|
2014 7 17 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 210/1 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 775/2014
2014 m. liepos 16 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1236/2005 dėl prekybos tam tikromis prekėmis, kurios galėtų būti naudojamos mirties bausmei vykdyti, kankinimui ar kitokiam žiauriam, nežmoniškam ar žeminančiam elgesiui ir baudimui
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2005 m. birželio 27 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1236/2005 dėl prekybos tam tikromis prekėmis, kurios galėtų būti naudojamos mirties bausmei vykdyti, kankinimui ar kitokiam žiauriam, nežmoniškam ar žeminančiam elgesiui ir baudimui (1), ypač į jo 12 straipsnio 2 dalį kartu su 2014 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (ES) Nr. 37/2014, kuriuo iš dalies keičiami tam tikri su bendra prekybos politika susiję reglamentai dėl tam tikrų priemonių priėmimo procedūrų (2), 3 straipsniu,
kadangi:
|
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 1236/2005 nustatytas draudimas eksportuoti prekes, kurios praktiškai pritaikomos tik mirties bausmei vykdyti, kankinimui ar kitokiam žiauriam, nežmoniškam ar žeminančiam elgesiui ar baudimui, taip pat kontroliuojamas tam tikrų prekių, kurios galėtų būti naudojamos tokiais tikslais, eksportas. Šiuo reglamentu užtikrinamos pagrindinės teisės ir laikomasi principų, pripažintų Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje – visų pirma pagarbos žmogaus orumui ir jo apsaugos, teisės į gyvybę ir kankinimo, nežmoniško ar žeminančio elgesio arba baudimo draudimo; |
|
(2) |
kontroliuojamų ir draudžiamų prekių sąrašai peržiūrėti konsultuojantis su ekspertų grupe; |
|
(3) |
bendrai pripažįstama, kad teisėsaugos institucijos gali naudoti paprastus antrankius suvaržymo tikslu ir kad tokie antrankiai yra įprasti teisėsaugos institucijų įrankiai. JT standartinės minimalios elgesio su kaliniais taisyklės draudžia naudoti grandines suvaržymo tikslu, jose taip pat nustatyta, kad antrankiai ir kitos suvaržymo priemonės niekada neturi būti naudojami baudimo tikslu. Kitas suvaržymo priemones, kurios nėra grandinės, galima naudoti tik tam tikrais konkrečiais tikslais, visų pirma kaip atsargumo priemonę, kad pervežamas kalinys nepabėgtų arba kad jis negalėtų susižeisti ar sužeisti kitų; |
|
(4) |
priemonės nykščiams ir pirštams surakinti ir kaklo surakinimo įrankiai laikomi nepriimtinais naudoti teisėsaugos tikslais, kojų surakinimo įrankiai paprastai taip pat laikomi nepriimtinais. Labiau tikėtina, kad dantytos priemonės nykščiams ir pirštams surakinti, žnyplės nykščiams ir pirštams suspausti, strypiniai pančiai (angl. bar fetters) ir kojų surakinimo įrankiai su svarmenimis dėl savo ypatumų kels didelį skausmą ar kančią, palyginti su kitomis priemonėmis nykščiams ir pirštams surakinti ir kitais kojų surakinimo įrankiais; |
|
(5) |
labiau tikėtina, kad mechaninių suvaržymo priemonių deriniai, pavyzdžiui, už nugaros sujungti antrankiai ir priemonės kulkšnims surakinti, kels didelį skausmą ar kančią. Toks suvaržymo būdas dažnai kelia uždusimo pavojų, ypač jei naudojami kaklo surakinimo įrankiai; |
|
(6) |
todėl reikia uždrausti prekybą priemonėmis nykščiams ir pirštams surakinti, žnyplėmis nykščiams ir pirštams suspausti, strypiniais pančiais ir kojų surakinimo įrankiais su svarmenimis. Kitų pančių ir surakinimo priemonių, kurie nėra paprasti antrankiai, eksportas turėtų būti kontroliuojamas, kadangi jų naudojimas išimtiniais atvejais gali būti pateisinamas; |
|
(7) |
taip pat tikslinga kontroliuoti individualių antrankių ar žiedų, kaip antai kaklo surakinimo priemonėms ar kojų surakinimo priemonėms naudojamų žiedų, eksportą; |
|
(8) |
paprastų antrankių apibrėžtimi turėtų būti suteikta daugiau aiškumo, kokių rūšių antrankių eksportas nekontroliuojamas, apibrėžiant individualių antrankių dydį; |
|
(9) |
mechaninių suvaržymo priemonių, kaip antai antrankių, naudojimas, kad kalinys būtų prirakintas prie stacionaraus prie grindų, sienos ar lubų pritvirtinto objekto, nėra priimtinas suvaržymo būdas. Todėl reikia uždrausti prekybą taip įtvirtinamais antrankiais; |
|
(10) |
labiau tikėtina, kad, kaip ir mechaninių suvaržymo priemonių deriniai, daugiataškiai surakinimo įrankiai kels didelį skausmą ar kančią, palyginti, pavyzdžiui, su paprastais antrankiais. Suvaržymo kėdės, prirakinimo grandinėmis įtaisai ir surakinimo lovos kalinio judėjimą apriboja daug labiau nei, pvz., kartu naudojami antrankiai ir priemonės kulkšnims surakinti. Kankinimo ar nežmoniško elgesio pavojus išauga, kai ši suvaržymo technika naudojama ilgesnį laiką. Todėl reikia uždrausti prekybą suvaržymo kėdėmis, prirakinimo grandinėmis įtaisais ir surakinimo lovomis; |
|
(11) |
šis draudimas netaikomas kėdėms, įtaisams ir lovoms, prie kurių pritvirtintos tik juostos ir diržai, nes tam tikrais atvejais jų naudojimas trumpą laiką gali būti pateisinamas, pvz., kad susijaudinę pacientai nesužeistų savęs ar kitų. Tačiau juostų, diržų ar kitų suvaržymo priemonių naudojimas pacientams nepagrįstas jokiais terapiniais ar medicininiais įrodymais; |
|
(12) |
grotuotos lovos ir tinklu uždengtos lovos nėra tinkama pacientų ar kalinių suvaržymo priemonė. Todėl reikia uždrausti prekybą grotuotomis ir tinklu uždengtomis lovomis; |
|
(13) |
siekiant apsaugoti darbuotojus ir kitus asmenis nuo spjūvių, kaliniai kartais verčiami dėvėti vadinamąjį gobtuvą nuo apspjovimo. Kadangi toks gobtuvas uždengia burną ir dažnai nosį, jis kelia uždusimo pavojų. Jei kartu naudojamos ir suvaržymo priemonės, kaip antai antrankiai, kyla ir pavojus susižaloti kaklą. Todėl reikėtų kontroliuoti gobtuvų nuo apspjovimo eksportą; |
|
(14) |
paprastai sutinkama, kad įvairios lazdos yra įprasti teisėsaugos institucijų įrankiai ir kad skydai yra įprasti apsigynimo įrankiai. Prekyba vadinamosiomis spygliuotomis lazdomis jau draudžiama, nes labiau tikėtina, kad jos kels didelį skausmą ar kančią, palyginti su paprastomis lazdomis. Dėl tos pačios priežasties reikia uždrausti prekybą spygliuotais skydais; |
|
(15) |
fizinės bausmės, kaip antai išplakimas, yra kankinimas ar kitoks žiaurus, nežmoniškas ar žeminantis baudimas. Rimbai ir kitokie daug virvelių ar dirželių turintys bizūnai buvo sukurti žmonėms plakti už bausmę ir jų naudojimas yra neteisėtas. Vieną virvelę ar dirželį turintys bizūnai, ant kurių pritvirtinti vinys, spygliai ar panašūs įtaisai, kelia didelio skausmo ar kančios pavojų ir jų naudojimas taip pat neteisėtas. Todėl reikia uždrausti prekybą tokiais bizūnais. Tačiau vieną paprastą virvelę turinčių bizūnų naudojimas gali būti ir teisėtas, ir neteisėtas, tad uždrausti prekybos jais nereikėtų; |
|
(16) |
elektros šoko ginklų ir įtaisų, nurodytų Reglamento (EB) Nr. 1236/2005 II priedo 2.1 punkte ir III priedo 2.1 punkte, atveju tikslinga panaikinti 10 000 V įtampos reikalavimą, siekiant užkirsti kelią tam, kad draudimas ir eksporto kontrolė būtų apeiti naudojant ginklus ir įtaisus, kuriais galima sukelti elektros šoką, bet kurių tuščiosios veikos įtampa šiek tiek žemesnė; |
|
(17) |
taip pat būtina išplėsti eksporto kontrolės taikymo sritį ir, be nešiojamųjų ginklų, kurie jau kontroliuojami, įtraukti stacionarius arba pritvirtinamus elektros iškrovos ginklus, kurie veikia dideliame plote ir yra skirti nusitaikyti į kelis asmenis. Tokie ginklai dažnai pristatomi kaip nemirtini ginklai, bet kelia bent jau tokį patį didelio skausmo ar kančios pavojų kaip ir nešiojamieji elektros iškrovos ginklai; |
|
(18) |
nešiojamųjų ginklų ar įtaisų, skleidžiančių laikiną neveiksnumą sukeliančias chemines medžiagas, atveju tikslinga išplėsti eksporto kontrolės taikymo sritį ir įtraukti ginklus ir įtaisus, kuriais skleidžiamos dirginančios cheminės medžiagos, atitinkančios riaušėms malšinti skirtų medžiagų reikalavimus; |
|
(19) |
kadangi rinkai tiekiami stacionarieji dirginančių cheminių medžiagų skleidimo įtaisai, skirti naudoti pastato viduje, o tokių medžiagų naudojimas patalpoje kelia didelio skausmo ar kančios pavojų, kurio nebūtų, jei jos būtų, kaip įprasta, naudojamos lauke, tokios įrangos eksportas turėtų būti kontroliuojamas; |
|
(20) |
eksporto kontrolė taip pat turėtų būti taikoma dideliame plote veikiančiai stacionariai ar pritvirtinamai įrangai, kuria skleidžiamos laikiną neveiksnumą sukeliančios ar dirginančios medžiagos, jeigu tokios įrangos eksporto kontrolė dar nėra nustatyta remiantis Tarybos bendrąja pozicija 2008/944/BUSP (3). Tokia technologija dažnai pristatoma kaip nemirtina, bet kelia bent jau tokį patį didelio skausmo ar kančios pavojų kaip ir nešiojamieji ginklai ir įtaisai. Nors vanduo nėra vienas iš laikiną neveiksnumą sukeliančių ar dirginančių cheminių medžiagų, vandens patrankos gali būti naudojamos tokioms medžiagoms skleisti skystu pavidalu ir jų eksportas turėtų būti kontroliuojamas; |
|
(21) |
capsicum aliejingosios dervos (OC) ir pelargono rūgšties vanililamido (PAVA) eksporto kontrolės nuostatas reikėtų papildyti nuostatomis dėl eksporto kontrolės, taikomos tam tikriems mišiniams, kuriuose yra šių medžiagų ir kurie gali būti naudojami kaip laikiną neveiksnumą sukeliančios ar dirginančios medžiagos arba tokioms cheminėms medžiagoms gaminti. Reikėtų patikslinti, kad reikiamais atvejais nuorodos į laikiną neveiksnumą sukeliančias ar dirginančias chemines medžiagas turi būti aiškinamos kaip apimančios capsicum aliejingąją dervą ir atitinkamus mišinius, kuriuose yra šios medžiagos; |
|
(22) |
Kombinuotoje nomenklatūroje naudojamas kodas OC turėtų būti pakeistas kitu kodu, o į Reglamento (EB) Nr. 1236/2005 II ir III priedų prekių sąrašus reikėtų įtraukti keletą kodų; |
|
(23) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Produktų eksporto bendrųjų taisyklių komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1236/2005 iš dalies keičiamas taip:
|
1) |
II priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu. |
|
2) |
III priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu. |
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. liepos 16 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 200, 2005 7 30, p. 1.
(3) Tarybos bendroji pozicija 2008/944/BUSP, nustatanti bendrąsias taisykles, reglamentuojančias karinių technologijų ir įrangos eksporto kontrolę (OL L 335, 2008 12 13, p. 99).
I PRIEDAS
„II PRIEDAS
3 ir 4 straipsniuose nurodytų prekių sąrašas
Įžanginė pastaba
Šiame priede KN kodai yra nuorodos į 1987 m. liepos 23 d. Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo (1) I priedo antroje dalyje nurodytus kodus.
Jeigu prieš KN kodą parašyta ex, prekės, kurioms taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1236/2005, tik iš dalies patenka į KN kodo taikymo sritį ir apibrėžiamos tiek šiame priede pateiktu apibūdinimu, tiek KN kodo taikymo sritimi.
Pastabos
|
1. |
Į 1 skirsnio 1.3 ir 1.4 punktus, susijusius su prekėmis, skirtomis asmenų mirties bausmei įvykdyti, neįtrauktos techninės medicininės prekės. |
|
2. |
Šiame priede nurodytų prekių kontrolė neturėtų būti panaikinta, jeigu eksportuojamos bet kokios nekontroliuojamos prekės (įskaitant agregatus), kurių sudėtyje yra vienas ar daugiau kontroliuojamų komponentų, jei kontroliuojamas komponentas ar komponentai yra prekės pagrindinis elementas ir jį (juos) galima atskirti arba panaudoti kitais tikslais.
|
|
KN kodas |
Aprašymas |
||||||
|
|
|
||||||
|
ex 4421 90 97 ex 8208 90 00 |
|
||||||
|
ex 8543 70 90 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
|
ex 9406 00 38 ex 9406 00 80 |
|
||||||
|
ex 8413 81 00 ex 9018 90 50 ex 9018 90 60 ex 9018 90 84 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
ex 8543 70 90 |
|
||||||
|
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 |
|
||||||
|
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
|
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
|
ex 9401 61 00 ex 9401 69 00 ex 9401 71 00 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
|
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 20 80 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
|
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
|
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
ex 9304 00 00 |
|
||||||
|
ex 3926 90 97 ex 7326 90 98 |
|
||||||
|
|
|
||||||
|
ex 6602 00 00 |
|
||||||
|
ex 6602 00 00 |
|
II PRIEDAS
„III PRIEDAS
5 straipsnyje nurodytų prekių sąrašas
Įžanginė pastaba
Šiame priede KN kodai yra nuorodos į Reglamento (EEB) Nr. 2658/87 dėl tarifų ir statistinės nomenklatūros bei dėl Bendrojo muitų tarifo I priedo antroje dalyje nurodytus kodus.
Jeigu prieš KN kodą parašyta ex, prekės, kurioms taikomas Reglamentas (EB) Nr. 1236/2005, tik iš dalies patenka į KN kodo taikymo sritį ir apibrėžiamos tiek šiame priede pateiktu apibūdinimu, tiek KN kodo taikymo sritimi.
Pastabos
|
1. |
Šiame priede nurodytų prekių kontrolė neturėtų būti panaikinta, jeigu eksportuojamos bet kokios nekontroliuojamos prekės (įskaitant agregatus), kurių sudėtyje yra vienas ar daugiau kontroliuojamų komponentų, jei kontroliuojamas komponentas ar komponentai yra prekės pagrindinis elementas ir jį (juos) galima atskirti arba panaudoti kitais tikslais.
|
|
2. |
Kai kuriais atvejais sąraše nurodomas cheminių medžiagų pavadinimas ir CAS numeris. Šis sąrašas taikomas tos pačios struktūrinės formulės cheminėms medžiagoms (įskaitant hidratus), neatsižvelgiant į pavadinimą ar CAS numerį. CAS numeriai pateikiami tam, kad būtų lengviau nustatyti tam tikras chemines medžiagas arba mišinius, neatsižvelgiant į nomenklatūrą. CAS numeriai negali būti naudojami kaip unikalūs identifikatoriai, nes į sąrašą įtrauktos tam tikro pavidalo cheminės medžiagos ir tokių medžiagų turintys mišiniai taip pat gali turėti skirtingus CAS numerius. |
|
KN kodas |
Aprašymas |
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 6505 00 10 ex 6505 00 90 ex 6506 91 00 ex 6506 99 10 ex 6506 99 90 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 8543 90 00 ex 9305 99 00 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 2924 29 98 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 3301 90 30 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 2924 29 98 ex 2939 99 00 ex 3301 90 30 ex 3302 10 90 ex 3302 90 10 ex 3302 90 90 ex 3824 90 97 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 |
|
||||||||||||||||||
|
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ex 2933 53 90 [a)–f)] ex 2933 59 95 [g) ir h)] |
|
||||||||||||||||||
|
ex 3003 90 00 ex 3004 90 00 ex 3824 90 97 |
Pastaba Šis punktas taip pat taikomas produktams, kuriuose yra vieno iš anestetikų, išvardytų trumpo ir vidutinio veikimo anestezinių barbitūratų sąraše. |
||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||
|
ex 8208 90 00 |
|
(1) Naujausią redakciją Taryba priėmė 2013 m. kovo 11 d. (OL C 90, 2013 3 27, p. 1).
(2) Žr. visų pirma 2004 m. kovo 31 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 726/2004, nustatantį Bendrijos leidimų dėl žmonėms skirtų ir veterinarinių vaistų išdavimo ir priežiūros tvarką ir įsteigiantį Europos vaistų agentūrą (OL L 136, 2004 4 30, p. 1), ir 2001 m. lapkričio 6 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyvą 2001/83/EB dėl Bendrijos kodekso, reglamentuojančio žmonėms skirtus vaistus (OL L 311, 2001 11 28, p. 67).