūrą, kurio nuosavybės teisės priklausytų klubo rėmėjams. 2011 m. birželio mėn. savivaldybė ir kiti klubo kreditoriai susitarė dėl bendros iniciatyvos savo paskolas pakeisti klubo akcijomis. Įgyvendinant restruktūrizavimo planą 2011 m. birželio 30 d.FC Den Bosch klubo juridinis statusas buvo pakeistas iš asociacijos (Vereniging) į ribotos atsakomybės bendrovę (naamloze vennootschap) FC Den Bosch N.V. |
(10) |
Buvo susitarta, kad savivaldybės reikalavimas turėtų būti pakeistas naujos ribotos atsakomybės bendrovės FC Den Bosch N.V. 60 % akcijų. 40 % likusių klubo akcijų turėtų įsigyti kiti stambūs jo kreditoriai, kurių suteiktos paskolos keičiamos akcijomis, tačiau mažesniu, palyginti su taikytu savivaldybei, paskolos ir akcijų santykiu. Smulkesni kreditoriai dalies savo reikalavimų atsisakė. Kreditoriams sudarius šį tarpusavio susitarimą savivaldybė savo reikalavimą, kuris buvo pakeistas akcijomis ir kuris pagrįstas savivaldybės suteikta 1,65 mln. EUR paskola, už 1 EUR perleido fondui Stichting Met Heel Mijn Hart. Šį fondą įsteigė rėmėjų klubai ir pavieniai FC Den Bosch rėmėjai ir jis nevykdo jokios komercinės veiklos. |
(11) |
Savivaldybė taip pat sutiko FC Den Bosch sumokėti 1,4 mln. EUR sumą, kad klubas (4) išsikeltų iš ant savivaldybei nuosavybės teise priklausančios žemės stovinčio treniruočių komplekso. |
2.2. Pagrindas pradėti oficialią tyrimo procedūrą
(12) |
Sprendime pradėti procedūrą dėl FC Den Bosch taikytų priemonių Komisija padarė pirminę išvadą, kad panaudojusi valstybės išteklius savivaldybė futbolo klubui FC Den Bosch užtikrino atrankųjį pranašumą, taigi, jam suteikė pagalbą. |
(13) |
Dėl sprendimo 1,65 mln. EUR reikalavimą organizuotiesiems rėmėjams parduoti už 1 EUR Komisija padarė išvadą, kad Nyderlandai negali tvirtinti, jog savivaldybė veikė taip, kaip būtų veikęs į panašioje padėtyje esantis privatus kreditorius. Komisija atkreipė dėmesį, kad kiti stambūs kreditoriai savo reikalavimus pakeitė į naujos teisinės struktūros akcijomis, o savivaldybė savo reikalavimus perleido už dyką. Komisija dėl treniruočių ir jaunimo komplekso įsigijimo už 1,4 mln. EUR pabrėžė, kad, išorės eksperto nuomone, ši kaina atitinka pakeičiamąją komplekso vertę. Komisija suabejojo, ar pastato pakeičiamoji vertė yra tapati jo rinkos kainai. |
(14) |
Komisija taip pat manė, kad pagalbos priemonės profesionalų futbolo klubams gali iškraipyti konkurenciją ir paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą, kaip apibrėžta Sutarties 107 straipsnio 1 dalyje. |
(15) |
Komisija dėl galimos FC Den Bosch skirtos pagalbos suderinamumo sprendime pradėti procedūrą pabrėžė, kad suteikiant pagalbą futbolo klubui jau buvo kilę finansinių sunkumų. Siekdama įvertinti pagalbos atitiktį Gairėms dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (5) (toliau – gairės) Komisija paprašė informacijos apie visų gairėse nustatytų reikalavimų laikymąsi. |
(16) |
Komisija, be jokios abejonės, negalėjo patikrinti, ar buvo laikytasi gairių 34–37 punktuose nustatytų restruktūrizavimo plano pobūdžio ir jo vykdymo sąlygų. Be to, Komisijai turėjo būti įrodyta, ar pagalba buvo apribota mažiausia būtina suma, ar gavėjas pats sumokėjo atitinkamą įnašą į savo restruktūrizavimą ir ar buvo laikytasi principo „tik vieną ir paskutinį kartą“. |
3. NYDERLANDŲ PATEIKTOS PASTABOS
3.1. Valstybės pagalbos buvimas pagal Sutarties 107 straipsnio 1 dalį
(17) |
Nyderlandai nepritaria Komisijos pirminėms išvadoms, kad FC Den Bosch taikytos priemonės laikytinos valstybės pagalba. Nyderlandai mano, kad ties bankroto riba atsidūrusiai bendrovei antraeilį reikalavimą turinti savivaldybė veikė laikydamasi rinkos ekonomikos kreditoriaus principo, kai ji 2011 m. atsisakė savo reikalavimo. |
(18) |
Nyderlandai tvirtino, kad tuo atveju, jeigu FC Den Bosch būtų bankrutavęs, savivaldybė, ko gero, nebūtų atgavusi jokios savo antraeilio reikalavimo dalies. 2013 m. lapkričio 7 d. savo rašte Nyderlandai taip pat rėmėsi Komisijos sprendimu dėl Belgijos bendrovės Sonaca (6), kuriame ji nustatė, kad valstybės paskolos pakeitimas akcijomis nėra laikomas valstybės pagalba. Jeigu FC Den Bosch 2011 m. birželio mėn. nebūtų sugebėjęs ištaisyti savo finansinės padėties, klubas būtų netekęs licencijos žaisti profesionalų futbolą pagal KNVB taisykles. Nyderlandai dėl treniruočių komplekso įsigijimo tvirtino, kad jį įsigyjant buvo taikyta atlikus nepriklausomą tyrimą nustatyta vertė, kuri taip pat apėmė atkuriamąją vertę, kurią turėtų sumokėti FC Den Bosch. Nyderlandai teigė, kad jie veikę pagal Komisijos komunikatą dėl žemės pardavimo (7) (toliau – Žemės pardavimo komunikatas). |
(19) |
Be to, Nyderlandai dar tvirtino, kad net tuo atveju, jeigu priemonės būtų laikomos suteikusiomis atrankųjį pranašumą FC Den Bosch, jos nebūtų iškraipiusios konkurencijos ar paveikusios valstybių narių tarpusavio prekybos. Nyderlandai pabrėžia, kad FC Den Bosch yra silpnas nacionalinio profesionalų futbolo klubas, todėl kažin ar įmanoma, kad jis galėtų dalyvauti Europos lygio varžybose. Nyderlandai taip pat tvirtino, kad Komisijai nepavyko įrodyti, jog pagalba FC Den Bosch būtų iškraipiusi konkurenciją arba paveikusi prekybą kurioje nors iš sprendime pradėti procedūrą nurodytų rinkų. |
(20) |
Nyderlandai taip pat pateikė papildomą argumentą, kad net tuo atveju, jeigu priemonės galėtų būti laikomos pagalba, jos būtų suderinamos su gairėmis, taigi, ir su vidaus rinka. |
(21) |
2010 m. FC Den Bosch buvo patekęs į sunkią finansinę padėtį. 2011 m. šio klubo neigiamas įstatinis kapitalas su skolomis sudarė 5,97 mln. EUR, jis turėjo 7 mln. EUR skolos, o jo apyvarta buvo 3 mln. EUR. Klubo kreditoriai ir skolos nurodytos 1 lentelėje. 1 lentelė FC Den Bosch skolos ir kreditoriai
|
(22) |
KNVB nurodė, kad klubas būtų netekęs savo profesionalų futbolo licencijos, jeigu jo įstatinis kapitalas iki 2011 m. birželio 30 d. tebebūtų likęs neigiamas. Vadinasi, klubui būtų suteiktas žemesnis, mėgėjų klubo statusas. |
(23) |
Todėl 2011 m. birželio mėn. FC Den Bosch ir KNVB parengė restruktūrizavimo planą. Pagal šį planą klubas buvo pertvarkytas į ribotos atsakomybės bendrovę (NV). Įvairių stambių kreditorių skolos (neužtikrintos) buvo pakeistos klubo akcijomis (žr. 2 lentelę) 2 lentelė Skolos ir įstatinio kapitalo keitimo santykis
|
(24) |
Likusi 0,1 % akcijų dalis buvo paskirstyta pagrindiniams futbolo klubo nariams. Iš pateiktų duomenų paaiškėja, kad savivaldybė išsiderėjo už turimus 38 % klubo skolų gauti 54 % klubo akcijų. |
(25) |
Be to, už komercinę 100 000 EUR paskolą trečioji šalis suteikė garantiją; kitos privačiosios šalys suteikė naują 300 000 EUR kapitalą. Trumpalaikė 250 000 EUR paskola buvo pertvarkyta į ilgalaikę paskolą. Skolos savivaldybės stadioną eksploatuojančiai bendrovei BIM, susidariusios mokant stadiono nuomos mokestį, buvo padengtos BIM suteikus teisę gauti pajamas už TV transliacijos teises. |
(26) |
Savivaldybė manė, kad jos suteiktos 1,65 mln. EUR paskolos atgauti nepavyks. Dar 2010 m. savivaldybės biudžete paskola buvo priskirta prie neatgaunamų paskolų kategorijos, nes FC Den Bosch nebemokėjo jokių paskolos įmokų. 2011 m. birželio mėn. savivaldybė apskaitos bendrovės Ernst & Young, kuri jau 2011 m. vasario ir kovo mėn. išanalizavo finansinę FC Den Bosch padėtį, paprašė įvertinti, ar įmanoma atgauti FC Den Bosch suteiktą paskolą. Bendrovė padarė išvadą, kad paskolos išmokėjimo ar palūkanų mokėjimo galimybę patvirtinančių pagrįstų įrodymų neįmanoma pateikti net tuo atveju, jeigu klubas būtų pertvarkytas jo stambiesiems kreditoriams atsisakius savo ilgalaikių skolų. Ši išvada taip pat atrodo pagrįsta, jeigu būtų atsižvelgta į tai, kad klubas neturi nekilnojamojo turto ar įrangos, kuriuos būtų galima parduoti ar panaudoti siekiant grąžinti skolas. |
(27) |
Atsižvelgdama į kreditorių tarpusavio susitarimą, savivaldybė savo reikalavimą dėl 54 % akcijų nusprendė perleisti už 1 EUR fondui Met Heel Mijn Hart. Įgyvendinus šį sandorį, fondas, o ne savivaldybė (ji pareiškė nenorinti dalyvauti valdant klubą), tapo klubo akcininku kaip ir kiti stambūs kreditoriai, kaip su jais ir savivaldybe buvo susitarta restruktūrizavimo susitarime. Turėdamas šias akcijas fondas pardavinės sertifikatus po 100 EUR. |
(28) |
Palyginti su kitais kreditoriais, ypatingas, svarbesnis savivaldybės interesas – kad klubas nebūtų likviduotas ar jam nebūtų suteiktas žemesnis mėgėjų klubo statusas, nes šiuo atveju savivaldybė bent jau kurį laiką netektų stadiono pagrindinio naudotojo ir nuomos mokesčio mokėtojo už savivaldybės stadioną. Šiuo atžvilgiu ekonominis savivaldybės interesas – kad klubas toliau žaistų profesionalų futbolą. |
(29) |
Pagal Nyderlandų pateiktą informaciją po treniruočių kompleksu esanti žemė, maždaug 36 000 m2 plotas, jau priklausė savivaldybei nuosavybės teise. Šį treniruočių kompleksą naudojo FC Den Bosch, kuris šį kompleksą su pastatais ir sporto aikštėmis savo lėšomis pasistatė 2000 m. ir pakeitė 2006 m. bei 2007 m. Savivaldybė su FC Den Bosch ilgalaikės nuomos (erfpacht) (8) sutarties nebuvo sudariusi. Savivaldybė galėjo parduoti šiam turtui priskiriamus namus ir patalpas. Todėl savivaldybė bet kuriuo atveju buvo suinteresuota, kad klubas išsikeltų iš patalpų, ir pasinaudojo dėl klubo likvidumo poreikių atsiradusia proga. Taigi savivaldybė ketino klubui kompensuoti už patalpų atlaisvinimą panašiai kaip neginčijamo pastatų nusavinimo atveju ir prašė įvertinti žemės sklype esančius pastatus bei įrenginius remiantis šiuo atveju taikomomis Nyderlandų teisėje numatytomis nusavinimo nuostatomis. |
(30) |
Įvertinęs sporto kompleksą, šią įsigijimo kainą nustatė nepriklausomas patvirtintas žemės mokesčių ekspertas. Vertinimas buvo pagrįstas patikslinta pakeičiamąja verte, t. y. suma, kurios reikia siekiant įsigyti tokios pačios vertės objektus, vertinant pagal tipą, kokybę, būklę ir amžių. Todėl ši suma nėra tik sporto komplekso vertė, atsižvelgiant vien į jo dydį. Ši suma yra patikslinta atsižvelgiant į šio komplekso techninę būklę ir amžių. Šis vertinimas taikomas pagal Nyderlandų nusavinimo įstatymo (Onteigeningswet) 40b straipsnio 3 dalį tais atvejais, kai visos šalys sutinka su nusavinimu, ir, Nyderlandų nuomone, jį buvo galima taikyti aptariamai situacijai. Todėl Nyderlandai yra įsitikinę, kad Komisija suklydo manydama, jog vertinimo ataskaita pagrįsta vien tik pakeičiamąja verte, kuri naudota kaip vertinimo pagrindas. Pagal Nyderlanduose galiojančią vertinimo tvarką neįprasti objektai, pvz., bažnyčios, paminklai ar sporto kompleksai, vertinami taikant patikslintą pakeičiamąją vertę, kuri apibūdinama kaip kaina, kurią nepriklausomas pirkėjas būtų pasirengęs mokėti nusavinimo ar tikrojo savininko persikėlimo atveju. |
(31) |
Dėl Komisijos pastabos, kad atlikus vertinimą nustatyta vertė buvo didesnė, palyginti su FC Den Bosch balansine verte, Nyderlandai teigia, kad balansinė žemės sklypo ar pastatų vertė tikrosios rinkos vertės paprastai neatitinka. Balansinė vertė nustatoma pagal įvairius kitus rodiklius, pvz., ankstesnę įsigijimo kainą ar nusidėvėjimą, o ne pagal komercinio sandorio vertę. |
(32) |
Klubas treniruotes toliau organizuodavo kitur, stadione ir kitame miesto futbolo treniruočių komplekse, kuriame vis dar buvo nepanaudotų pajėgumų. Nyderlandai tvirtino, kad treniruočių komplekso kaina buvo nustatyta neatsižvelgus į galimus FC Den Bosch finansavimo poreikius. Išsikėlus iš savo treniruočių komplekso gautos pinigų sumos dalį klubas skyrė įsigyti teisei naudotis pakaitiniu treniruočių kompleksu. Šios pajamos taip pat naudotos stadiono nuomos skoloms BIM apmokėti. |
3.2. Pagalbos suderinamumas pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą
(33) |
Dar Nyderlandai įrodinėjo, kad net tuo atveju, jeigu priemonė galėtų būti laikoma pagalba, ji būtų suderinama su vidaus rinka. Nyderlandai dėl FC Den Bosch restruktūrizavimo aprašė finansinę klubo būklę, kaip nurodyta 8 konstatuojamoje dalyje. |
(34) |
Visi Nyderlandų profesionalų futbolo klubai turi gauti iš KNVB licenciją, kuri klubams išduodama tik tuo atveju, jeigu jie įvykdo įvairius įpareigojimus. Vienas iš pagal sistemą taikomų įpareigojimų susijęs su klubo finansiniu patikimumu. Jeigu finansinis patikimumas nėra pakankamas, KNVB gali atšaukti licenciją. Jeigu randamas pakaitinis klubas, tiesioginis leidimas patekti į profesionalų futbolo lygą jam nėra suteikiamas, nes šis klubas turi pradėti žaisti žemesnėje mėgėjų lygoje. Atsižvelgiant į FC Den Bosch iškilusius sunkumus, jis galėjo prarasti licenciją, suteikiančią teisę dalyvauti profesionalų varžybose. |
(35) |
Nyderlandai rekomendavo, kad, atsižvelgiant į minėtus sunkumus, savivaldybės sprendimas atsisakyti paskolos ir kompensuoti FC Den Bosch už išsikėlimą iš jo naudoto treniruočių komplekso, būtų susietas su tam tikromis sąlygomis, nustatytomis restruktūrizavimo plane, dėl kurio susitarė savivaldybė, kiti kreditoriai ir FC Den Bosch. |
(36) |
Restruktūrizavimo plane buvo numatyta nauja teisinė FC Den Bosch struktūra. Klubas FC Den Bosch buvo pertvarkytas į ribotos atsakomybės bendrovę (naamloze vennootschap (NV)), sumažintas darbuotojų skaičius ir žaidėjų grupės darbuotojų skaičius. Restruktūrizavimo plane buvo numatyta sumažinti žaidėjų, su kuriais sudaryta sutartis, skaičių iki minimumo, kurį yra nustačiusi KNVB, t. y. iki 16. FC Den Bosch nepirks žaidėjų perleidimo rinkoje ir sutartis sudarys tik su laisvai perleidžiamais žaidėjais. Šiomis priemonėmis išlaidos darbuotojams ir žaidėjams buvo sumažintos 17 %. |
(37) |
Kaip nustatyta 22 konstatuojamoje dalyje, FC Den Bosch kreditoriai atsisakė skolų, kurių bendra suma sudaro 5,337 mln. EUR, už nuosavą kapitalą. Be to, savivaldybė klubui už išsikėlimą iš treniruočių komplekso, kuriuo klubas iki šiol naudojosi, išmokėjo 1,4 mln. EUR kompensaciją. Ėmusis šių priemonių, neigiamas nuosavas klubo kapitalas tapo nedideliu teigiamu 0,63 mln. EUR nuosavu kapitalu, todėl klubą buvo įmanoma pertvarkyti į ribotos atsakomybės bendrovę. |
(38) |
Planas buvo parengtas siekiant užtikrinti, kad per trejus metus būtų atkurta stabili finansinė būklė. Jame buvo numatyta 2011–2012 ir 2012–2013 finansiniais metais sumažinti nuostolius, o 2013–2014 finansiniais metais gauti nedidelį 0,1 mln. EUR pelną. Šiomis priemonėmis FC Den Bosch nebūtų užtikrinama galimybė įsigyti žaidėjų iš perleidimo rinkos. Tiesą sakant, 2011–2012 finansiniais metais FC Den Bosch pavyko gauti nedidelį 0,103 mln. EUR pelną, be kita ko, todėl, kad buvo sudarytos palankesnės, negu tikėtasi paramos sutartys. |
4. PRIEMONIŲ VERTINIMAS
4.1. Valstybės pagalbos buvimas pagal Sutarties 107 straipsnio 1 dalį
(39) |
Pagal Sutarties 107 straipsnio 1 dalį valstybės pagalba yra valstybės narės arba iš jos valstybinių išteklių bet kokia forma suteikta pagalba, kuri, palaikydama tam tikras įmones arba tam tikrų prekių gamybą, iškraipo konkurenciją arba gali ją iškraipyti, kai ji daro poveikį valstybių narių tarpusavio prekybai. Sutarties 107 straipsnio 1 dalyje nustatytos visos sąlygos taikomos kartu, todėl, kad priemonė būtų laikoma valstybės pagalba, turi būti tenkinamos visos sąlygos. |
(40) |
Remdamasi sprendimu pradėti procedūrą, Komisija įvertins 2011 m. birželio 21 d. savivaldybės sprendimą atsisakyti 1,65 mln. EUR antraeilio reikalavimo klubui FC Den Bosch ir išmokėti šiam klubui 1,4 mln. EUR kompensaciją už jo išsikėlimą iš savo treniruočių komplekso. Komisija atkreipia dėmesį, kad abu minėti veiksmai buvo atlikti vienu metu, sprendimas dėl jų priimtas tame pačiame savivaldybės tarybos posėdyje ir kad savo tikslo ir tuometinės FC Den Bosch padėties atžvilgiu jie yra glaudžiai susiję. |
(41) |
Vadinasi, abi šios priemonės turėtų būti vertinamos kartu (9). Tačiau, atsižvelgiant į toliau pateiktą vertinimą, šiuo atveju nekyla abejonių, kad abi priemonės laikomos valstybės pagalba, jeigu jos vertinamos atskirai. Vadinasi, būtina daryti prielaidą, kad priemonės taip pat yra valstybės pagalba tuo atveju, jeigu jos būtų vertinamos kartu, kaip viena priemonė. |
4.1.1. Valstybės išteklių naudojimas
(42) |
Sprendimą dėl abiejų priemonių priėmė savivaldybė ir jos turėjo finansinių pasekmių šiai savivaldybei (3,1 mln. EUR). Vadinasi, šioms priemonėms buvo naudoti valstybės ištekliai ir jos priskirtinos valstybei. Valstybės ištekliai gali būti perduodami įvairiais būdais, pvz., teikiant tiesiogines dotacijas, paskolas, garantijas, tiesioginį investavimą į įmonių kapitalą ir išmokas natūra. Valstybės reikalavimų atsisakymas taip pat yra valstybės išteklių perdavimas. |
4.1.2. Atrankusis pranašumas klubui FC Den Bosch
(43) |
Jeigu įmonės finansinė padėtis pagerėja įsikišus valstybei, galima daryti prielaidą, kad pranašumas buvo suteiktas. Norint įvertinti minėtą dalyką, įmonės, kuriai buvo taikyta priemonė, finansinę būklę būtina palyginti su įmonės finansine būkle tuo atveju, jeigu priemonė nebūtų buvusi taikyta. Nekyla jokių abejonių, kad sunki klubo FC Den Bosch finansinė padėtis pritaikius tiriamas priemones kur kas pagerėjo. |
(44) |
Pranašumas pagal Sutarties 107 straipsnio 1 dalį – tai bet kokia ekonominė nauda, kurios įmonė nebūtų gavusi įprastomis rinkos sąlygomis (10), t. y. be valstybės intervencijos, kuriai netaikomi komerciniai principai. |
(45) |
Nyderlandai tvirtina, kad FC Den Bosch finansinė padėtis pagerėjo dėl rinkos sąlygomis sudarytų sandorių, todėl jis nėra nepagrįstas. Nyderlandai teigia, kad savivaldybė veikė laikydamasi rinkos ekonomikos investuotojo principo (toliau – REIP). |
4.1.2.1.
(46) |
Kaip nustatyta pirmiau, sprendimas atsisakyti 1,65 mln. EUR antraeilio reikalavimo susijęs su skolos pakeitimu nuosavu kapitalu ir paskesniu reikalavimo dėl nuosavo kapitalo perleidimu už 1 EUR. |
(47) |
Todėl pirmiausiai būtina nustatyti, ar privatus kreditorius skolą nuosavu kapitalu būtų pakeitęs tokiu pat būdu, kokį buvo pasirinkusi savivaldybė. Jei tai yra bankroto sąlygas atitinkanti įmonė, privatus kreditorius gali rinktis dvi galimybes. Siekdamas atgauti bent dalį savo paskolos, jis gali tęsti įmonės likvidavimą arba paskolą paversti akcijomis, kad įmonė tęstų veiklą ir ateityje gal vėl taptų pelninga, t. y. jos akcijų vertė padidėtų. Jeigu dėl didelės FC Den Bosch skolų dalies privatūs kreditoriai būtų ėmęsi tokių pačių veiksmų, kokių ėmėsi savivaldybė, šiuo atveju būtų galima daryti prielaidą, kad savivaldybės veiksmai atitinka REIP. |
(48) |
Atitiktį REIP galima patvirtinti tuo atveju, jeigu sandoris sudaromas tomis pačiomis sąlygomis (vadinasi, taikant tą patį rizikos ir atlygio lygį), ir jį sudaro viešosios įstaigos ir privatūs veiklos vykdytojai, esantys panašioje padėtyje (vadinamasis pari passu sandoris). Šiuo atveju paprastai galima numanyti, kad minėtas sandoris atitinka rinkos sąlygas (11). Be to, taip pat svarbu tai, ar privačių veiklos vykdytojų įsikišimas turi realų ekonominį poveikį ir nėra simbolinis ar nereikšmingas (12) ir ar sandorio atžvilgiu įmanoma palyginti susijusių viešųjų subjektų ir privačiųjų veiklos vykdytojų pradinę padėtį. Kita vertus, jeigu panašioje padėtyje esančios viešosios įstaigos ir privatūs veiklos vykdytojai tuo pačiu metu dalyvauja sudarant tą patį sandorį, tačiau skirtingomis sąlygomis, ši padėtis paprastai patvirtina, kad viešosios įstaigos įsikišimas neatitinka rinkos sąlygų. |
(49) |
Nagrinėjamu atveju viešųjų subjektų ir privačių veiklos vykdytojų pradinė padėtis sudaromo sandorio atžvilgiu yra panaši. Visi į sandorį įsitraukę kreditoriai turėjo negarantuotų ir neatgaunamų paskolų. Privačiojo sektoriaus dalyvavimas taip pat buvo reikšmingas. Tačiau kiti veiklos vykdytojai nėra įprasti rinkos dalyviai, kaip kad jau buvo nurodyta; atrodo, kad jie visi vienaip ar kitaip susiję su klubu. Vadinasi, negalima daryti prielaidos, kad jie ėmėsi veiksmų siekdami gauti pelno; pvz., rėmėjai – tai ne apdairūs pelno siekiantys rinkos dalyviai. |
(50) |
Taip pat yra akivaizdu, kad sandoris sudarytas skirtingomis sąlygomis. Savivaldybė, palyginti su kitais kreditoriais, paprašė daugiau už savo skolos atsisakymą. Savivaldybė (žr. 2 lentelę), už 26,7 EUR už vieną akciją gavo daugiau akcijų nei visi kiti komerciniai kreditoriai ar ne pelno siekiantys kreditoriai. Be to, restruktūrizavus skolą, FC Den Bosch gavo galimybę savivaldybei priklausančiai stadioną eksploatuojančiai bendrovei BIM sumokėti nuomos mokesčio įsiskolinimą. Kita vertus, kreditoriui […] atiteko privilegijuotųjų akcijų, kurios gali suteikti jam pirmenybę vėliau gauti tikėtinų dividendų. Vadinasi, neatmestina galimybė, kad bent vienam privačiam rinkos dalyviui buvo suteiktos palankesnės sąlygos negu savivaldybei. Neturima įrodymų padaryti išvadą, kad sutikdama dėl apsikeitimo savivaldybė ėmėsi veiksmų taip pat, kaip rinkos ekonomikos sąlygomis veikiantis veiklos vykdytojas. |
(51) |
Be to, kažin ar tikėtina, kad privatus investuotojas būtų sutikęs parduoti savo neatgaunamą paskolą, kuri už 1 EUR buvo pakeista nuosavu kapitalu, perleisti fondui, ketinusiam pardavinėti šių akcijų sertifikatus po 100 EUR už vieną akciją. Nepasilaikydama akcijų savivaldybė panaikino vienintelę komercinio pobūdžio priežastį skolą keisti į nuosavą kapitalą dėl gana abejotinos vilties ar siekio sulaukti akcijų vertės padidėjimo. Savivaldybė trečiajai šaliai suteikė galimybę kaupti lėšas parduodant akcijų sertifikatus, tačiau pati nesiėmė šito daryti ir net nereikalavo, kad jai atitektų dalis pardavimo pelno (13). Šiuo atveju valstybė išlaikė savo akcijas ir galėjo pagrįstai tikėtis ateityje gauti pelno. |
(52) |
Todėl atleidimo nuo subordinuotosios skolos mokėjimo negalima lyginti su racionalaus rinkos dalyvio elgesiu ir šis atleidimas suteikia FC Den Bosch pranašumą, kurio rinkos sąlygomis klubas nebūtų įgijęs. |
4.1.2.2.
(53) |
Dėl treniruočių komplekso Nyderlandai tvirtina, kad 1,4 mln. EUR kompensacija buvo apskaičiuota laikantis Žemės pardavimo komunikato nuostatų ir Komisijos sprendimų dėl atkuriamosios vertės kompensavimo, todėl ji FC Den Bosch pranašumo nesuteikė. Šiame komunikate nustatyta, kad žemės ir pastatų pardavimas, jeigu jį atlieka valdžios institucija, nelaikomas pagalba, pirma, tuo atveju, kai valdžios institucija priima didžiausią pasiūlytą sumą arba vienintelę pasiūlytą sumą po besąlyginio konkurso procedūros, ir, antra, tuo atveju, kai netaikant šios konkurso procedūros pardavimo kaina nustatoma bent jau tapati tai vertei, kuri pasiūlyta atlikus nepriklausomą vertinimą. |
(54) |
Žemės pardavimo komunikate pateiktos gairės, kaip nurodyta jo įvade, taikomos tik „parduodant valstybinę žemę ir pastatus. Jos nesusijusios su valstybės vykdomu žemės ir pastatų įsigijimu arba valstybės institucijų vykdoma žemės ir pastatų nuoma. Į šiuos sandorius taip pat gali įeiti ir valstybės pagalbos elementai.“ |
(55) |
Šiaip ar taip, žemės pardavimo komunikate nurodyti mechanizmai tėra tik priemonės siekiant nustatyti, ar valstybė veikė kaip rinkos ekonomikos investuotojas, ir todėl jie yra konkretūs rinkos ekonomikos investuotojo principo kriterijaus taikymo pavyzdžiai žemės sandoriams tarp viešųjų ir privačių subjektų (14). Todėl yra nesvarbu, ar žemės analizės ir jos įsigijimo vertinimas buvo atliktas pagal Žemės pardavimo komunikatą ar juo nesiremiant. |
(56) |
Sporto komplekso, iš kurio FC Den Bosch išsikėlė, atveju nepriklausomo eksperto atliktas žemės vertinimas buvo grindžiamas patikslinta pakeičiamąja verte. Pagal Nyderlandų pateiktus paaiškinimus, tai yra vertė, kurią valstybė būtų turėjusi sumokėti savininko persikėlimo atveju, atsižvelgdama į teisines nuosavybės vertinimo taisykles ir taikydama neginčijamą nusavinimo procedūrą. Šie teiginiai nėra įtikinami. Komplekso pastatai ir įrenginiai, kuriuos pastatė FC Den Bosch, jau buvo tapę savivaldybės nuosavybe. FC Den Bosch juos naudojo nesudaręs ilgalaikės nuomos sutarties. Todėl vertinimas neturėjo būti atliekamas naudojant scenarijų, pagal kurį FC Den Bosch būtų buvęs pastatų savininkas. Be to, patikslintoji pakeičiamoji vertė gali gerokai skirtis nuo turto rinkos vertės. |
(57) |
Neatrodo, kad sudarant sandorį savivaldybė taip pat būtų turėjusi konkrečių planų dėl tos žemės. Nėra jokios abejonės, kad sandoris buvo viena iš restruktūrizavimo priemonių, dėl kurios sprendimą priėmė savivaldybė, ir kad tikrasis pagrindinis tikslas buvo užtikrinti FC Den Bosch likvidumą. Abejotina, kad savivaldybė tuo metu būtų dalyvavusi sudarant sandorį, jeigu nebūtų siekusi to tikslo. Taip pat galima tvirtinti, kad klubui bankrutavus ir nutraukus veiklą, jis būtų turėjęs išsikelti iš sporto komplekso be jokios kompensacijos. |
(58) |
Todėl abejotina, kad kitas rinkos dalyvis būtų įtikinęs savivaldybę jam sumokėti 1,4 mln. EUR, kad jis išsikeltų iš nekilnojamojo turto objekto, dėl kurio jis net nėra sudaręs ilgalaikės nuomos sutarties. Bet kuriuo atveju, pinigų suma būtų buvusi kur kas mažesnė. |
4.1.2.3.
(59) |
Taigi taikant priemones FC Den Bosch buvo suteiktas Sutarties 107 straipsnio 1 dalyje apibrėžtas atrankusis pranašumas. |
4.1.3. Poveikis prekybai ir konkurencijai
(60) |
Nyderlandai suabejojo galimos pagalbos poveikiu vidaus rinkai tų klubų atžvilgiu, kurie futbolo nežaidžia Europos lygiu. Tačiau profesionalų futbolo klubai laikomi įmonėmis ir jiems taikoma valstybės pagalbos priežiūra. Profesionalų futbolas yra tapęs mokamu darbu ir paslaugomis už atlyginimą; futbolas virto aukšto lygio profesionalia veikla ir todėl padidino savo ekonominį poveikį (15). |
(61) |
Nors FC Den Bosch tarptautinėse futbolo rungtynėse nedalyvauja, tačiau būdamas profesionalus futbolo klubas vykdo ekonominę veiklą keliose kitose rinkose, pvz., prekybos profesionaliais žaidėjais, reklamos, rėmimo, prekybos ar transliacijos teisių rinkose. Suteikus pagalbą profesionalų futbolo klubui gali būti sustiprinta jo padėtis kiekvienoje iš šių rinkų, kurių dauguma gali aprėpti keletą valstybių narių. Todėl jeigu valstybės ištekliai naudojami suteikiant profesionalų futbolo klubui atrankųjį pranašumą, neatsižvelgiant į tai, kurioje lygioje šis klubas rungtyniauja, tikėtina, kad ši pagalba gali iškraipyti konkurenciją ir paveikti valstybių narių tarpusavio prekybą, kaip apibrėžta Sutarties 107 straipsnio 1 dalyje (16). |
4.2. Vertinimas pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą
(62) |
Komisija turi įvertinti, ar FC Den Bosch taikytą pagalbos priemonę galima laikyti suderinama su vidaus rinka. Aptariamai pagalbos priemonei nėra taikoma nė viena Sutarties 107 straipsnio 2 dalyje nurodyta nukrypti leidžianti nuostata. Dėl Sutarties 107 straipsnio 3 dalyje nurodytų nukrypti leidžiančių nuostatų Komisija pažymi, kad nei vienam Nyderlandų regionui negalima taikyti Sutarties 107 straipsnio 3 dalies a punkte numatytos leidžiančios nukrypti nuostatos. Aptariama pagalbos priemone nėra remiamas bendrus Europos interesus atitinkantis svarbus projektas, ją taikant nėra atitaisomi dideli Nyderlandų ekonomikos sutrikimai, kaip apibrėžta Sutarties 107 straipsnio 3 dalies b punkte. Be to, negalima tvirtinti, kad pagalbos priemone remiama kultūra ar išsaugomas paveldas, kaip apibrėžta Sutarties 107 straipsnio 3 dalies d punkte. |
4.2.1. Taikomos gairės
(63) |
Dėl Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkte numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, pagal kurią leidžiama pagalba tam tikrų rūšių ekonominės veiklos plėtrai skatinti, galima pasakyti, kad ši pagalba galėtų būti suderinama, jeigu ji netrikdo prekybos sąlygų taip, kad būtų prieštaraujama bendram interesui. |
(64) |
Siekdama pagalbos priemones įvertinti pagal Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktą Komisija paskelbė nemažai reglamentų, programų, gairių ir komunikatų dėl pagalbos formų ir horizontaliųjų ar sektoriaus tikslų, kuriems pagalba yra skiriama. Kadangi tuo metu, kai buvo imtasi priemonių,. klubui FC Den Bosch jau buvo iškilę finansinių sunkumų, o pagalbą savivaldybė suteikė siekdama juos pašalinti, todėl tikslinga įvertinti, ar gairėse (17) nurodyti kriterijai turi būti taikomi ir ar jų buvo laikytasi. |
(65) |
2014 m. liepos mėn. Komisija paskelbė naujas Gaires dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti (18). Tačiau jos netaikomos šiai pagalbai, apie kurią nepranešta ir kuri suteikta 2011 m. Pagal naujųjų gairių 137 punktą gairės būtų taikomos sanavimo ar restruktūrizavimo pagalbai, suteiktai be išankstinio leidimo, jeigu dalis pagalbos ar visa pagalba būtų buvusi suteikta po šių gairių paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Pagal naujųjų gairių 138 punktą visais kitais atvejais Komisija atlieka tyrimą remdamasi suteikiant pagalbą taikomomis gairėmis ir, vadinasi, šiuo atveju iki 2014 m. taikytomis gairėmis. |
4.2.2. FC Den Bosch – sunkumų patirianti bendrovė
(66) |
Pagal gairių 11 punktą bendrovę galima laikyti patiriančia sunkumų, jeigu jai būdingi įprasti sunkumus patiriančios įmonės požymiai, pvz., augantys nuostoliai, mažėjanti apyvarta, didėjančios atsargos, pajėgumų perteklius, mažėjantys grynųjų pinigų srautai ar augančios skolos. Kaip nustatyta 8 konstatuojamojoje dalyje, FC Den Bosch yra būdingi keli iš šių požymių. Todėl FC Den Bosch buvo sunkumų patirianti bendrovė ir valstybės pagalbos suderinamumas bus vertinamas pagal gairių nuostatas. |
4.2.3. Ilgalaikio gyvybingumo atkūrimas
(67) |
Gairių 3.2 skirsnyje nustatyta, kad pagalbą leidžiama suteikti tik tuo atveju, jeigu yra įgyvendintas restruktūrizavimo planas. FC Den Bosch, kaip nustatyta 7 konstatuojamojoje dalyje, yra maža įmonė. Pagal gairių 59 punktą Komisija pabrėžia, kad Nyderlandai pateikė gairių 34–37 punktuose nustatytas sąlygas atitinkantį restruktūrizavimo planą. |
(68) |
Šiuo atžvilgiu Komisija pabrėžia, kad savivaldybės sprendimas atsisakyti savo paskolos FC Den Bosch ir sumokėti už klubo išsikėlimą iš jo sporto komplekso buvo priimtas išanalizavus FC Den Bosch sunkumų pobūdį ir jų priežastis. Dotacija buvo pagrįsta tam tikromis sąlygomis, kuriomis siekta per priimtiną trejų metų laikotarpį atkurti ilgalaikį klubo gyvybingumą ir užtikrinti KNVB reikalavimų laikymąsi, kad būtų išlaikyta FC Den Bosch licencija dalyvauti profesionalų varžybose. Restruktūrizavimo plane buvo numatyta paskirti naują vadovybę, sumažinti darbuotojų ir žaidėjų grupės skaičių. Jame buvo punktas dėl išsikėlimo iš didelio treniruočių komplekso. FC Den Bosch numato, kad turėtų sutaupyti vykdydamas savo pagrindinę veiklą. Restruktūrizavimo planas nėra grindžiamas išorės veiksniais, kuriuos FC Den Bosch gali pasirinkti, tačiau kurių negali visiškai kontroliuoti, pvz., naujų rėmėjų paieška ir žiūrovų skaičiaus didinimas. Numatytas nenutrūkstamas klubo finansinės padėties gerinimas ir nuolatinė profesionalų futbolo klubo veikla. Raida patvirtina, kaip nurodyta 35 konstatuojamojoje dalyje, kad planas buvo iš tiesų tikroviškas. |
4.2.4. Kompensacinės priemonės
(69) |
Gairių 38–42 punktuose numatyta, kad gavėjas turi imtis kompensacinių priemonių siekdamas kuo labiau sumažinti pagalbos iškreipiantį poveikį ir jos neigiamą poveikį prekybos sąlygoms. Tačiau ši sąlyga mažoms įmonėms nėra taikoma. FC Den Bosch, kaip nustatyta 7 konstatuojamojoje dalyje, yra maža įmonė. |
4.2.5. Pagalbos apribojimas iki minimumo
(70) |
Komisija taip pat pabrėžia, kad didelę restruktūrizavimo plano įgyvendinimo lėšų dalį suteikė privatūs išorės subjektai ir jas papildė vidinės sutaupytos lėšos pagal gairių 43 ir 44 punktus. Keli privatūs subjektai taip pat sutiko atsisakyti savo skolų. Bendras kreditorių ir savivaldybės įnašas refinansuojant FC Den Bosch buvo 6,737 mln. EUR (5,337 mln. EUR atsisakytų skolų ir 1,4 mln. EUR už treniruočių kompleksą, jeigu visa suma už treniruočių kompleksą būtų laikoma pagalba). Mažosioms įmonėms nustatytas reikalaujamas 25 % nuosavas įnašas būtų ne didesnis kaip 1,685 mln. EUR. Kiti subjektai, išskyrus valstybę, suteikė 3,687 mln. EUR, t. y. atsisakė savo skolų (5,337 mln. EUR, iš kurių atimta savivaldybės 1,65 mln. EUR paskolos suma), vienas iš tų subjektų buvo komercinė įmonė, skyrusi 1,865 mln. EUR, ir ši suma viršija būtinus 25 %. |
(71) |
Pagalbos suma buvo būtina. Pagal restruktūrizavimo planą šios lėšos turėtų padėti užtikrinti mažesnius nuostolius per 2011–2012 m. bei 2012–2013 m. sezonus, o paskui ir nuosaikų teigiamą rezultatą Vis dėlto šios priemonės nesuteiks FC Den Bosch galimybės įsigyti naujų žaidėjų ar pasikviesti juos žadant didesnius atlyginimus. |
4.2.6. Stebėsena ir metinė ataskaita
(72) |
Gairių 49 punkte nustatyta, kad valstybė narė praneša apie tinkamą restruktūrizavimo plano įgyvendinimą reguliariai teikdama išsamias ataskaitas. 51 punkte mažosioms ir vidutinėms įmonėms nustatytos ne tokios griežtos sąlygos tuo atveju, jeigu paprastai laikoma, kad pakanka metinio balanso kopijų bei pelno ir nuostolio ataskaitos. Nyderlandai įsipareigojo pateikti šias ataskaitas. |
4.2.7. Tik vieną ir paskutinį kartą
(73) |
Pagal gairių 72–77 punktus Nyderlandai nurodė, kad per dešimt metų iki aptariamos pagalbos suteikimo FC Den Bosch sanavimo ar restruktūrizavimo pagalbos nebuvo gavęs. Nyderlandai taip pat įsipareigojo per dešimties metų laikotarpį neskirti FC Den Bosch jokios kitos sanavimo ar restruktūrizavimo pagalbos |
4.3. Išvada
(74) |
Todėl Komisija daro išvadą, kad FC Den Bosch taikytos skolos restruktūrizavimo priemonės yra Sutarties 107 straipsnio 1 dalyje apibrėžta valstybės pagalba. Tačiau restruktūrizavimo pagalba, kurią savivaldybė suteikė FC Den Bosch, atitinka gairių sąlygas, todėl ši pagalba netrikdo prekybos sąlygų taip, kad būtų prieštaraujama bendram interesui. Todėl pagalba suderinama su Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punktu. |
5. IŠVADA
(75) |
Komisija nustatė, kad Nyderlandai pagalbą FC Den Bosch suteikė neteisėtai ir pažeisdami Sutarties 108 straipsnio 3 dalį. Tačiau 2011 m. FC Den Bosch suteikta 1,65 mln. EUR valstybės pagalba atsisakant skolos ir sumokėta 1,4 mln. EUR suma už klubo išsikėlimą iš jo treniruočių komplekso atitinka gairėse nustatytas restruktūrizavimo pagalbos sąlygas ir ją galima laikyti suderinama su vidaus rinka kaip apibrėžta Sutarties 107 straipsnio 3 dalies c punkte. |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Hertogenboso futbolo klubui FC Den Bosch Nyderlandų suteikta 3,05 mln. EUR valstybės pagalba yra suderinama su vidaus rinka, kaip apibrėžta Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 107 straipsnio 3 dalies c punkte.
2 straipsnis
Šis sprendimas skiriamas Nyderlandų Karalystei.
Priimta Briuselyje 2016 m. liepos 4 d.
Komisijos vardu
Margrethe VESTAGER
Komisijos narė
(1) Komisijos sprendimas byloje SA.33584 (2013/C) (ex 2011/NN). Pagalba kai kuriems Nyderlandų profesionalų futbolo klubams 2008–2011 m. Kvietimas teikti pastabas pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 108 straipsnio 2 dalį (OL C 116, 2013 4 23, p. 19).
(2) Plg. 1 išnašą.
(3) 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijos 2003/361/EB dėl labai mažų, mažųjų ir vidutinių įmonių apibrėžties (OL L 124, 2003 5 20, p. 36) 2 straipsnio 2 dalyje (mažoji įmonė apibrėžta kaip įmonė, kurioje dirba mažiau kaip 50 asmenų ir kurios metinė apyvarta neviršija 10 mln. EUR).
(4) Šis kompleksas yra Hertogenbose, Jan Sluyterstraat.
(5) Komisijos komunikatas „Bendrijos gairės dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti“ (OL C 244, 2004 10 1, p. 2); šių gairių taikymo trukmė buvo pratęsta priėmus Komisijos komunikatą dėl 2004 m. spalio 1 d. Bendrijos gairių dėl valstybės pagalbos sunkumus patiriančioms įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti pratęsimo (OL C 296, 2012 10 2, p. 3).
(6) Byla SA.35131 (2013/N).
(7) Komisijos komunikatas dėl valstybės pagalbos elementų valdžios institucijoms parduodant žemę (OL C 209, 1997 7 10, p. 3).
(*) Konfidenciali informacija
(8) Pagal Nyderlandų Civilinio kodekso 5:85 straipsnį erfpacht (ilgalaikė nuoma) – tai ribota nuosavybės teisė, užtikrinanti ilgalaikės nuomos savininkui, „nuomininkui“, teisę turėti ir naudoti kažkieno kito nekilnojamąjį turtą.
(9) Sprendimas BP Chemicals prieš Komisiją, T-11/95, EU:T:1998:199, 170 ir tolesni punktai; Sprendimas Bouygues ir Bouygues Télécom prieš Komisiją ir kiti, C-399/10 P ir C-401/10 P, EU:C:2013:175, 103-104 punktai; ir Sprendimas Prancūzija prieš Komisiją, T-1/12, EU:T:2015:17, 37 punktas.
(10) Sprendimas SFEI ir kiti, C-39/94, ECLI:EU:C:1996:285, 60 punktas; Sprendimas Ispanija prieš Komisiją, C-342/96, ECLI:EU:C:1999:210, 41 punktas.
(11) Šiuo klausimu žr. Sprendimo Alitalia prieš Komisiją, T-296/97, ECLI:EU:T:2000:289, 81 punktą.
(12) Pvz., Citynet Amsterdam byloje, Komisija manė, kad du privačius veiklos vykdytojus, užtikrinančius trečdalį visų bendrovės investicijų į nuosavą kapitalą (taip pat atsižvelgiant į bendrą akcijų paketo struktūrą ir į tai, kad jų turimo akcijų kiekio pakanka sudaryti bet kokį strateginį sprendimą blokuojančią mažumą) galima laikyti ekonomiškai reikšmingais (žr. 2007 m. gruodžio 11 d. Komisijos sprendimo 2008/729/EB dėl valstybės pagalbos C 53/06 (ex N 262/05, ex CP 127/04, investuojant į Amsterdamo miesto bendrijos stiklo pluošto prieigos tinklą (OL L 247, 2008 9 16, p. 27), 96–100 punktai.
(13) Todėl savivaldybės skolos atsisakymo negalima lyginti su Komisijos sprendimu dėl Belgijos bendrovės Sonaca, kurį Komisija priėmė byloje SA.35131 (2013/N).
(14) Pagal šį tyrimą valstybės pagalba nebūtų teikiama, jeigu panašiomis aplinkybėmis privatus investuotojas, veikiantis įprastomis rinkos ekonomikos sąlygomis, būtų buvęs paskatintas pagalbos gavėjui suteikti minėtas priemones.
(15) Sprendimas Olympique Lyonnais, C-325/08, ECLI:EU:C:2010:143, 27 ir 28 punktai; Sprendimas Meca-Medina ir Majcen prieš Komisiją, C519/04 P, ECLI:EU:C:2006:492, 22 punktas; Sprendimas Bosman, C-415/93, ECLI:EU:C:1995:463, 73 punktas.
(16) 2013 m. kovo 20 d. Vokietijai skirti Komisijos sprendimai dėl Multifunktionsarena der Stadt Erfurt (Byla SA.35135 (2012/N)), 12 punktas, ir Multifunktionsarena der Stadt Jena (Byla SA.35440 (2012/N)), pranešimo santrauka paskelbta OL C 140, 2013 5 18, p. 1, ir 2013 m. spalio 2 d. dėl Fußballstadion Chemnitz (Byla SA.36105 (2013/N)), pranešimo santrauka paskelbta OL C 50, 2014 2 21, p. 1, 12–14 punktai; 2013 m. gruodžio 18 d. Ispanijai skirti Komisijos sprendimai dėl galimos valstybės pagalbos keturiems profesionalų futbolo Ispanijos klubams (Byla SA.29769 (2013/C)), 28 punktas, Real Madrid CF (Byla SA.33754 (2013/C)), 20 punktas, ir tariamos pagalbos trims Valensijos futbolo klubams (Byla SA.36387 (2013/C)), 16 punktas, paskelbta OL C 69, 2014 3 7, p. 99.
(17) Žr. 15 konstatuojamąją dalį ir 5 išnašą.
(18) Komisijos komunikatas „Gairės dėl valstybės pagalbos sunkumų patiriančioms ne finansų įmonėms sanuoti ir restruktūrizuoti“ (OL C 249, 2014 7 31, p. 1).