|
2015 9 2 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 228/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) 2015/1483
2015 m. rugsėjo 1 d.
kuriuo, atlikus pakartotinį absorbcijos tyrimą pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 1225/2009 12 straipsnį, iš dalies keičiamas Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1106/2013, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms, galutinis surinkimas
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (toliau – pagrindinis reglamentas) (1), ypač į jo 12 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
A. PROCEDŪRA
1. Galiojančios priemonės
|
(1) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 1106/2013 (2) Taryba nustatė galutinį antidempingo muitą tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms (toliau – pirminis tyrimas). Nustatytos priemonės – 0,7–12,5 % ad valorem muitas atrinktoms bendrovėms, 5 % – bendradarbiavusioms neatrinktoms bendrovėms ir 12,5 % – nebendradarbiaujančioms bendrovėms. |
|
(2) |
Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 861/2013 (3) Taryba nustatė 3,0–3,7 % galutinį kompensacinį muitą tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms. |
2. Prašymas atlikti pakartotinį absorbcijos tyrimą
|
(3) |
Komisija gavo prašymą inicijuoti pakartotinį galiojančių priemonių absorbcijos tyrimą pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį. |
|
(4) |
2014 m. spalio 21 d. prašymą gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 25 % visų Sąjungoje pagaminamų tam tikrų nerūdijančio plieno vielų, vardu pateikė Europos geležies ir plieno pramonės konfederacija (toliau – „Eurofer“ arba pareiškėjas). |
|
(5) |
Prašymas buvo grindžiamas tuo, kad nustačius antidempingo muitą tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms eksporto kainos sumažėjo, o perpardavimo kainos arba tolesnio pardavimo Sąjungoje kainos pakito nepakankamai. Dėl to padidėjo dempingo skirtumas, kuris susilpnino numatytą galiojančių priemonių taisomąjį poveikį. |
3. Pakartotinio absorbcijos tyrimo inicijavimas
|
(6) |
Informavusi valstybes nares ir nustačiusi, kad esama pakankamai įrodymų, pagrindžiančių tyrimo atnaujinimą, Komisija 2014 m. gruodžio 3 d. pranešimu Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje (4) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) paskelbė inicijuojanti pakartotinį absorbcijos tyrimą pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 1 dalį. |
4. Suinteresuotosios šalys
|
(7) |
Pranešime apie inicijavimą Komisija paragino suinteresuotąsias šalis pranešti jai apie ketinimą dalyvauti atliekant tyrimą. Be to, Komisija apie pakartotinio absorbcijos tyrimo inicijavimą konkrečiai pranešė pareiškėjui, eksportuojantiems gamintojams, žinomiems susijusiems importuotojams bei Indijos atstovams ir paragino juos dalyvauti tyrime. |
|
(8) |
Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir pateikti prašymą, kad Komisija ir (arba) prekybos bylas nagrinėjantis pareigūnas jas išklausytų. Apie save nepranešė ir prašymo išklausyti nepateikė nė viena suinteresuotoji šalis. |
5. Atranka
|
(9) |
Atsižvelgiant į akivaizdžiai didelį eksportuojančių Indijos gamintojų ir nesusijusių Sąjungos importuotojų skaičių, pranešime apie inicijavimą buvo numatyta, kad pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnį gali būti vykdoma atranka. |
|
(10) |
Kad Komisija galėtų nuspręsti, ar atranka būtina (o jei būtina – kad galėtų atrinkti bendroves), visų eksportuojančių Indijos gamintojų ir nesusijusių importuotojų paprašyta per 15 dienų nuo pakartotinio absorbcijos tyrimo inicijavimo pranešti apie save ir pateikti Komisijai pranešime apie inicijavimą nurodytą informaciją. |
|
(11) |
Septyniolika eksportuojančių Indijos gamintojų pateikė prašomą informaciją ir sutiko būti atrinkti. Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 1 dalį Komisija atrinko šešias bendroves, remdamasi didžiausia tipine nagrinėjamojo produkto eksporto į Sąjungą apimtimi, kurią būtų galima pagrįstai išnagrinėti per turimą laikotarpį. Atrinktos bendrovės buvo tos pačios, kurios buvo atrinktos per pirminį tyrimą arba kurios buvo nagrinėtos individualiai, išskyrus bendrovę „Macro Bars and Wires“, kuri, kaip nustatyta per pirminį tyrimą, dempingo nevykdė ir todėl nebuvo tirta iš naujo. |
|
(12) |
Pagal pagrindinio reglamento 17 straipsnio 2 dalį dėl atrinktų bendrovių konsultuotasi su visais žinomais susijusiais eksportuojančiais gamintojais ir Indijos valdžios institucijomis. Jokių pastabų negauta. Todėl Komisija nusprendė patvirtinti siūlomas šešias atrinktas bendroves ir (arba) bendrovių grupes ir apie galutinai atrinktas bendroves buvo atitinkamai pranešta visoms suinteresuotosioms šalims. |
|
(13) |
Atrinkti šie nerūdijančio plieno vielos eksportuojantys gamintojai:
|
|
(14) |
Iš viso susisiekta su dvidešimt dviem žinomais nesusijusiais importuotojais; vienas iš jų pranešė apie save ir pateikė atrankos formos atsakymus. Todėl nebuvo būtina atrinkti nesusijusių importuotojų. |
6. Klausimynų atsakymai
|
(15) |
Komisija išsiuntė klausimynus šešiems atrinktiems eksportuojantiems Indijos gamintojams (eksportuojančių gamintojų grupėms). Visi pateikė atsakymus į klausimyno klausimus. Kadangi bendradarbiaujantis nesusijęs importuotojas per absorbcijos tyrimo laikotarpį nagrinėjamojo produkto į Sąjungą neimportavo, klausimynas jam nebuvo nusiųstas. |
|
(16) |
Dėl įvairių išskirtinių aplinkybių kai kurie iš atrinktų eksportuojančių gamintojų taip pat paprašė pratęsti atsakymų pateikimo laikotarpį. Tinkamai pagrįsti prašymai pratęsti laikotarpį buvo patenkinti. Todėl pakartotinis absorbcijos tyrimas šiek tiek viršijo įprastą šešių mėnesių laikotarpį, nustatytą pagrindinio reglamento 12 straipsnio 4 dalyje. |
7. Tikrinamieji vizitai
|
(17) |
Komisija rinko ir tikrino informaciją, kuri, jos manymu, buvo reikalinga šiam pakartotiniam tyrimui atlikti. Tikrinamieji vizitai pagal pagrindinio reglamento 16 straipsnį buvo surengti visų atrinktų eksportuojančių Indijos gamintojų patalpose. |
8. Susiję laikotarpiai, nagrinėti atliekant pakartotinį absorbcijos tyrimą
|
(18) |
Pakartotinis absorbcijos tyrimas buvo atliekamas 2013 m. spalio 1 d.–2014 m. rugsėjo 30 d. (toliau – absorbcijos tyrimo laikotarpis). Pirminis tiriamasis laikotarpis truko 2011 m. balandžio 1 d.–2012 m. kovo 31 d. |
B. NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS
|
(19) |
Šiame pakartotiniame absorbcijos tyrime nagrinėjamas produktas yra tas pats produktas, kuris buvo tirtas per pirminį tyrimą, apibrėžiamas kaip Indijos kilmės nerūdijančio plieno vielos, kurių sudėtyje esantis nikelis sudaro:
ir kurių KN kodai šiuo metu yra 7223 00 19 ir 7223 00 99 . |
|
(20) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad nagrinėjamojo produkto, Indijoje gaminamo ir vidaus rinkoje parduodamo produkto ir Sąjungos pramonės gaminamo ir Sąjungoje parduodamo produkto pagrindinės fizinės, cheminės ir techninės savybės ir naudojimo paskirtis yra tapačios. Todėl pagal pagrindinio reglamento 1 straipsnio 4 dalį jie laikomi panašiais produktais. |
C. PAKARTOTINIO ABSORBCIJOS TYRIMO IŠVADOS
|
(21) |
Apskritai pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnį atliekant pakartotinį absorbcijos tyrimą siekiama nustatyti, ar nustačius pradines priemones sumažėjo eksporto kainos arba nagrinėjamojo produkto perpardavimo kainos arba tolesnio pardavimo kainos Sąjungoje pakito nepakankamai. Padarius išvadą, kad būta absorbcijos, apskaičiuojamas naujas dempingo skirtumas. |
1. Eksporto kainų sumažėjimas
|
(22) |
Komisija, vertindama, ar eksporto kainos sumažėjo, nustatė kiekvienos nagrinėtos bendrovės kainos, draudimo ir frachto (CIF) eksporto kainas Sąjungos muitinės pasienyje per absorbcijos tyrimo laikotarpį ir palygino jas su atitinkamomis per pirminį tiriamąjį laikotarpį nustatytomis eksporto kainomis. |
|
(23) |
Atrinkti eksportuojantys gamintojai į Sąjungą eksportavo tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams arba per susijusias bendroves. |
|
(24) |
Jei eksportuojantys gamintojai nagrinėjamąjį produktą eksportavo tiesiogiai nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 8 dalį eksporto kaina buvo už eksportui į Sąjungą parduotą nagrinėjamąjį produktą faktiškai sumokėta arba mokėtina kaina. |
|
(25) |
Jeigu eksportuojantys gamintojai nagrinėjamąjį produktą eksportavo į Sąjungą per susijusią bendrovę, veikiančią kaip importuotojas, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 9 dalį eksporto kaina buvo nustatyta remiantis kaina, kuria importuotas produktas buvo pirmą kartą perparduotas nepriklausomiems pirkėjams Sąjungoje. Tokiu atveju kaina buvo pakoreguota atsižvelgiant į visas išlaidas, kurios buvo patirtos nuo importo iki perpardavimo, įskaitant PBA išlaidas, ir į pelną. |
|
(26) |
Komisija palygino visų atrinktų bendrovių ir (arba) bendrovių grupių per absorbcijos tyrimo laikotarpį parduotų produktų rūšių kainas ir tų pačių per pirminį tiriamąjį laikotarpį parduotų produktų rūšių kainas ir apskaičiavo tų kainų absorbcijos vidutinį svertinį lygį. |
|
(27) |
Buvo lyginamos kainos eurais. Jeigu buvo parduodama per susijusį importuotoją, perpardavimo kainos eurais (arba JAV doleriais ar svarais sterlingų) buvo perskaičiuojamos į Indijos rupijas (INR), kad būtų galima nustatyti visas išlaidas, kurios buvo patirtos nuo importo iki perpardavimo, ir, jeigu eksportuojantis Indijos gamintojas produktą pardavė tiesiogiai, prie FOB kainų, išreikštų INR, buvo pridėtos visos INR išreikštos išlaidos, kurios buvo patirtos nuo Indijos pasienio iki Sąjungos pasienio. Todėl apskaičiuotos CIF vertės buvo perskaičiuotos į eurus. |
|
(28) |
Palyginus eksporto į Sąjungą kainas nustatyta, kad visų atrinktų bendrovių ir (arba) bendrovių grupių eksporto kainos sumažėjo, o tai yra prima facie įrodymas, kad buvo vykdoma galiojančių priemonių absorbcija. Atrinktų eksportuojančių gamintojų eksporto kainos, išreikštos eurais, sumažėjo taip:
|
2. Dempingas
|
(29) |
Nustačius visų atrinktų eksportuojančių gamintojų galimą absorbciją, pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnį buvo perskaičiuoti dempingo skirtumai. Pranešimo apie inicijavimą 5.1.1 skirsnio a punkte eksportuojantys gamintojai prašomi per 15 dienų nuo pranešimo apie inicijavimą paskelbimo dienos pranešti Komisijai, ar jie prašo peržiūrėti normaliąją vertę pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 5 dalį. Visi atrinkti eksportuojantys gamintojai, išskyrus „Venus Group“, prašė peržiūrėti jų normaliąsias vertes pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 5 dalį ir pateikė Komisijai išsamią informaciją, pagrįstą perskaičiuotais jų dempingo skirtumais. „Venus Group“ neprašė peržiūrėti jos normaliųjų verčių, todėl jos dempingo skirtumams per absorbcijos tyrimo laikotarpį apskaičiuoti buvo naudotos per pirminį tyrimą nustatytos normaliosios vertės. |
a) Normalioji vertė
|
(30) |
Atrinktų eksportuojančių gamintojų normalioji vertė buvo apskaičiuota kaip nurodyta toliau. |
|
(31) |
Remdamasi pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalimi Komisija pirmiausia išnagrinėjo, ar bendra kiekvieno atrinkto eksportuojančio gamintojo pardavimo vidaus rinkoje apimtis buvo tipiška. Pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei bendra kiekvieno eksportuojančio gamintojo panašaus produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 % visos nagrinėjamojo produkto pardavimo per tiriamąjį laikotarpį eksportui į Sąjungą apimties. Tuo remiantis nustatyta, kad kiekvieno atrinkto eksportuojančio panašaus produkto gamintojo bendras pardavimas vidaus rinkoje buvo tipiškas. |
|
(32) |
Po to Komisija nustatė vidaus rinkoje parduodamo produkto rūšis, kurios buvo tokios pačios arba panašios į eksportuojantiems gamintojams, kurių pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, eksportui į Sąjungą parduodamų produktų rūšis. |
|
(33) |
Po to Komisija nagrinėjo, ar, remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalimi, kiekvieno atrinkto eksportuojančio gamintojo vidaus rinkoje parduoto kiekvienos rūšies produkto, kuris yra toks pats ar panašus į tam tikros rūšies produktą, parduotą eksportui į Sąjungą, kiekis buvo tipiškas. Tam tikros rūšies produkto pardavimas vidaus rinkoje yra tipiškas, jei tiriamuoju laikotarpiu bendra tos rūšies produkto pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams apimtis sudaro ne mažiau kaip 5 % bendros tos pačios ar panašios rūšies produkto pardavimo eksportui į Sąjungą apimties. |
|
(34) |
Tada Komisija nustatė kiekvienos rūšies produkto pelningo pardavimo vidaus rinkoje nepriklausomiems pirkėjams dalį per absorbcijos tyrimo laikotarpį, siekdama nuspręsti, ar apskaičiuojant normaliąją vertę remtis faktiniu pardavimu vidaus rinkoje pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 4 dalį. |
|
(35) |
Normalioji vertė grindžiama faktine kiekvienos rūšies produkto vidaus rinkos kaina, neatsižvelgiant į tai, ar toks pardavimas pelningas ar ne, jeigu:
|
|
(36) |
Šiuo atveju normalioji vertė yra tos rūšies produkto vidutinė svertinė viso pardavimo vidaus rinkoje per absorbcijos tyrimo laikotarpį kaina. |
|
(37) |
Normalioji vertė yra faktinė kiekvienos rūšies produkto, tik pelningai parduoto vidaus rinkoje per absorbcijos tyrimo laikotarpį, vidaus rinkos kaina, jei:
|
|
(38) |
Normalioji vertė buvo apskaičiuota kaip viso pardavimo vidaus rinkoje per absorbcijos tyrimo laikotarpį vidutinė svertinė kaina arba kaip tik pelningo pardavimo vidutinė svertinė kaina. Visos dempingo skirtumui apskaičiuoti naudotos kainos buvo perskaičiuotos į Indijos valiutą taikant valiutos keitimo kursą. |
b) Eksporto kaina
|
(39) |
Komisija taikė absorbcijos tyrimo laikotarpio eksporto kainas, apskaičiuotas kaip paaiškinta 22–25 konstatuojamosiose dalyse. |
c) Palyginimas
|
(40) |
Komisija tų eksportuojančių gamintojų normaliąją vertę ir eksporto kainą palygino remdamasi gamintojo kainomis EXW sąlygomis. |
|
(41) |
Tais atvejais, kai tai buvo pateisinama siekiant užtikrinti sąžiningą palyginimą, Komisija normaliąją vertę ir (arba) eksporto kainą pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalį koregavo atsižvelgdama į skirtumus, turinčius poveikio kainoms ir kainų palyginamumui. Koreguota atsižvelgiant į vežimo jūra ir draudimo sąnaudas, kredito išlaidas, pakavimo išlaidas ir muitus. |
d) Dempingo skirtumas
|
(42) |
Atrinktiems bendradarbiaujantiems eksportuojantiems gamintojams Komisija kiekvienos rūšies panašaus produkto vidutinę svertinę normaliąją vertę palygino su atitinkamos rūšies nagrinėjamojo produkto vidutine svertine eksporto kaina, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse. |
|
(43) |
Tuo remiantis toliau pateikiami vidutiniai svertiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi:
|
3. Žalos pašalinimo lygis
|
(44) |
Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalyje nurodytą mažesniojo muito taisyklę Komisija perskaičiavo „Venus Group“, kurios dempingo skirtumas padidėjo, žalos skirtumą. |
|
(45) |
Palyginus „Venus Group“ vidutinę svertinę importo kainą absorbcijos tyrimo laikotarpiu su atrinktų Sąjungos gamintojų Sąjungos rinkoje absorbcijos tyrimo laikotarpiu parduoto panašaus produkto nežalinga vidutine svertine kaina nustatytas žalos pašalinimo lygis. Taip palyginus gautas skirtumas išreikštas vidutinės svertinės importo CIF vertės procentu. |
|
(46) |
Remiantis tuo, „Venus Group“ žalos skirtumas išaugo nuo 23,4 % iki 65,7 % |
D. IŠVADA
|
(47) |
Pagal 31–38 konstatuojamosiose dalyse aprašytą metodiką perskaičiuoti dempingo skirtumai rodo, kad per absorbcijos tyrimo laikotarpį penkių iš šešių atrinktų bendrovių dempingo skirtumas sumažėjo. Todėl tų bendrovių pakartotinis absorbcijos tyrimas turėtų būti nutrauktas nekeičiant pirminių priemonių. Apskaičiuotas absorbcijos tyrimo laikotarpio „Venus Group“ dempingo skirtumas padidėjo, palyginti su nustatytuoju per pirminį tiriamąjį laikotarpį, o tai rodo, kad buvo vykdoma absorbcija. Taigi, „Venus Group“ importuojamam nagrinėjamajam produktui nustatytas antidempingo priemones reikėtų iš dalies pakeisti pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 3 dalį. |
|
(48) |
Pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 4 dalyje nurodytą mažesniojo muito taisyklę Komisija pirmiausia palygino „Venus Group“ žalos skirtumą ir dempingo skirtumą. Muitų dydis turėtų būti nustatytas pagal dempingo skirtumą. Kadangi antisubsidijų tyrimas nepatenka į šio pakartotinio tyrimo sritį, siekiant nustatyti naują antidempingo muitą, reikia atimti kompensacinį muitą. Todėl naujas „Venus Group“ antidempingo muitas yra 9,4 % (t. y. iš šiuo metu taikomo dempingo skirtumo (12,4 %) atėmus 3 % kompensacinį muitą). |
|
(49) |
Patikslinta antidempingo muito norma, taikytina neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:
|
|
(50) |
Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinama rekomenduoti panaikinti galiojančias priemones. Joms taip pat nustatytas laikotarpis pastaboms dėl atskleistos informacijos pateikti. Į pateiktą pagrįstą informaciją ir pastabas buvo deramai atsižvelgta. |
|
(51) |
Dvi suinteresuotosios šalys pateikė pastabų ir nurodė, kad abejoja Komisijos išvadomis. |
|
(52) |
Skundo pateikėjas pakartojo savo skunde pateiktą teiginį, kad eksporto kainos sumažėjo ne dėl žaliavų kainų raidos. Šiam teiginiui pagrįsti jis pateikė duomenų, rodančių, kad nustačius galutines priemones nikelio kaina išaugo. |
|
(53) |
Tačiau pirminės priemonės buvo pagrįstos pirminio tiriamojo laikotarpio išvadomis, todėl turi būti atliktas tinkamas žaliavų kainų per pirminį tiriamąjį laikotarpį ir per absorbcijos tyrimo laikotarpį palyginimas. Palyginus padaryta išvada, kad žaliavų kainos mažėjo, todėl minėtas teiginys turi būti atmestas. |
|
(54) |
Skundo pateikėjas teigė, kad Komisija padarė skaičiavimo klaidą dėl vieno eksportuojančio gamintojo, kuris neprašė nustatyti naujos normaliosios vertės. Tačiau skundo pateikėjas per pirminį tiriamąjį laikotarpį nustatytoms kainoms taikė INR ir EUR valiutos kursą, buvusį absorbcijos tyrimo laikotarpio pradžioje, o per absorbcijos tyrimo laikotarpį nustatytoms kainoms – INR ir EUR valiutos kursą, buvusį absorbcijos tyrimo laikotarpio pabaigoje, todėl jo argumentai tapo negaliojantys. Todėl šis teiginys turėjo būti atmestas. |
|
(55) |
Eksportuojantis gamintojas, kurio antidempingo muitas bus pakeistas, teigė, kad Komisija tariamą nepakankamą kainų kitimą nagrinėjo ne pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio prasmę ir tikslą. Tiksliau, Komisija, atlikdama kainų palyginimą, turėjo atsižvelgti į valiutos kurso pokyčius ir į gamybos sąnaudų raidą, kurią ji nustatė kitiems eksportuojantiems gamintojams, prašiusiems taikyti 12 straipsnio 5 dalį, laikantis būtinųjų gerojo administravimo principų. |
|
(56) |
Iš tiesų, šis teiginys yra susijęs su gamybos sąnaudomis ir į jį galima atsižvelgti tik pakartotinai išnagrinėjus normaliąją vertę. Tačiau, pagal pagrindinio reglamento 12 straipsnio 5 dalį, į nurodytus normaliosios vertės pokyčius galima atsižvelgti tik tada, kai Komisija turės visą informaciją apie peržiūrėtas normaliąsias vertes. Komisija tokios informacijos neturėjo, todėl teiginys atmetamas. |
|
(57) |
Tas pats eksportuojantis gamintojas pateikė daugiau pastabų ir teiginių dėl to, kad jo dempingo skirtumas buvo apskaičiuotas remiantis eksporto kainomis per absorbcijos tyrimo laikotarpį ir normaliosiomis vertėmis, apskaičiuotomis per pirminį tiriamąjį laikotarpį. |
|
(58) |
Jis paprašė Komisijos neatsižvelgti į jo susijusio importuotojo sandorius per pirmąjį absorbcijos tyrimo laikotarpio mėnesį, nes tie pardavimai buvo susiję su prekėmis, kurias Indijos „Venus Group“ priklausantys eksportuojantys gamintojai gabeno iki absorbcijos tyrimo laikotarpio ir kurios buvo parduodamos kainomis, nustatytomis taip pat iki absorbcijos tyrimo laikotarpio. Jis savo argumentą pabrėžė teigdamas, kad Indijos pardavimai susijusiam importuotojui ir susijusio importuotojo pardavimai Sąjungos nesusijusiems pirkėjams yra kompensaciniai pardavimai. |
|
(59) |
Visų pirma pažymėtina, kad Komisija eksportuojančio gamintojo pardavimo į Sąjungą nelaiko kompensavimo operacija. Pardavimą iš Indijos susijusiam importuotojui per absorbcijos tyrimo laikotarpį galėjo atlikti bet kuris iš eksportuojančių gamintojų grupei priskiriamų eksportuojančių Indijos gamintojų; parduodamas produktas galėjo būti sudedamas kartu siuntimui, o atitinkami importuojami produktai daugeliu atvejų buvo parduoti skirtingiems Sąjungos vartotojams ir iš dalies tapo susijusio importuotojo atsargomis. Kita vertus, tai reiškia, kad susijusio importuotojo nurodytas pardavimas nesusijusiam Sąjungos vartotojui per absorbcijos tyrimo laikotarpį galėtų būti vieno ar daugiau tiesioginių pristatymų iš Indijos dalis (iš vieno ar daugiau grupei priskiriamų eksportuojančių Indijos gamintojų), pardavimas iš atsargų arba abiejų atvejų derinys. Importas tokiomis aplinkybėmis nelaikomas kompensaciniu pardavimu. |
|
(60) |
Daug svarbesnis yra kainodaros mechanizmas, kai pradiniame susitarime dėl kainos nustatyta bazinė kaina prireikus koreguojama taikant papildomą, pristatymo metu galiojantį lydinio mokestį. Tai prieštarauja teiginiui, kad visos kainos yra nustatytos prieš absorbcijos tyrimo laikotarpį. Todėl prašymas išbraukti susijusio importuotojo pardavimą pirmąjį absorbcijos tyrimo laikotarpio mėnesį turi būti atmestas. |
|
(61) |
Tas pats eksportuojantis gamintojas paragino Komisiją priimti atnaujintą susijusio importuotojo atliktų pardavimo sandorių sąrašą, kuriame produktų rūšys pakoreguotos pagal pataisas, padarytas Indijoje atliekant tikrinimą vietoje. Jis teigia, kad tai būtų tinkamas metodas, nes visais atvejais pardavimas buvo kompensacinis. |
|
(62) |
Komisija šiame vėlyvame procedūros etape negalėjo priimti naujai pateiktų pardavimo sandorių, nes nebegalėjo jų patikrinti. Be to, kaip minėta, atlikus tyrimą nustatyta, kad pardavimo sandoriai negali būti laikomi kompensaciniu pardavimu. Pažymėtina, kad eksportuojantis gamintojas turėjo pakankamai laiko nuo tada, kai Indijoje atlikti patikrinimai vietoje (2015 m. kovo mėn. pirmos savaitės), iki Vokietijoje atlikto susijusio importuotojo patikrinimo vietoje (balandžio vidurio) pateikti peržiūrėtus pardavimo sąrašus. |
|
(63) |
Tas pats eksportuojantis gamintojas nurodė, kad konkrečios rūšies produktui Komisija netaikė pirminiame tyrime nustatytos normaliosios vertės. |
|
(64) |
Komisija patvirtino šį pastebėjimą ir perskaičiavo absorbcijos tyrimo dempingo skirtumus taikydama pirminiame tyrime nustatytas normaliąsias vertes. |
|
(65) |
Tas pats eksportuojantis gamintojas teigė, kad jo pardavimo, bendrosios ir administracinės išlaidos buvo pasirinktinai nustatytos 5 % dydžio; šios išlaidos turėtų būti pagrįstos duomenimis, gautais atlikus jo susijusio importuotojo patikrinimą vietoje, ir neturėtų apimti transporto sąnaudų ir kitų nuolaidų, kurios jau buvo išskaičiuotos iš perpardavimo kainų apskaičiuojant eksporto kainas. |
|
(66) |
Nustatyta, kad šis teiginys buvo pagrįstas, nes atlikus patikrinimą vietoje nustatytos mažesnės nei 5 % pardavimo, bendrosios ir administracinės išlaidos, taikytos šio eksportuojančio gamintojo dempingui apskaičiuoti. |
|
(67) |
Eksportuojantis gamintojas taip pat teigė, kad 5 % pelno dydis, į kurį atsižvelgiama, yra pernelyg didelis šio pobūdžio pramonei ir kad Komisija panašiomis aplinkybėmis taikytų ne didesnį nei 1 ar 2 % dydžio pelną. |
|
(68) |
Atsižvelgdama į tai, kad nesusiję importuotojai atliekant absorbcijos tyrimą nebendradarbiavo, Komisija nusprendė remtis pirminiame tyrime surinktais duomenimis, nes šie duomenys laikyti pakankamai naujais – pirminis tiriamasis laikotarpis baigėsi 2012 m. kovo mėn. Eksportuojančio gamintojo nurodytos pelno normos, pagrindžiančios jo teiginius, buvo 2011–2013 finansinių metų vidutinio pelno prieš mokesčius normos, daugiausia pagrįstos iš Pietų Europos šalių gautais finansiniais duomenimis, o to laikotarpio ekonominės aplinkybės šiose šalyse nebuvo optimalios. Todėl Komisija nusprendė taikyti pirminio tyrimo išvadas, t. y. nesusijusiam importuotojui taikyti tinkamą 2,65 % pelno dydį. Toks pelnas atitinkamai taikytas eksporto kainoms nustatyti remiantis susijusio importuotojo į Sąjungos rinką nurodytomis perpardavimo kainomis. |
|
(69) |
Galiausiai, eksportuojantis gamintojas teigė, kad Komisija klaidingai nustatė susijusio importuotojo lygmens CIF vertes, nes nustatytos CIF vertės yra žemesnės už susijusio importuotojo nurodytas Sąjungos muitinei, pagal kurias nustatytas antidempingo muitas. |
|
(70) |
Komisija CIF vertes nustatė remdamasi tyrimo išvadomis, nes Sąjungos muitinei deklaruota vertė bet kuriuo atveju yra vidinė grupės sandorio kaina. Konkrečiai nustatyta, kad nėra jokio pardavimo Sąjungos rinkoje kainos ir sandorio kainos sisteminio ryšio, nes prireikus galiausiai prie bazinės pardavimo kainos pridedamas lydinio mokestis neatitinka lydinio mokesčio, į kurį atsižvelgiama nustatant sandorio kainą. Todėl šis teiginys buvo atmestas. |
|
(71) |
Siekiant sumažinti priemonių vengimo riziką, kylančią dėl didelio muito normų skirtumo, manoma, kad šiuo atveju būtinos specialios priemonės, kuriomis būtų užtikrintas tinkamas antidempingo muitų taikymas. Šias specialias priemones, taikomas tik bendrovei, kuriai nustatyta individuali muito norma, sudaro valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, atitinkanti šio reglamento priede išdėstytus reikalavimus. Importuojant be šios sąskaitos faktūros taikomas visiems kitiems gamintojams nustatytas antidempingo muitas. |
|
(72) |
Šiame reglamente nustatytos priemonės atitinka pagal pagrindinio reglamento 15 straipsnio 1 dalį įsteigto komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Tarybos įgyvendinimo reglamento (ES) Nr. 1106/2013 1 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
a) |
2 dalis pakeičiama taip: „2. Galutinio antidempingo muito normos, taikomos 1 dalyje aprašytų ir toliau išvardytų bendrovių pagamintų produktų neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra šios:
|
|
b) |
įrašoma ši 4 dalis: „4. Individualios muito normos, nustatytos 2 dalyje ir priede nurodytoms bendrovėms, taikomos tik tuo atveju, jei valstybių narių muitinėms pateikiama galiojanti komercinė sąskaita faktūra, kurioje turi būti pateikta deklaracija, kurią pasirašė sąskaitą faktūrą išduodančio subjekto pareigūnas, nurodydamas datą, savo vardą, pavardę ir pareigas: „Patvirtinu, kad (kiekis) šioje sąskaitoje faktūroje nurodytų nerūdijančio plieno vielų (papildomas TARIC kodas), parduotų eksportui į Europos Sąjungą, Indijoje pagamino (bendrovės pavadinimas ir adresas). Patvirtinu, kad šioje sąskaitoje faktūroje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.“ Jeigu tokia sąskaita faktūra nepateikiama, taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.“ |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2015 m. rugsėjo 1 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
Jean-Claude JUNCKER
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) 2013 m. lapkričio 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1106/2013, kuriuo nustatomas galutinis antidempingo muitas ir laikinojo muito, nustatyto tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms, galutinis surinkimas (OL L 298, 2013 11 8, p. 1).
(3) 2013 m. rugsėjo 2 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 861/2013, kuriuo tam tikroms importuojamoms Indijos kilmės nerūdijančio plieno vieloms nustatomas galutinis kompensacinis muitas ir galutinai surenkamas laikinasis muitas (OL L 240, 2013 9 7, p. 1).