11.12.2015   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 326/56


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2015/2309

2015 m. gruodžio 10 d.

dėl veiksmingos ginklų eksporto kontrolės skatinimo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 26 straipsnio 2 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. gruodžio 12 d. valstybių ir vyriausybių vadovų priimtoje Europos saugumo strategijoje yra išdėstytos penkios pagrindinės problemos, kurias turi spręsti Sąjunga: terorizmas, masinio naikinimo ginklų platinimas, regioniniai konfliktai, valstybių nefunkcionavimas ir organizuotas nusikalstamumas. Keturių iš tų penkių problemų atveju itin daug įtakos turi nekontroliuojamos įprastinių ginklų apyvartos padariniai. Toje strategijoje pabrėžiama eksporto kontrolės svarba siekiant sustabdyti ginklų platinimą;

(2)

1998 m. birželio 5 d. Sąjunga priėmė politiškai privalomą Elgesio kodeksą ginklų eksporto srityje, kuriame nustatomi bendri teisėtos prekybos įprastiniais ginklais reglamentavimo kriterijai;

(3)

2005 m. gruodžio 15–16 d. Europos Vadovų Tarybos priimtoje ES kovos su neteisėtu šaulių ir lengvųjų ginklų bei jų šaudmenų kaupimu ir prekyba jais strategijoje nustatyta, kad Sąjunga regionų ir tarptautiniu lygmenimis remia eksporto kontrolės stiprinimą ir skatinimą laikytis Elgesio kodekse ginklų eksporto srityje nustatytų kriterijų, inter alia, padėdama ES nepriklausančioms šalims rengti atitinkamus vidaus teisės aktus ir skatindama taikyti skaidrumo didinimo priemones;

(4)

Elgesio kodeksas ginklų eksporto srityje 2008 m. gruodžio 8 d. buvo pakeistas Tarybos bendrąja pozicija 2008/944/BUSP (1), kuri yra teisiškai privaloma ir kurioje nustatyti aštuoni kriterijai, kuriais remiantis turi būti vertinamos įprastinių ginklų eksporto paraiškos. Joje taip pat numatytas pranešimo ir konsultavimosi mechanizmas, skirtas pranešimams apie atsisakymą išduoti ginklų eksporto licencijas, ir skaidrumo priemonės, pavyzdžiui, kasmet skelbiama ES metinė ginklų eksporto ataskaita. Prie Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP yra prisijungusios kai kurios ES nepriklausančios šalys;

(5)

Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP 11 straipsnyje nurodyta, jog valstybės narės turi dėti visas pastangas, kad paskatintų kitas valstybes, kurios eksportuoja karines technologijas arba įrangą, taikyti toje bendrojoje pozicijoje išdėstytus kriterijus;

(6)

2013 m. balandžio 2 d. JT Generalinė Asamblėja priėmė Sutartį dėl prekybos ginklais (SPG); ji įsigaliojo 2014 m. gruodžio 24 d. SPG siekiama stiprinti skaidrumą ir atsakomybę ginklų prekybos srityje. Kaip ir Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP, SPG yra nustatyti tam tikri rizikos vertinimo kriterijai, kuriais remiantis turi būti vertinamas ginklų eksportas. Sąjunga konkrečiai remia veiksmingą SPG įgyvendinimą ir visuotinį taikymą vykdydama tikslinę programą, patvirtintą pagal Tarybos sprendimą 2013/768/BUSP (2). Pagal tą programą teikiama parama tam tikroms ES nepriklausančioms šalims (jų prašymu), joms stiprinant savo ginklų perdavimo kontrolės sistemas laikantis SPG reikalavimų;

(7)

todėl svarbu užtikrinti šiame sprendime numatytų informavimo bei paramos veiksmų ir veiksmų, kurie numatyti Sprendime 2013/768/BUSP, papildomumą. Albanija, Bosnija ir Hercegovina, buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Serbija, Juodkalnija, Kosovas (3), Alžyras, Egiptas, Libija, Marokas, Tunisas, Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Moldovos Respublika, Ukraina, Beninas, Burkina Fasas, Žaliojo Kyšulio Salos, Dramblio Kaulo Krantas, Gambija, Gana, Gvinėja, Bisau Gvinėja, Liberija, Malis, Nigeris, Nigerija, Senegalas, Siera Leonė, Togas, Mauritanija, Kamerūnas, Čadas ir Kinija buvo nustatytos kaip paramą gaunančios šalys pagal šį sprendimą. Atitinkamais atvejais, šiame sprendime nustatyti paramos gavėjai, kurie nesiėmė jokių veiksmų dėl SPG pasirašymo ir prisijungimo prie SPG, turėtų būti skatinami tai padaryti pagal šį sprendimą vykdoma veikla. Analogiškai, atitinkamais atvejais, paramos gavėjai, kurie yra pasirašę SPG, bet dar jos neratifikavę, turėtų būti skatinami ją ratifikuoti. Todėl, jei šis sprendimas būtų sėkmingai įgyvendintas, jis taip pat galėtų suteikti galimybę gauti didesnę su SPG susijusią paramą pagal Sprendimą 2013/768/BUSP;

(8)

Sąjungos veikla skatinant veiksmingą ir skaidrią ginklų eksporto kontrolę nuo 2008 m. plėtojama pagal Tarybos bendruosius veiksmus 2008/230/BUSP (4) ir Tarybos sprendimus 2009/1012/BUSP (5) bei 2012/711/BUSP (6). Ta veikla visų pirma buvo remiamas tolesnis regioninis bendradarbiavimas, didesnis skaidrumas ir didesnė atsakomybė pagal Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP principus ir joje įtvirtintus rizikos vertinimo kriterijus. Atitinkami veiksmai tradiciškai buvo skirti rytinėms ir pietinėms Sąjungos kaimyninėms trečiosioms šalims;

(9)

pastaraisiais metais Sąjunga taip pat teikė paramą, kad būtų pagerinta dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolė ES nepriklausančiose šalyse, vykdant projektus pagal kitas Sąjungos finansines priemones nei Bendros užsienio ir saugumo politikos (BUSP) biudžetas. Tos pastangos buvo toliau plėtojamos pagal kompetencijos centrų iniciatyvą. Turėtų būti užtikrintas koordinavimas su veiksmais, susijusiais su dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrole;

(10)

techninį sprendimų 2009/1012/BUSP ir 2012/711/BUSP įgyvendinimą Taryba patikėjo Vokietijos federalinei ekonomikos reikalų ir eksporto kontrolės tarnybai (toliau – BAFA). BAFA sėkmingai baigė organizuoti visus tuose sprendimuose numatytus veiksmus. BAFA taip pat yra įgyvendinimo agentūra, atsakinga už projektus, kuriais remiamas veiksmingas Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimas pagal Sprendimą 2013/768/BUSP. Atsižvelgiant į šias aplinkybes, pasirinkimas skirti BAFA Sąjungos veiksmų pagal šį sprendimą įgyvendinimo agentūra yra pagrįstas dėl jos įrodytos patirties, kvalifikacijų ir reikiamų ekspertinių žinių visose srityse, susijusiose su atitinkamais Sąjungos ginklų eksporto kontrolės veiksmais. Pasirinkus BAFA bus sudarytos palankesnės sąlygos identifikuoti informavimo apie SPG programos ir veiklos pagal šį sprendimą sinergiją,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekdama propaguoti taiką bei saugumą ir vadovaudamasi Europos saugumo strategija, Sąjunga siekia šių tikslų:

a)

skatinti, kad ES nepriklausančios šalys vykdytų veiksmingą ginklų eksporto kontrolę pagal Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP ir Sutartyje dėl prekybos ginklais nustatytus principus ir atitinkamais atvejais siekti papildomumo bei sinergijos su Sąjungos paramos projektais dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės srityje;

b)

remti vidaus ir regionų lygmenimis ES nepriklausančių šalių dedamas pastangas tam, kad padidinti atsakomybę ir skaidrumą prekybos įprastiniais ginklais srityje.

2.   Sąjunga siekia 1 dalyje nurodytų tikslų vykdydama šią projektų veiklą, skirtą:

a)

toliau skatinti ES nepriklausančias šalis laikytis Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP ir Sutartyje dėl prekybos ginklais nustatytų principų bei kriterijų, remiantis pasiekimais įgyvendinant sprendimus 2012/711/BUSP bei 2009/1012/BUSP ir Bendruosius veiksmus 2008/230/BUSP;

b)

padėti ES nepriklausančioms šalims atitinkamai parengti, atnaujinti ir įgyvendinti susijusias teisėkūros ir administracines priemones, kuriomis siekiama sukurti veiksmingą įprastinių ginklų eksporto kontrolės sistemą;

c)

padėti paramos gavėjams rengti mokymus licencijas išduodantiems ir vykdymą užtikrinantiems pareigūnams, kad būtų užtikrintas tinkamas ginklų eksporto kontrolės įgyvendinimas ir vykdymo užtikrinimas;

d)

skatinti skaidrumą ir atsakomybę tarptautinės prekybos ginklais srityje, be kita ko, teikiant paramą nacionalinėms bei regioninėms priemonėms, kuriomis skatinamas įprastinių ginklų eksporto skaidrumas ir tinkamas tikrinimas;

e)

skatinti paramos gavėjus, kurie nesiėmė jokių veiksmų dėl SPG pasirašymo ir prisijungimo prie SPG, – prisijungti prie SPG, o SPG pasirašiusias šalis – ratifikuoti ją;

f)

skatinti toliau nagrinėti ginklų nukreipimo riziką ir jos mažinimą tiek importo, tiek eksporto srityje.

Išsamus šioje dalyje nurodytos projektų veiklos aprašymas pateikiamas priede.

2 straipsnis

1.   Už šio sprendimo įgyvendinimą yra atsakingas Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis).

2.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos techninį įgyvendinimą vykdo BAFA.

3.   BAFA savo užduotis atlieka vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe. Tuo tikslu vyriausiasis įgaliotinis ir BAFA sudaro reikiamus susitarimus.

3 straipsnis

1.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytai projektų veiklai įgyvendinti skiriama orientacinė finansavimo suma yra 999 000 EUR.

2.   Iš 1 dalyje nurodytos sumos finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.

3.   Komisija prižiūri, kad 1 dalyje nurodyta orientacinė finansavimo suma būtų tinkamai tvarkoma. Tuo tikslu ji sudaro finansavimo susitarimą su BAFA. Susitarime nustatoma, kad BAFA turi užtikrinti, jog Sąjungos įnašo matomumas būtų proporcingas jo dydžiui.

4.   Įsigaliojus šiam sprendimui, Komisija siekia kuo greičiau sudaryti 3 dalyje nurodytą finansavimo susitarimą. Ji praneša Tarybai apie visus sunkumus to proceso metu ir finansavimo susitarimo sudarymo datą.

4 straipsnis

Vyriausiasis įgaliotinis teikia Tarybai šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitas, grindžiamas reguliariai rengiamomis BAFA ataskaitomis. Tos ataskaitos yra Tarybos atliekamo vertinimo pagrindas. Komisija teikia ataskaitas, susijusias su 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos įgyvendinimo finansiniais aspektais.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis nustoja galioti praėjus 30 mėnesių nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodyto finansavimo susitarimo sudarymo dienos arba praėjus šešiems mėnesiams nuo jo priėmimo dienos, jeigu per tą laikotarpį finansavimo susitarimas nebuvo sudarytas.

Priimta Briuselyje 2015 m. gruodžio 10 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

F. BAUSCH


(1)  2008 m. gruodžio 8 d. Tarybos bendroji pozicija 2008/944/BUSP, nustatanti bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę (OL L 335, 2008 12 13, p. 99).

(2)  2013 m. gruodžio 16 d. Tarybos sprendimas 2013/768/BUSP dėl ES veiklos pagal Europos saugumo strategiją remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą (OL L 341, 2013 12 18, p. 56).

(3)  Šis pavadinimas nedaro poveikio pozicijoms dėl statuso ir atitinka JT ST rezoliuciją 1244 (1999) bei Tarptautinio Teisingumo Teismo nuomonę dėl Kosovo nepriklausomybės deklaracijos.

(4)  2008 m. kovo 17 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/230/BUSP dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir ES elgesio kodekse ginklų eksporto srityje nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi (OL L 75, 2008 3 18, p. 81).

(5)  2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 2009/1012/BUSP dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir Tarybos bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi (OL L 348, 2009 12 29, p. 16).

(6)  2012 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimas 2012/711/BUSP dėl Sąjungos veiklos, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi, rėmimo (OL L 321, 2012 11 20, p. 62).


PRIEDAS

1 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTA PROJEKTŲ VEIKLA

1.   TIKSLAI

Šio sprendimo tikslai – skatinti, kad būtų vykdoma geresnė ginklų perdavimo kontrolė, ir remti vidaus bei regionų lygmenimis dedamas pastangas padidinti atsakomybę ir skaidrumą prekybos įprastiniais ginklais srityje. Atitinkamais atvejais jie turėtų apimti Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP ir Sutartyje dėl prekybos ginklais nustatytų principų bei kriterijų propagavimą. Tų tikslų turėtų būti siekiama atitinkamais atvejais stengiantis užtikrinti tinkamą Sąjungos paramos projektų, vykdomų dvejopo paskirties prekių eksporto kontrolės srityje, papildomumą ir sinergiją.

Kad pasiektų pirmiau nurodytus tikslus, Sąjunga turėtų toliau propaguoti Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytus standartus, remdamasi pasiekimais įgyvendinant sprendimus 2012/711/BUSP bei 2009/1012/BUSP ir Bendruosius veiksmus 2008/230/BUSP. Tuo tikslu paramos gavėjams turėtų būti padedama atitinkamai parengti, atnaujinti ir įgyvendinti susijusias teisėkūros ir administracines priemones, kuriomis remiama veiksminga įprastinių ginklų eksporto kontrolės sistema. Taip pat turėtų būti teikiama parama, susijusi su ginklų nukreipimo rizikos vertinimu ir mažinimu.

Taip pat turėtų būti remiamas licencijas išduodančių ir vykdymą užtikrinančių pareigūnų, atsakingų už ginklų perdavimo kontrolės įgyvendinimą ir vykdymo užtikrinimą, mokymas ir nacionalinės bei regioninės priemonės, kuriomis skatinamas įprastinių ginklų eksporto skaidrumas ir tinkamas tikrinimas. Be to, turėtų būti skatinami ryšiai su privačiuoju sektoriumi ir atitinkamų nacionalinių teisinių bei administracinių nuostatų, reglamentuojančių ginklų perdavimą, laikymasis.

2.   ĮGYVENDINIMO AGENTŪROS PARINKIMAS

Šio sprendimo įgyvendinimas pavedamas BAFA. Atitinkamais atvejais BAFA partneriai bus valstybių narių eksporto kontrolės agentūros, atitinkamos regioninės ir tarptautinės organizacijos, analitiniai centrai, mokslinių tyrimų institutai ir nevyriausybinės organizacijos.

BAFA turi didžiulės patirties, susijusios su paramos eksporto kontrolės srityje teikimu ir informavimo veiklos vykdymu. Ji yra sukaupusi tokios patirties visose atitinkamose strateginės eksporto kontrolės srityse, susijusiose su cheminiais, biologiniais, radiologiniais ir branduoliniais (ChBRB) aspektais, dvejopo naudojimo prekėmis ir ginklais. Dalyvaudama tose programose ir veikloje BAFA sukaupė išsamių žinių apie daugumos paramos gavėjų, kuriems taikomas šis sprendimas, eksporto kontrolės sistemas.

Kalbant apie paramą ginklų eksporto kontrolės srityje ir informavimo veiklą, BAFA sėkmingai baigė įgyvendinti sprendimus 2009/1012/BUSP ir 2012/711/BUSP. BAFA taip pat yra atsakinga už SPG įgyvendinimui remti skirtos programos, nustatytos Sprendimu 2013/768/BUSP, techninį įgyvendinimą.

Bendras rezultatas yra tas, kad BAFA gali geriausiai identifikuoti paramos gavėjų, kurie bus remiami vykdant šiame sprendime numatytą veiklą, eksporto kontrolės sistemų privalumus ir trūkumus. Todėl ji yra pajėgiausia sudaryti palankias sąlygas įvairių paramos ir informavimo programų, susijusių su ginklų eksporto kontrole, sinergijai ir išvengti nereikalingo dubliavimo.

3.   KOORDINAVIMAS SU KITAIS SĄJUNGOS PARAMOS PROJEKTAIS EKSPORTO KONTROLĖS SRITYJE

Remiantis patirtimi, įgyta vykdant ankstesnius Sąjungos informavimo veiksmus eksporto kontrolės srityje, apimančius tiek dvejopo naudojimo prekes, tiek įprastinę ginkluotę, turėtų būti siekiama sinergijos ir papildomumo. Tuo tikslu 4.2.1–4.2.3 punktuose nurodyta veikla atitinkamais atvejais turėtų būti vykdoma kartu su kita veikla, susijusia su dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrole, finansuojama naudojant kitas Sąjungos finansines priemones nei BUSP biudžetą. Visų pirma turėtų būti nagrinėjama galimybė organizuoti tarpusavyje susijusius renginius. Tai turėtų būti daroma visapusiškai atsižvelgiant į nustatytus teisinius ir finansinius atitinkamų Sąjungos finansinių priemonių naudojimo apribojimus.

4.   PROJEKTŲ VEIKLOS APRAŠYMAS

4.1.   Projekto tikslai

Pagrindinis tikslas – teikti techninę paramą tam tikriems paramos gavėjams, kurie parodė pasiryžimą tobulinti savo standartus ir praktiką ginklų eksporto kontrolės srityje. Todėl vykdant numatomus veiksmus bus kreipiamas dėmesys į paramos gavėjų statusą, visų pirma į:

galimą narystę arba paraiškas dėl narystės tarptautiniuose eksporto kontrolės režimuose, susijusiuose su įprastinės ginkluotės ir dvejopo naudojimo prekių bei technologijų perdavimu;

kandidato narystei Sąjungoje statusą ir į tai, ar paramos gavėjai yra oficialūs ar potencialūs kandidatai narystei;

poziciją SPG atžvilgiu.

Jei paramos gavėjai, kuriems skirtas projektas, yra tik pasirašę SPG, kai įmanoma, vykdant veiksmus turėtų būti siekiama geriau išsiaiškinti ratifikavimo kliūtis, visų pirma tuo atveju, kai tos kliūtys yra techninio pobūdžio ir susijusios su įgyvendinimo pajėgumų trūkumais ar poreikiais. Kai tikslinga, turėtų būti skatinamos galimybės teikti Sąjungos paramą pagal Sprendimą 2013/768/BUSP. Jei paramos gavėjai, kuriems skirtas projektas, nesiėmė jokių veiksmų dėl SPG pasirašymo, ratifikavimo bei prisijungimo prie jos, vykdant veiklą turėtų būti skatinama prisijungti prie SPG, galbūt pasinaudojant kitų paramos gavėjų, kurie yra ratifikavę SPG, parama.

Kitas papildomas tikslas – atkreipti tam tikrų paramos gavėjų dėmesį į ginklų nukreipimo rizikos vertinimą ir ginklų nukreipimo rizikos mažinimą tiek eksporto, tiek importo srityje. Vykdant su šiuo papildomu tikslu susijusius veiksmus visų pirma bus sudarytos sąlygos ginklų perdavimo kontrolę susieti su kitais projektais, kuriais siekiama užkirsti kelią ginklų nukreipimui, pavyzdžiui, su fizinio saugumo ir atsargų valdymo veiksmais ir veiksmais, kuriais prisidedama prie ginklų ir šaudmenų atsekamumo.

4.2.   Projekto aprašymas

4.2.1.   Regioniniai praktiniai seminarai

Įgyvendinant projektą bus surengti ne daugiau kaip šeši dviejų dienų trukmės praktiniai seminarai, kurių dalyviai bus mokomi atitinkamose įprastinės ginkluotės eksporto kontrolės srityse.

Dalyvauti praktiniame seminare būtų kviečiama ne daugiau kaip 30 valdžios sektoriaus, licencijų išdavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnų iš paramos gavėjų, kuriems skirtas projektas. Atitinkamais atvejais taip pat gali būti kviečiami parlamentų, pramonės ir pilietinės visuomenės atstovai.

Mokymą vykdys ekspertai iš valstybių narių nacionalinių administracijų, įskaitant buvusius pareigūnus, šalių, kurios yra prisijungusios prie Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP, atstovai, privačiojo sektoriaus ir pilietinės visuomenės atstovai.

Praktiniai seminarai gali būti rengiami vietoje, kurią turės nustatyti vyriausiasis įgaliotinis konsultuodamasis su Tarybos įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupe (COARM).

Regioniniai praktiniai seminarai bus surengti:

a)

ne daugiau kaip 2 praktiniai seminarai – Pietryčių Europoje;

b)

ne daugiau kaip 2 praktiniai seminarai – Rytų Europos ir Kaukazo šalims, dalyvaujančioms vykdant Europos kaimynystės politiką;

c)

ne daugiau kaip 2 praktiniai seminarai – Viduržemio jūros regiono Šiaurės Afrikos šalims, dalyvaujančioms vykdant Europos kaimynystės politiką.

Šis regioninis suskirstymas po du praktinius seminarus kiekvienam regionui gali būti neįmanomas, jei nebus tam palankių aplinkybių (pavyzdžiui, jei bus nelauktai mažas dalyvių skaičius, jei joks paramos gavėjas regione nepateiks rimtų pasiūlymų dėl praktinių seminarų surengimo, arba jei bus dubliuojama kitais kitų informavimo paslaugų teikėjų veiksmais). Tokiu atveju, nepavykus surengti praktinio seminaro viename ar dviejuose regionuose, galėtų būti atitinkamai padidintas praktinių seminarų skaičius kitame (-uose) regione (-uose), neviršijant bendro šešių praktinių seminarų skaičiaus.

4.2.2.   Pažintiniai apsilankymai

Įgyvendinant projektą bus surengti ne daugiau kaip šeši dviejų dienų trukmės pažintiniai valdžios sektoriaus, licencijų išdavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnų apsilankymai atitinkamose valstybių narių valdžios institucijose. Pažintiniai apsilankymai turėtų būti skirti bent trims paramos gavėjams ir bent vienam paramos gavėjui, kuris nėra ratifikavęs SPG.

4.2.3.   Parama atskiriems paramos gavėjams

Įgyvendinant projektą bus surengta ne ilgesnės nei 30 dienų trukmės praktinių seminarų atskiriems paramos gavėjams, pageidautina in situ, kuriuose dalyvaus valdžios sektoriaus, licencijų išdavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnai. Atsižvelgiant į tikslius poreikius ir tai, ar bus turima paramos gavėjų bei ES valstybių narių ekspertų, iš viso numatytos 30 dienų bus paskirstytos į ne mažiau kaip dviejų dienų trukmės ir ne daugiau kaip penkių dienų trukmės praktinius seminarus.

Ekspertinėmis žiniomis dalysis ekspertai iš valstybių narių nacionalinių administracijų (įskaitant buvusius pareigūnus), šalių, kurios yra prisijungusios prie Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP, atstovai arba privačiojo sektoriaus ir pilietinės visuomenės atstovai.

Tie individualios paramos praktiniai seminarai daugiausia bus rengiami paramos gavėjų prašymu. Jie skirti konkretiems paramos gavėjo iškeltiems klausimams spręsti arba nurodytiems konkretiems poreikiams patenkinti, pavyzdžiui, rengiant regioninį praktinį seminarą arba palaikant reguliarius ryšius su Sąjungos ekspertais ir įgyvendinimo agentūra.

4.2.4.   Kontrolinių sąrašų laikymasis

Įgyvendinimo agentūra sudaro eksporto kontrolės vykdymo techninės srities ekspertų sąrašus. Ekspertai atrenkami iš kuo didesnio valstybių narių skaičiaus.

Bus numatytas 100 darbo valandų suma (grindžiama standartiniais atlyginimais ekspertams, kaip nustatyta 5 punkte), skirta patenkinti atitinkamų paramos gavėjų valdžios institucijų prašymus dėl ekspertų kontrolinių sąrašų klausimais skyrimo (atsižvelgiant į tai, ar bus turima tokių ekspertų). Įgyvendinimo agentūra parengs tokių prašymų šabloną, atsižvelgdama į neformalų įvertinimo nuomonės pobūdį ir konfidencialumo klausimą.

4.2.5.   Galutinio įvertinimo renginys

Siekiant pateikti galutinį pagal šį sprendimą vykdomos veiklos įvertinimą, bus surengtas dviejų dienų trukmės renginys Briuselyje, kartu dalyvaujant paramos gavėjams ir valstybėms narėms (jei įmanoma, kartu su COARM posėdžiu).

Bus pakviesti ne daugiau kaip du kiekvieno 6.1 punkte nurodyto paramos gavėjo atstovai (valdžios sektoriaus, licencijų išdavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnai).

4.2.6.   Su ginklų nukreipimu susiję veiksmai

Vykdant šį projektą bus surengti šie du praktiniai seminarai, skirti Vakarų Afrikos ir Sahelio šalims bei Kinijai:

vienas dviejų dienų trukmės įžanginis praktinis seminaras, į kurį bus pakviesta ne daugiau kaip po du atstovus iš paramos gavėjų;

vienas dviejų dienų trukmės baigiamasis praktinis seminaras, į kurį bus pakviesta ne daugiau kaip po tris atstovus iš paramos gavėjų.

Praktiniai seminarai turėtų vykti Vakarų Afrikos ir Sahelio šalyse.

5.   ATLYGINIMAI EKSPERTAMS

Ekspertams mokami atlyginimai už pagal 4.2.2–4.2.4 punktus vykdomus veiksmus. Už pagal 4.2.4 punktą vykdomus veiksmus ekspertams mokami valandiniai atlyginimai pagal faktinį laiką (apskaičiuotą valandomis), praleistą tenkinant prašymus dėl prekių identifikavimo. Numatoma, jog atlyginimus reikės sumokėti ne daugiau kaip už 100 ekspertų darbo valandų (iš bendro 800 valandų skaičiaus).

6.   PARAMOS GAVĖJAI

6.1.   Paramos gavėjai, remiami vykdant veiksmus pagal 4.2.1–4.2.5 punktus

i)

Pietryčių Europa (Albanija, Bosnija ir Hercegovina, buvusioji Jugoslavijos Respublika Makedonija, Juodkalnija, Serbija ir Kosovas*);

ii)

Viduržemio jūros regiono Šiaurės Afrikos šalys, dalyvaujančios vykdant Europos kaimynystės politiką (Alžyras, Egiptas, Libija, Marokas ir Tunisas);

iii)

Rytų Europos ir Kaukazo šalys, dalyvaujančios vykdant Europos kaimynystės politiką (Armėnija, Azerbaidžanas, Baltarusija, Gruzija, Moldovos Respublika ir Ukraina).

6.2.   Paramos gavėjai, remiami vykdant veiksmus pagal 4.2.6 punktą

Vakarų Afrikos valstybių ekonominės bendrijos (VAVEB) šalys (Beninas, Burkina Fasas, Žaliojo Kyšulio Salos, Dramblio Kaulo Krantas, Gambija, Gana, Gvinėja, Bisau Gvinėja, Liberija, Malis, Nigeris, Nigerija, Senegalas, Siera Leonė, Togas); Mauritanija, Kamerūnas, Čadas ir Kinija.

6.3.   Paramos gavėjų aprėpties pakeitimas

COARM darbo grupė, remdamasi vyriausiojo įgaliotinio pasiūlymu ir tinkamu pagrindimu gali nuspręsti pakeisti paramą gaunančių šalių sąrašą.

7.   PROJEKTO REZULTATAI IR ĮGYVENDINIMO RODIKLIAI

Vertinant projekto rezultatus, be 4.2.5 punkte nurodyto galutinio įvertinimo renginio, taip pat bus atsižvelgiama į šiuos aspektus:

7.1.   Atskirų paramos gavėjų įvertinimas

Užbaigus veiklą, įgyvendinimo agentūra pateikia EIVT ir Komisijai pažangos ataskaitas dėl kiekvieno iš 6.1 punkte nurodyto paramos gavėjo. Tos ataskaitos bus rengiamos palaikant ryšius su atitinkamomis ES atstovybėmis ir jose bus apibendrinti veiksmai, vykdyti šio sprendimo įgyvendinimo laikotarpiu. Ataskaitose taip pat bus įvertinti paramos gavėjų pajėgumai, skirti ginklų perdavimo kontrolei. Jei paramos gavėjas yra SPG šalis, įvertinimas apims turimų pajėgumų naudojimą SPG įgyvendinimui.

7.2.   Poveikio įvertinimas ir įgyvendinimo rodikliai

Užbaigus visus šiuo sprendimu numatytus veiksmus turėtų būti atliktas techninis tų veiksmų poveikio 6.1 punkte nurodytiems paramos gavėjams įvertinimas. Poveikio vertinimą atliks vyriausiasis įgaliotinis, bendradarbiaudamas su COARM darbo grupe ir, prireikus, su atitinkamomis ES atstovybėmis bei kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais.

Tuo tikslu bus remiamasi šiais rodikliais:

tuo, ar yra įdiegtos atitinkamos vidaus taisyklės dėl ginklų perdavimo kontrolės ir ar (kokiu mastu) jos atitinka Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP nuostatas, inter alia, vertinimo kriterijų taikymas, ES bendrojo karinės įrangos sąrašo įgyvendinimas, ataskaitų teikimas;

jei turima, informacija apie vykdymo užtikrinimo atvejus;

tuo, ar paramos gavėjai gali pranešti apie ginklų eksportą ir (arba) importą, atsižvelgiant į, inter alia, JT registrą, SPG metines ataskaitas, nacionalines ataskaitas;

tuo, ar paramos gavėjas yra oficialiai prisijungęs arba ketina prisijungti prie Bendrosios pozicijos 2008/944/BUSP.

Tais įgyvendinimo rodikliais turėtų būti atitinkamai remiamasi 7.1 punkte nurodytose atskirose įvertinimo ataskaitose.

8.   SKATINIMAS NAUDOTIS ES INFORMACINIU INTERNETO PORTALU

Sprendime 2012/711/BUSP numatytas interneto portalas buvo sukurtas kaip ES nuosavas išteklius (https://export-control.jrc.ec.europa.eu). Jis veikia kaip bendra visoms ES informavimo programoms (dvejopo naudojimo prekės, ginklai, SPG) skirta platforma. Vykdant veiklą pagal 4.2.1–4.2.5 punktus didinamas informuotumas apie ES informacinį interneto portalą ir skatinamas jo naudojimas. Informavimo veiklos dalyviai turėtų būti informuojami apie interneto portalo neoficialią dalį, kurioje suteikiama nuolatinė prieiga prie išteklių, dokumentų ir kontaktinių duomenų. Be to, naudotis interneto portalu turėtų būti skatinami kiti pareigūnai, kurie negalėjo tiesiogiai dalyvauti paramos ir informavimo veiksmuose.

9.   ES MATOMUMAS

Įgyvendinimo agentūra imasi visų reikiamų priemonių, kad būtų viešai paskelbta, jog veiksmus finansuoja Europos Sąjunga. Tokios priemonės bus įgyvendinamos vadovaujantis Europos Komisijos paskelbtu komunikatu ir ES išorės veiksmų matomumo vadovu. Taip agentūra užtikrins Sąjungos įnašo matomumą tinkamu ženklinimu ir viešumu, akcentuodama Sąjungos vaidmenį ir didindama informuotumą apie priežastis, dėl kurių priimtas šis sprendimas, taip pat apie Sąjungos paramą įgyvendinant sprendimą ir tos paramos rezultatus. Įgyvendinant projektą parengta medžiaga bus aiškiai pažymėta Sąjungos vėliava pagal atitinkamas Sąjungos gaires.

Atsižvelgiant į tai, kad planuojamos veiklos mastas ir pobūdis labai skiriasi, bus naudojamos įvairios propagavimo priemonės, įskaitant tradicinę žiniasklaidą, interneto svetaines, socialinę žiniasklaidą, informacinę ir reklaminę medžiagą, įskaitant infografiką, lankstinukus, naujienlaiškius, pranešimus spaudai ir atitinkamai kitas priemones. Bus atitinkamai ženklinami pagal projektą rengiami leidiniai ir organizuojami vieši renginiai.

10.   TRUKMĖ

Visa numatoma projekto trukmė – 24 mėnesiai.

11.   ATASKAITŲ TEIKIMAS

Įgyvendinimo agentūra reguliariai rengia ketvirčio ataskaitas, įskaitant ataskaitas po kiekvienos rūšies veiksmų užbaigimo. Ataskaitos pateikiamos vyriausiajam įgaliotiniui ne vėliau kaip per šešias savaites nuo atitinkamos rūšies veiksmų užbaigimo.

12.   BENDRŲ PROJEKTO IŠLAIDŲ SĄMATA IR SĄJUNGOS FINANSINIS ĮNAŠAS

Bendra projekto išlaidų sąmata – 1 110 000 EUR; projektas bendrai finansuojamas iš Vokietijos. Bendra ES finansuojamo projekto sąmata yra 999 000 EUR.