|
2014 6 21 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 182/31 |
KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 687/2014
2014 m. birželio 20 d.
kuriuo dėl aviacijos saugumo priemonių patikslinimo, suderinimo ir paprastinimo ir nuostatų dėl saugumo standartų lygiavertiškumo ir krovinių bei pašto saugumo priemonių iš dalies keičiamas Reglamentas (ES) Nr. 185/2010
(Tekstas svarbus EEE)
EUROPOS KOMISIJA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2008 m. kovo 11 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 300/2008 dėl civilinės aviacijos saugumo bendrųjų taisyklių ir panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 2320/2002 (1), ypač į jo 4 straipsnio 3 dalį,
kadangi:
|
(1) |
Komisijos reglamento (ES) Nr. 185/2010 (2) įgyvendinimo patirtis parodė, kad reikia iš dalies pakeisti tam tikrų bendrųjų pagrindinių standartų įgyvendinimo sąlygas; |
|
(2) |
tam tikros specifinės aviacijos saugumo priemonės turėtų būti patikslintos, suderintos arba supaprastintos, siekiant padidinti teisinį aiškumą, išvengti skirtingo teisės aktų aiškinimo ir toliau užtikrinti geriausią bendrųjų pagrindinių aviacijos saugumo standartų įgyvendinimą; |
|
(3) |
pakeitimų tikslas – įgyvendinti ribotą skaičių priemonių, susijusių su draudžiamais daiktais, orlaivio saugumu, krovinių, pašto, orlaivio atsargų ir oro uosto atsargų saugumo kontrole ir saugumo įranga; |
|
(4) |
pagal Komisijos reglamentą (EB) Nr. 272/2009 (3) Komisija turėtų pripažinti trečiųjų šalių ir kitų šalių bei teritorijų, kurioms netaikoma Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo (SESV) VI antraštinė dalis, aviacijos saugumo standartų lygiavertiškumą, jei laikomasi tame reglamente nustatytų kriterijų; |
|
(5) |
Komisija nustatė, kad Gernsio, Meno salos ir Džersio oro uostai atitinka Reglamento (EB) Nr. 272/2009 priedo E dalyje išdėstytus kriterijus; |
|
(6) |
Komisijos reglamento (ES) Nr. 185/2010 priede išvardytos trečiosios šalys ir kitos šalys bei teritorijos, kurioms netaikoma SESV VI antraštinė dalis ir kurios pripažįstamos taikančiomis saugumo standartus, lygiaverčius Reglamente (EB) Nr. 272/2009 nustatytiems bendriesiems pagrindiniams standartams; |
|
(7) |
tiek Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2454/93 (4), tiek Reglamente (ES) Nr. 185/2010 nustatyti panašūs saugumo reikalavimai, taikomi veiklą krovinių ir pašto tiekimo grandinėje vykdantiems subjektams; |
|
(8) |
siekiant sudaryti sąlygas tarpusavio pripažinimui ir taip palengvinti susijusio sektoriaus ir valdžios institucijų veiklą, kartu išlaikant dabartinį saugumo lygį, reikėtų dar labiau suderinti Reglamente (ES) Nr. 185/2010 nustatytos aviacijos saugumo reguliuojamo subjekto ir žinomo siuntėjo programos ir Reglamente (EEB) Nr. 2454/93 nustatytos muitinės įgalioto ekonominių operacijų vykdytojo programos saugumo reikalavimus; |
|
(9) |
todėl Reglamentas (ES) Nr. 185/2010 turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas; |
|
(10) |
šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Civilinės aviacijos saugumo komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedas iš dalies keičiamas pagal šio reglamento priedą.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priedo 5 dalies o punktas taikomas nuo 2014 m. liepos 1 d.
Priedo 10 dalies b punktas ir 11 dalies b punktas taikomi nuo 2015 m. kovo 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2014 m. birželio 20 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(2) 2010 m. kovo 4 d. Komisijos reglamentas (ES) Nr. 185/2010, kuriuo nustatomos išsamios priemonės bendriesiems pagrindiniams aviacijos saugumo standartams įgyvendinti (OL L 55, 2010 3 5, p. 1).
(3) 2009 m. balandžio 2 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 272/2009, kuriuo papildomi Reglamento (EB) Nr. 300/2008 Europos Parlamento ir Tarybos priede nustatyti bendrieji pagrindiniai civilinės aviacijos saugumo standartai (OL L 91, 2009 4 3, p. 7).
(4) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).
PRIEDAS
Reglamento (ES) Nr. 185/2010 priedas iš dalies keičiamas taip:
1.
1 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
pridedama 1.0.5 dalis:
|
|
b) |
1.3.1 dalies 7 punktas išbraukiamas; |
|
c) |
pridedamas 1.6 skirsnis: „1.6. DRAUDŽIAMI DAIKTAI 1.6.1. Asmenims, išskyrus keleivius, neleidžiama į riboto patekimo zonas įsinešti 1-A priedėlyje nurodytų daiktų. 1.6.2. 1.6.1 dalis gali būti netaikoma, jei draudžiamus daiktus asmeniui įsinešti į riboto patekimo zonas leidžiama, kad jis galėtų atlikti pagrindines oro uosto įrenginių arba orlaivio naudojimo užduotis ar pareigoms skrydžio metu atlikti. 1.6.3. Kad būtų galima nustatyti nešamo daikto priklausomybę asmeniui, kuriam leidžiama neštis vieną ar daugiau 1-A priedėlyje nurodytų daiktų:
Priklausomybė nustatoma prieš leidžiant asmeniui neštis tą (tuos) daiktą (-us) į riboto patekimo zonas arba orlaivį, arba sustabdžius tapatybei patikrinti asmenims, kurie atlieka stebėjimą arba patruliuoja pagal 1.5.1 dalies c punktą. 1.6.4. 1-A priedėlyje išvardyti daiktai gali būti laikomi riboto patekimo zonose, jei jie laikomi saugiomis sąlygomis. 4-C priedėlio c, d ir e punktuose išvardyti daiktai gali būti laikomi riboto patekimo zonose, jei jie yra neprieinami keleiviams.“; |
|
d) |
pridedamas 1-A priedėlis: „1-A PRIEDĖLIS ASMENYS, IŠSKYRUS KELEIVIUS DRAUDŽIAMŲ DAIKTŲ SĄRAŠAS
|
2.
3 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
pridedama 3.0.6 dalis:
|
|
b) |
3.2.1. dalies 1 punktas pakeičiamas taip:
|
|
c) |
3-B priedėlis pakeičiamas taip: „3-BPRIEDĖLIS ORLAIVIO SAUGUMAS TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS STANDARTAMS Orlaivių saugumo srityje pripažįstama, kad šios trečiosios šalys, taip pat kitos šalys ir teritorijos, kurioms pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį netaikoma tos sutarties VI antraštinė dalis, taiko saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams standartams:
Jei Komisija turi informacijos, kad trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomi saugumo standartai, turintys didelį poveikį bendram aviacijos saugumo lygiui Sąjungoje, nebeatitinka Sąjungos bendrųjų pagrindinių standartų, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms. Jei Komisija turi informacijos apie veiksmus, įskaitant išlyginamąsias priemones, kuriuos vykdant atkurtas trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomų atitinkamų saugumo standartų lygiavertiškumas, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms.“; |
3.
4 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
pridedama 4.0.5 dalis:
|
|
b) |
4-B priedėlis pakeičiamas taip: „4-BPRIEDĖLIS KELEIVIAI IR RANKINIS BAGAŽAS TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS STANDARTAMS Keleivių ir rankinio bagažo atžvilgiu pripažįstama, kad šios trečiosios šalys, taip pat kitos šalys ir teritorijos, kurioms pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį netaikoma tos sutarties VI antraštinė dalis, taiko saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams standartams:
Jei Komisija turi informacijos, kad trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomi saugumo standartai, turintys didelį poveikį bendram aviacijos saugumo lygiui Sąjungoje, nebeatitinka Sąjungos bendrųjų pagrindinių standartų, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms. Jei Komisija turi informacijos apie veiksmus, įskaitant išlyginamąsias priemones, kuriuos vykdant atkurtas trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomų atitinkamų saugumo standartų lygiavertiškumas, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms.“; |
4.
5 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
pridedama 5.0.5 dalis:
|
|
b) |
5-A priedėlis pakeičiamas taip: „5-A PRIEDĖLIS BAGAŽO SKYRIUJE VEŽAMAS BAGAŽAS TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS STANDARTAMS Bagažo skyriuje vežamo bagažo atžvilgiu pripažįstama, kad šios trečiosios šalys, taip pat kitos šalys ir teritorijos, kurioms pagal Sutarties dėl Europos Sąjungos veikimo 355 straipsnį netaikoma tos Sutarties VI antraštinė dalis, taiko saugumo standartus, lygiaverčius bendriesiems pagrindiniams standartams:
Jei Komisija turi informacijos, kad trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomi saugumo standartai, turintys didelį poveikį bendram aviacijos saugumo lygiui Sąjungoje, nebeatitinka Sąjungos bendrųjų pagrindinių standartų, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms. Jei Komisija turi informacijos apie veiksmus, įskaitant išlyginamąsias priemones, kuriuos vykdant atkurtas trečiojoje šalyje arba kitoje susijusioje šalyje ar teritorijoje taikomų atitinkamų saugumo standartų lygiavertiškumas, ji nedelsdama apie tai praneša atitinkamoms valstybių narių institucijoms.“; |
5.
6 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
pridedama 6.0.3 dalis:
|
|
b) |
6.3.1 dalies 2 punkto b papunktis pakeičiamas taip:
(*1) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).“;" |
|
c) |
6.3.1 dalies 4 punktas papildomas šia pastraipa: „Išskyrus 6.2 skirsnyje nustatytus reikalavimus, atitinkamos muitinės įstaigos pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 14n straipsnį atliekamas reguliuojamo subjekto teritorijos patikrinimas laikomas patikrinimu vietoje.“; |
|
d) |
6.3.1 dalies 5 punktas pakeičiamas taip:
|
|
e) |
pridedamas 6.3.1 dalies 8 punktas:
|
|
f) |
6.3.2 dalies 3 punktas pakeičiamas taip:
|
|
g) |
6.3.2. dalies 6 punkto e papunktis pakeičiamas taip:
|
|
h) |
6.4.1. dalies 2 punktas pakeičiamas taip:
|
|
i) |
6.4.1 dalies 4 punktas papildomas šia pastraipa: „Atitinkamos muitinės įstaigos pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 14n straipsnį atliekamas žinomo siuntėjo teritorijos patikrinimas laikomas patikrinimu vietoje.“; |
|
j) |
6.4.1 dalies 5 punktas pakeičiamas taip:
|
|
k) |
pridedamas 6.4.1 dalies 7 punktas:
|
|
l) |
6.6.1 dalies 1 punkto c papunktis pakeičiamas taip:
|
|
m) |
6.8.2 dalies 3 punktas pakeičiamas taip:
|
|
n) |
6.8.3 dalies 1 punkto c papunktis pakeičiamas taip:
|
|
o) |
6.8.3 dalies 2 punktas pakeičiamas taip:
|
|
p) |
6.8.3 dalies 3 punkto a papunktis pakeičiamas taip:
|
|
q) |
6.8.4 dalies 1 punkto įžanginis sakinys pakeičiamas taip:
|
|
r) |
pridedami 6.8.4 dalies 4 ir 6 punktai:
|
6)
6-B priedėlis iš dalies keičiamas taip:|
a) |
prieš skirsnį „Įvadas“ įterpiama pastraipa: „Jei turite Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 14a straipsnio 1 dalies b arba c punktuose nurodytą AEO sertifikatą (vadinamuosius AEOF ir AEOS sertifikatus) ir jei teritoriją, dėl kurios prašote suteikti žinomo siuntėjo statusą, ne anksčiau nei prieš 3 metus iki datos, kurią prašoma suteikti žinomo siuntėjo statusą, patikrino ir teigiamai įvertino muitinės įstaigos, turite užpildyti ir pateikti jūsų bendrovės teisiniam atstovui pasirašyti su organizacija ir pareigomis susijusią 1 dalį, taip pat 6-C priedėlyje nustatytame Žinomų siuntėjų tvirtinimo kontroliniame sąraše pateiktą įsipareigojimų pareiškimą.“; |
|
b) |
skirsnis „Organizacija ir pareigos“ pakeičiamas taip: „Organizacija ir pareigos Jums reikės pateikti informaciją apie savo organizaciją (pavadinimą, PVM ar Prekybos rūmų kodą arba bendrovės registracijos numerį, jei taikytina, AEO sertifikato numerį ir paskutinio šios teritorijos patikrinimo, kurį atliko muitinės įstaigos, datą, jei taikoma), teritorijos, kuri turi būti patvirtinta, adresą ir pagrindinį organizacijos adresą (jei jis skiriasi nuo teritorijos, kuri turi būti patvirtinta, adreso). Reikia nurodyti ankstesnio tvirtinimo vizito datą ir naujausią unikalų raidinį skaitmeninį identifikavimo kodą (jei taikytina), taip pat verslo pobūdį, apytikrį teritorijoje dirbančių darbuotojų skaičių, asmens, atsakingo už oru vežamų krovinių arba oro pašto saugumą, vardą, pavardę, pareigas ir kontaktinius duomenis.“; |
7)
6-C priedėlio 1 dalis pakeičiama taip:„1 dalis. Organizacija ir pareigos
|
|||||||||||
|
metai-mėnuo-diena |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
metai-mėnuo-diena |
|
||||||||||
|
UNI |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Pavadinimas PVM/Prekybos rūmų kodas/bendrovės registracijos numeris (jei taikytina) |
|||||||||||
|
|||||||||||
|
AEO sertifikato numeris |
|
||||||||||
|
Paskutinio šios teritorijos patikrinimo, kurį atliko muitinės įstaigos, data |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Numeris/skyrius/pastatas |
|
||||||||||
|
Gatvė |
|
||||||||||
|
Miestas |
|
||||||||||
|
Pašto indeksas |
|
||||||||||
|
Šalis |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Numeris/skyrius/pastatas |
|
||||||||||
|
Gatvė |
|
||||||||||
|
Miestas |
|
||||||||||
|
Pašto indeksas |
|
||||||||||
|
Šalis |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Vardas, pavardė |
|
||||||||||
|
Pareigos |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
Tel. |
|
||||||||||
|
|||||||||||
|
E. paštas“ |
|
||||||||||
8)
6-E priedėlio antros pastraipos septintoji įtrauka pakeičiama taip:|
„— |
vežimo subrangos sutartys su trečiąja šalimi nebus sudaromos, išskyrus tuos atvejus, kai trečioji šalis:
|
9)
6-F priedėlis pakeičiamas taip:„6-F PRIEDĖLIS
KROVINIAI IR PAŠTAS
6-Fi
TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, PRIPAŽINTOS TAIKANČIOMIS SAUGUMO STANDARTUS, LYGIAVERČIUS BENDRIESIEMS PAGRINDINIAMS STANDARTAMS.
6-Fii
TREČIOSIOS ŠALYS, TAIP PAT KITOS ŠALYS IR TERITORIJOS, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS IR KURIOMS NEBŪTINAS ACC3 VEŽĖJO PASKYRIMAS, IŠVARDYTOS ATSKIRAME KOMISIJOS SPRENDIME.
6-Fiii
TREČIŲJŲ ŠALIŲ, TAIP PAT KITŲ ŠALIŲ IR TERITORIJŲ, KURIOMS PAGAL SUTARTIES DĖL EUROPOS SĄJUNGOS VEIKIMO 355 STRAIPSNĮ NETAIKOMA TOS SUTARTIES VI ANTRAŠTINĖ DALIS, TVIRTINIMO VEIKLA, PRIPAŽĮSTAMA LYGIAVERTE ES AVIACIJOS SAUGUMO TVIRTINIMUI.“;
10)
8 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
8.0.4 dalis pakeičiama taip:
|
|
b) |
8.1.4 dalis nuo 2015 m. kovo 1 d. pakeičiama taip: „8.1.4. Žinomų tiekėjų paskyrimas 8.1.4.1. Visus subjektus (tiekėjus), kurie užtikrina 8.1.5 dalyje nurodytą saugumo kontrolę ir tiekia orlaivio atsargas, bet ne tiesiogiai į orlaivį, veiklos vykdytojas arba subjektas, kuriam jie tas atsargas tiekia (žinomą tiekėją skiriantis subjektas), paskiria žinomais tiekėjais. Tai netaikoma reguliuojamam tiekėjui. 8.1.4.2. Kad būtų paskirtas žinomu tiekėju, tiekėjas žinomą tiekėją skiriančiam subjektui turi pateikti:
8.1.4.3. Visi žinomi tiekėjai turi būti skiriami patvirtinus:
Jei atitinkama institucija arba žinomą tiekėją skiriantis subjektas mano, kad žinomas tiekėjas nebeatitinka 8.1.5 dalies reikalavimų, žinomą tiekėją skiriantis subjektas nedelsdamas panaikina žinomo tiekėjo statusą. 8.1.4.4. Atitinkama institucija savo nacionalinėje civilinės aviacijos saugumo programoje, nurodytoje Reglamento (EB) Nr. 300/2008 10 straipsnyje, nustato, kas tvirtina saugumo programą ir jos įgyvendinimą – nacionalinis auditorius, ES aviacijos saugumo tvirtintojas ar žinomą tiekėją skiriančio subjekto vardu veikiantis jo paskirtas ir tuo tikslu išmokytas asmuo. Tvirtinimai turi būti protokoluojami ir, jei šiame teisės akte nenustatyta kitaip, atliekami prieš paskyrimą, o vėliau kartojami kas dvejus metus. Jei tvirtinimas atliekamas ne žinomą tiekėją skiriančio subjekto vardu, jam turi būti pateikiami visi tvirtinimo protokolai. 8.1.4.5. Saugumo programos įgyvendinimo tvirtinimą, kuriuo užtikrinama, kad programa įgyvendinama nepriekaištingai, sudaro:
B galimybe galima naudotis tik tuo atveju, jei atitinkama institucija savo nacionalinėje civilinės aviacijos saugumo programoje nurodė, kad tvirtinimą atlieka žinomą tiekėją skiriančio subjekto vardu veikiantis asmuo. 8.1.4.6. Atliekant paskyrimą ir vėliau taikytini metodai ir procedūros nustatomi žinomą tiekėją skiriančio subjekto saugumo programoje. 8.1.4.7. Žinomą tiekėją skiriantis subjektas saugo:
Gavus prašymą, šie dokumentai atitikties stebėsenos tikslais pateikiami atitinkamai institucijai.“; |
11)
9 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
9.0.4 dalis pakeičiama taip:
|
|
b) |
9.1.3 dalis nuo 2015 m. kovo 1 d. pakeičiama taip: „9.1.3. Žinomų tiekėjų paskyrimas 9.1.3.1. Visus subjektus (tiekėjus), kurie užtikrina 9.1.4 dalyje nurodytą saugumo kontrolę ir tiekia oro uosto atsargas, oro uosto operatorius paskiria žinomais tiekėjais. 9.1.3.2. Kad būtų paskirtas žinomu tiekėju, tiekėjas oro uosto operatoriui turi pateikti:
9.1.3.3. Visi žinomi tiekėjai privalo būti skiriami įvertinus:
Jei atitinkama institucija arba oro uosto operatorius mano, kad žinomas tiekėjas nebeatitinka 9.1.4 dalies reikalavimų, oro uosto operatorius nedelsdamas panaikina žinomo tiekėjo statusą. 9.1.3.4. Atitinkama institucija savo nacionalinėje civilinės aviacijos saugumo programoje, nurodytoje Reglamento (EB) Nr. 300/2008 10 straipsnyje, nustato, kas tvirtina saugumo programą ir jos įgyvendinimą – nacionalinis auditorius, ES aviacijos saugumo tvirtintojas ar oro uosto operatoriaus vardu veikiantis jo paskirtas ir tuo tikslu išmokytas asmuo. Tvirtinimai turi būti protokoluojami ir, jei šiame teisės akte nenustatyta kitaip, atliekami prieš paskyrimą, o vėliau kartojami kas dvejus metus. Jei tvirtinimas atliekamas ne oro uosto operatoriaus vardu, jam turi būti pateikiami visi tvirtinimų protokolai. 9.1.3.5. Saugumo programos įgyvendinimo tvirtinimą, kuriuo užtikrinama, kad programa įgyvendinama nepriekaištingai, sudaro:
B galimybe galima naudotis tik tuo atveju, jei atitinkama institucija savo nacionalinėje civilinės aviacijos saugumo programoje nurodė, kad tvirtinimą atlieka oro uosto operatoriaus vardu veikiantis asmuo. 9.1.3.6. Atliekant paskyrimą ir vėliau taikytini metodai ir procedūros nustatomi oro uosto operatoriaus saugumo programoje. 9.1.3.7. Oro uosto operatorius saugo:
Gavus prašymą, šie dokumentai atitikties stebėsenos tikslais pateikiami atitinkamai institucijai.“; |
12)
12 skyrius iš dalies keičiamas taip:|
a) |
12.4.2 dalis „SAS įrangos standartai“ pakeičiama taip: „12.4.2. SAS įrangos standartai 12.4.2.1. Visa iki 2014 m. rugsėjo 1 d. įrengta SAS įranga turi atitikti bent 2-ą standartą. 12.4.2.2. 2-o standarto galiojimas baigiasi 2020 m. rugsėjo 1 d. 12.4.2.3. Atitinkama institucija gali leisti, kad nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2014 m. rugsėjo 1 d. įrengta 2-ą standartą atitinkanti SAS įranga ir toliau būtų naudojama vėliausiai iki 2022 m. rugsėjo 1 d. 12.4.2.4. Atitinkama institucija informuoja Komisiją, kai leidžia 2-ą standartą atitinkančią SAS įrangą toliau naudoti po 2020 m. rugsėjo 1 d. 12.4.2.5. Visa po 2014 m. rugsėjo 1 d. įrengta SAS įranga turi atitikti 3-ią standartą. 12.4.2.6. Visa SAS įranga turi atitikti 3-ią standartą ne vėliau kaip nuo 2020 m. rugsėjo 1 d., išskyrus atvejus, kai taikomas 12.4.2 dalies 3 punktas.“; |
|
b) |
po 12.11 skirsnio pateiktas priedų sąrašas pakeičiamas taip: „12-A PRIEDĖLIS Stacionariosios metalo aptikimo įrangos (WTMD) išsamios veikimo reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-B PRIEDĖLIS Sprogmenų aptikimo sistemos (EDS) išsamios veikimo reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-C PRIEDĖLIS Skysčių, aerozolių ir gelių tikrinimo įrangos (LAGS) išsamios veikimo reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-D PRIEDĖLIS Išsamios sprogmenis užuodžiančio šuns (EDD) gebėjimų reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-E PRIEDĖLIS Išsamios sprogmenis užuodžiančio šuns (EDD) tinkamumo patvirtinimo procedūrų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-F PRIEDĖLIS Išsamios nuostatos dėl sprogmenis užuodžiančio šuns (EDD) tinkamumo bandymo zonų ir sąlygų išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-G priedėlis Išsamios sprogmenis užuodžiančio šuns (EDD) kokybės kontrolės reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-H PRIEDĖLIS Išsamios sprogstamųjų medžiagų kvapo tiesioginio aptikimo ir taikymo metodikos standartų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-I PRIEDĖLIS Išsamios sprogstamųjų medžiagų kvapo nuotolinio aptikimo ir taikymo metodikos standartų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-J PRIEDĖLIS Išsamios metalo detektorių (MDE) veikimo reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-K PRIEDĖLIS Išsamios kūno skenerių veikimo reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime. 12-L PRIEDĖLIS Išsamios mažo kiekio sprogstamųjų medžiagų ieškiklio (ETD) veikimo reikalavimų nuostatos išdėstytos atskirame Komisijos sprendime.“ |
(*1) 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantis Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (OL L 253, 1993 10 11, p. 1).“;“