14.5.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 129/1


TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 430/2013

2013 m. gegužės 13 d.

kuriuo importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatomas galutinis antidempingo muitas, galutinai surenkamas laikinasis muitas ir nutraukiamas tyrimas dėl Indonezijos

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 9 straipsnį,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

A.   PROCEDŪRA

1.   Laikinosios priemonės

(1)

2012 m. lapkričio 15 d. Reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 (2) (toliau – laikinasis reglamentas) Europos Komisija (toliau – Komisija) importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais nustatė laikinąjį antidempingo muitą.

(2)

Tyrimas inicijuotas 2012 m. vasario 16 d. paskelbtu pranešimu apie inicijavimą (3)2012 m. sausio 3 d. Europos Sąjungos lietinių kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių apsaugos komitetui (toliau – skundo pateikėjas) Sąjungos gamintojų, kurie pagamina daugiau nei 50 % visų Sąjungoje pagaminamų kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais (toliau – kaliojo ketaus jungiamosios detalės su sriegiais), vardu pateikus skundą.

(3)

Kaip išdėstyta laikinojo reglamento 15 konstatuojamojoje dalyje, atliekant dempingo ir žalos tyrimą nagrinėtas 2011 m. sausio 1 d. – 2011 m. gruodžio 31 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL). Tiriant žalai įvertinti svarbias tendencijas nagrinėtas laikotarpis nuo 2008 m. sausio 1 d. iki TL pabaigos (toliau – nagrinėjamasis laikotarpis).

2.   Tolesnė procedūra

(4)

Atskleidus esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis buvo nuspręsta nustatyti laikinąsias antidempingo priemones (toliau - pirminis faktų atskleidimas), kelios suinteresuotosios šalys pateikė rašytines pastabas, kuriose išdėstė savo nuomonę dėl preliminarių nustatytų faktų. Toms šalims, kurios to pageidavo, taip pat buvo suteikta galimybė būti išklausytoms.

(5)

Komisija toliau rinko ir nagrinėjo visą informaciją, kuri, jos manymu, buvo būtina norint padaryti galutines išvadas.

B.   NAGRINĖJAMASIS PRODUKTAS IR PANAŠUS PRODUKTAS

(6)

Viena suinteresuotoji šalis teigė, kad jos importuojamas produktas neturėtų būti priskiriamas prie nagrinėjamojo produkto, nes jos produktas pasižymėjo tam tikromis techninėmis ypatybėmis. Toms kaliojo ketaus jungiamosioms detalėms naudojami siaurėjantys sriegiai, skirtingai nuo lygiagrečių sriegių, naudojamų kitoms importuojamoms kaliojo ketaus jungiamosioms detalėms.

(7)

Tačiau atlikus tyrimą nustatyta, kad be tų techninių specifikacijų tų jungiamųjų detalių su siaurėjančiais sriegiais ir kitų importuojamų kaliojo ketaus jungiamųjų detalių fizinės ir techninės charakteristikos yra tokios pačios. Be to, kalbant apie naudojimo paskirtis, atlikus tyrimą nustatyta, kad jungiamosios detalės su siaurėjančiais sriegiais naudojamos panašiai kaip ir kitos importuojamos kaliojo ketaus jungiamosios detalės. Iš tiesų vienoje valstybėje narėje, kurioje abiejų rūšių produktai yra naudojami, nustatyta, kad jie gali būti pakeičiami vieni kitais. Todėl šis tvirtinimas atmestas.

(8)

Viena suinteresuotoji šalis teigė, kad baltojo kaliojo ketaus jungiamąsias detales su sriegiais galima parduoti visoje Sąjungoje, o juodojo kaliojo ketaus jungiamąsias detales su sriegiais galima parduoti tik Jungtinėje Karalystėje, Airijos Respublikoje, Maltoje ir Kipre. Todėl juodojo ir baltojo kaliojo ketaus jungiamosios detalės su sriegiais tariamai negali visapusiškai konkuruoti Sąjungos rinkoje.

(9)

Tačiau atlikus tyrimą nustatyta, kad dauguma nagrinėjamųjų šalių kilmės juodojo kaliojo ketaus jungiamųjų detalių su sriegiais patenka į žemyninės Europos valstybes, pavyzdžiui, Vokietiją, Italiją, Lenkiją arba Ispaniją. Todėl daroma išvada, kad juodojo ir baltojo kaliojo ketaus jungiamosios detalės su sriegiais visapusiškai konkuruoja Sąjungos rinkoje, ne tik keliose valstybėse narėse.

(10)

Importuotojas pakartojo savo teiginį, kad nagrinėjamojo produkto apibrėžtis neturėtų apimti kompresinių jungiamųjų detalių dalių. Importuotojas teigė, kad kompresinių jungiamųjų detalių dalių naudojimo paskirtis skiriasi, ir pateikė patvirtinamųjų įrodymų, kad kompresinės jungiamosios detalės dalies sriegį galima lengvai atskirti nuo standartinės jungiamosios detalės sriegio, nes jis yra pagamintas remiantis kitu ISO standartu (4). Išnagrinėjus pateiktus įrodymus padaryta išvada, kad produkto apibrėžtąją sritį reikėtų atitinkamai susiaurinti.

(11)

Kitos dvi suinteresuotosios šalys tvirtino, kad iš produkto apibrėžtosios srities reikėtų išbraukti elektros grandinių kaliojo ketaus jungiamąsias detales, visų pirma kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais sriegiais, kurios yra pagrindinė visų elektros grandinių izoliacinių vamzdelių ir grandinių jungiamųjų detalių įrangos sudedamoji dalis. Jos teigė, kad tokios jungiamosios dėžės naudojamos skirtingais tikslais (t. y. elektros laidų sistemoms izoliuoti ir apsaugoti, o ne užtikrinti, kad nenutekėtų dujų ar vandens, kaip tai yra šiame tyrime nagrinėjamų standartinių jungiamųjų detalių atveju). Jas taip pat lengva atskirti nuo kitų jungiamųjų detalių (užuot būdamos visiškai sandarios dujų ar skysčių atžvilgiu, jos turi lengvus dangtelius, padedančius lengviau prieiti prie kabelių, ir importavus jos yra surenkamos į sistemą). Nuodugniai išnagrinėjus šiuos argumentus padaryta išvada, kad kaliojo ketaus jungiamosios dėžės su apvaliais sriegiais be dangtelio turėtų būti išbrauktos iš produkto apibrėžtosios srities.

(12)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, nutarta, kad reikėtų patikslinti laikinajame reglamente nustatytą produkto apibrėžtąją sritį. Todėl nagrinėjamasis produktas galutinai apibrėžiamas kaip kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosios detalės su sriegiais, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 7307 19 10, išskyrus kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais sriegiais be dangtelio.

(13)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl nagrinėjamojo produkto ir panašaus produkto negauta, laikinojo reglamento 17–21 ir 23–28 konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai patvirtinami.

C.   ATRANKA

(14)

Po pirminio faktų atskleidimo jokių pastabų dėl Sąjungos gamintojų, eksportuojančių KLR gamintojų ir nesusijusių importuotojų atrankos negauta. Todėl laikinojo reglamento 29 ir 31 konstatuojamosiose dalyse išdėstyti nustatyti faktai patvirtinami.

D.   DEMPINGAS

1.   Kinijos Liaudies Respublika

1.1.   Rinkos ekonomikos režimas ir individualus režimas

(15)

Kadangi jokių pastabų dėl rinkos ekonomikos režimo ir individualaus režimo negauta, laikinojo reglamento 32-46 konstatuojamųjų dalių preliminarūs nustatyti faktai patvirtinami.

1.2.   Panaši šalis

(16)

Kadangi jokių pastabų dėl panašios šalies negauta, laikinojo reglamento 47-53 konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai patvirtinami.

1.3.   Normalioji vertė, eksporto kaina ir palyginimas

(17)

Vienas eksportuojantis Kinijos gamintojas teigė, kad normalioji vertė turėtų būti apskaičiuojama remiantis vienintelio bendradarbiaujančio panašios šalies gamintojo pardavimu vidaus rinkoje, net jei parduotas kiekis nėra tipiškas, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 2 dalyje. Panašios šalies atveju teiginys gali būti priimtas. Todėl nustatant normaliąja vertę remtasi vienintelio bendradarbiaujančio panašios šalies gamintojo pardavimu vidaus rinkoje įprastinėmis prekybos sąlygomis.

(18)

Tas pats eksportuojantis Kinijos gamintojas tvirtino, kad dempingo skirtumas turėtų būti nustatomas remiantis visu pardavimu eksportui, o ne tik su panašios šalies gamintojo vidaus rinkoje parduotų produktų tiesiogiai palyginamų rūšių produktų pardavimu. Šis teiginys buvo priimtas. Šiems netiesiogiai palyginamų rūšių produktams normalioji vertė buvo grindžiama aritmetiniu sutampančių rūšių produktų normaliosios vertės vidurkiu, pakoreguotu remiantis fizinių charakteristikų skirtumų rinkos verte pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 10 dalies a punktą.

(19)

Kadangi jokių kitų pastabų dėl normaliosios vertės, eksporto kainos ir palyginimo negauta, laikinojo reglamento 54, 59–61 ir 64–67 konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai patvirtinami.

1.4.   Dempingo skirtumai

(20)

Atrinktų bendrovių atveju kiekvienos rūšies panašaus produkto vidutinė svertinė normalioji vertė buvo palyginta su atitinkamos rūšies nagrinėjamojo produkto vidutine svertine eksporto kaina, kaip numatyta pagrindinio reglamento 2 straipsnio 11 ir 12 dalyse.

(21)

Todėl galutiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:

Bendrovė

Dempingo skirtumas (%)

Hebei Jianzhi

57,8

Jinan Meide

40,8

Qingdao Madison

24,6

(22)

Neatrinktų bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų vidutinis svertinis dempingo skirtumas buvo apskaičiuotas vadovaujantis pagrindinio reglamento 9 straipsnio 6 dalies nuostatomis. Tas skirtumas atitinkamai apskaičiuotas pagal atrinktiems eksportuojantiems gamintojams apskaičiuotus skirtumus.

(23)

Tuo remiantis neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas 41,1 % dempingo skirtumas.

(24)

Visiems kitiems eksportuojantiems KLR gamintojams dempingo skirtumai buvo nustatyti pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį remiantis turimais faktais. Tam pirmiausia nustatytas bendradarbiavimo lygis palyginus bendradarbiaujančių eksportuojančių gamintojų nurodytą eksporto į Sąjungą apimtį ir Kinijos eksporto apimtį, kaip nustatyta 51 konstatuojamojoje dalyje.

(25)

Kadangi bendradarbiauta dėl daugiau nei 50 % viso Kinijos eksporto į Sąjungą ir kadangi pramonę dėl didelio KLR eksportuojančių gamintojų skaičiaus galima laikyti susiskaidžiusia, bendradarbiavimo lygį galima laikyti aukštu. Todėl dempingo skirtumas kitoms bendrovėms buvo nustatytas toks, kaip didžiausias atrinktai bendrovei nustatytas dempingo skirtumas.

(26)

Todėl galutiniai dempingo skirtumai, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:

Bendrovė

Dempingo skirtumas (%)

Hebei Jianzhi

57,8

Jinan Meide

40,8

Qingdao Madison

24,6

Kitos bendradarbiaujančios bendrovės

41,1

Visos kitos bendrovės

57,8

2.   Indonezija

2.1.   Normalioji vertė, eksporto kaina ir palyginimas

(27)

Kadangi jokių pastabų dėl normaliosios vertės, eksporto kainos ir palyginimo negauta, laikinojo reglamento 75–87 ir 91 konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai dėl Indonezijos patvirtinami.

2.2.   Dempingo skirtumai

(28)

Atsižvelgiant į tai, kad bendradarbiavimo lygis laikytas aukštu (vienintelės bendradarbiaujančios Indonezijos bendrovės eksporto apimtis sudarė daugiau nei 80 % viso Indonezijos eksporto į Sąjungą per TL), visiems kitiems eksportuojantiems Indonezijos gamintojams dempingo skirtumas nustatytas toks pats, kaip bendradarbiaujančiai bendrovei.

(29)

Todėl galutiniai dempingo skirtumai Indonezijos bendrovėms, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:

Bendrovė

Dempingo skirtumas (%)

PT. Tri Sinar Purnama

11,0

Visos kitos bendrovės

11,0

3.   Tailandas

3.1.   Normalioji vertė, eksporto kaina ir palyginimas

(30)

Negauta jokių pastabų, dėl kurių reikėtų keisti Tailandui taikytus metodus ar faktišką dempingo skaičiavimą.

(31)

Todėl laikinojo reglamento 75–88 konstatuojamųjų dalių nustatyti faktai dėl Tailando normaliosios vertės, eksporto kainos ir palyginimo patvirtinami.

3.2.   Dempingo skirtumai

(32)

Peržiūrėjus ir patikslinus dempingo apskaičiavimą nustatytas šiek tiek mažesnis 15,5 % dempingo skirtumas vienam eksportuojančiam Tailando gamintojui. Kitam bendradarbiaujančiam eksportuojančiam gamintojui galutinai patvirtintas preliminarus dempingo skirtumas.

(33)

Atsižvelgiant į tai, kad bendradarbiavimo lygis laikytas aukštu (dviejų bendradarbiaujančių Tailando bendrovių eksporto apimtis sudarė daugiau nei 80 % viso Tailando eksporto į Sąjungą per TL), visiems kitiems eksportuojantiems Tailando gamintojams dempingo skirtumas nustatytas toks, kaip dviejų bendradarbiaujančių bendrovių didžiausias dempingo skirtumas.

(34)

Todėl galutiniai dempingo skirtumai Tailando bendrovėms, išreikšti CIF kainos Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą procentine dalimi, yra tokie:

Bendrovė

Dempingo skirtumas (%)

BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd

15,5

Siam Fittings Co., Ltd

50,7

Visos kitos bendrovės

50,7

E.   ŽALA

1.   Sąjungos gamyba

(35)

Kadangi jokių pastabų dėl Sąjungos gamybos negauta, laikinojo reglamento 94 konstatuojamoji dalis patvirtinama. Vertėtų pridurti, kad nagrinėjamuoju laikotarpiu panašų produktą gamino dar trys Sąjungos gamintojai, kurie nutraukė gamybą 2008–2009 m., ir dar vienas gamintojas, kuris nutraukė gamybą baigiantis nagrinėjamajam laikotarpiui.

2.   Sąjungos pramonės apibrėžtis

(36)

Suinteresuotosios šalys teigė, kad abi atrinktos Sąjungos gamintojų grupės importuoja nagrinėjamąjį produktą ir todėl jos neturėtų būti laikomos Sąjungos pramonės dalimi pagal 4 straipsnio 1 dalies a punktą.

(37)

Šiuo atžvilgiu buvo nustatyta, kad abi atrinktų Sąjungos gamintojų grupės iš tikrųjų importuoja nagrinėjamąjį produktą. Tačiau, pirma, reikėtų pažymėti, kad išvada, kad Sąjungos gamintojas taip pat yra nagrinėjamojo produkto importuotojas, savaime nereiškia, kad šio Sąjungos gamintojo nereikia priskirti Sąjungos pramonei, ir, antra, kiekvienas Sąjungos gamintojas importavo minėtą produktą nedideliais kiekiais, palyginti su bendra bendrovių grupių gamybos ir pardavimo apimtimi. Todėl patvirtinama, kad abi bendrovių grupės laikomos Sąjungos pramonės dalimi.

(38)

Be to, viena suinteresuotoji šalis teigė, kad vienas Sąjungos gamintojas neturėtų būti laikomas Sąjungos pramonės dalimi, kadangi Sąjungos gamintojas tariamai susijęs su nagrinėjamojo produkto importuotoju. Tačiau, pirma, reikėtų pažymėti, kad išvada dėl Sąjungos gamintojo ir eksportuotojo ryšių savaime nereiškia, kad to Sąjungos gamintojo nereikia priskirti Sąjungos pramonei, ir, antra, nebuvo pateikta jokių įrodymų dėl Sąjungos gamintojo ir importuotojo ryšio, ir jei tokių ir būtų, būtų tenkinami pagrindinio reglamento 4 straipsnio 2 dalies kriterijai. Be to, tariamai susijusio importuotojo importuotas kiekis sudaro tik nedidelę dalį kiekio, kurį pagamino ir pardavė tariamai susijęs Sąjungos gamintojas. Todėl, net jei būtų nustatyta, kad tarp Sąjungos gamintojo ir importuotojo yra ryšių, Sąjungos gamintojas vis tiek būtų laikomas Sąjungos pramonės dalimi.

(39)

Kalbant apie Sąjungos pramonės apibrėžtį įvertinant žalą, visi Sąjungos gamintojai, gaminę panašų produktą nagrinėjamuoju laikotarpiu, laikomi Sąjungos pramone ir todėl vadinami Sąjungos pramone, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 4 straipsnio 1 dalyje.

3.   Sąjungos suvartojimas

(40)

Viena suinteresuotoji šalis pateikė pastabas dėl to, kad per visą nagrinėjamąjį laikotarpį Sąjungos pramonės gamyba viršijo pardavimo apimtį. Tuo pačiu metu buvo pranešta apie atsargų sumažėjimą, tačiau tai yra neįmanoma, nes dėl pardavimų apimtį viršijančios gamybos atsargos turėtų padidėti.

(41)

Dėl to pažymima, kad iš tiesų pradiniame etape apie gamybą ir atsargas buvo pranešta tinkamai, tačiau padaryta klaida pranešant apie Sąjungos pramonės pardavimą Sąjungoje, nes buvo nevisiškai atsižvelgta į neatrinktų Sąjungos gamintojų tam tikras pardavimo apimtis. Klaida ištaisyta ir todėl atitinkamai reikėjo taip pat peržiūrėti Sąjungos suvartojimą ir užimamą rinkos dalį Sąjungos rinkoje. Dėl trijų Sąjungos gamintojų uždarymo nagrinėjamuoju laikotarpiu, kaip minėta laikinojo reglamento 113 konstatuojamojoje dalyje, peržiūrėtas Sąjungos suvartojimas turi didesnį poveikį nagrinėjamojo laikotarpio pradžioje.

(42)

Nuo 2008 iki 2009 m. Sąjungos suvartojimas gerokai sumažėjo 28 %, tačiau vėliau padidėjo 7 procentiniais punktais iki 21 % mažesnio, nei nagrinėjamojo laikotarpio pradžioje, suvartojimo lygio.

Sąjungos suvartojimas (tonomis)

 

2008 m.

2009 m.

2010 m.

TL

Sąjungos suvartojimas

84 270

60 807

60 640

66 493

Indeksas

100

72

72

79

Šaltinis:

skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai

4.   Importas iš nagrinėjamųjų šalių

4.1.   Suvestinis nagrinėjamo importo poveikio vertinimas

(43)

Dėl importo dempingo kaina iš Indonezijos apimties galutinai nustatyta, kad ji sudarė tik apytiksliai 2,5 % viso panašaus produkto importo į Sąjungą per TL. Todėl galima pripažinti, kad šis importas nėra materialinės žalos Sąjungos pramonei priežastis pagal pagrindinio reglamento 9 straipsnio 3 dalį ar PPO antidempingo susitarimo nuostatas.

(44)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta, galutinai nuspręsta nenagrinėti tų importuotų produktų bendrai su iš KLR ir Tailando dempingo kainomis importuotais produktais.

(45)

Kalbėdamos apie suvestinį importo iš KLR ir Tailando vertinimą atliekant žalos ir priežastinio ryšio analizę suinteresuotosios šalys teigė, kad nereikėtų bendrai vertinti Tailando importo su Kinijos importu dėl kelių priežasčių.

(46)

Pirma, buvo tvirtinama, kad iš Tailando importuojamo produkto yra parduodama daug mažiau nei iš Kinijos importuojamo produkto ir kad iš Tailando importuojamas parduodamas kiekis mažėja vertinant absoliučiais skaičiais. Tačiau iš Tailando importuojamas kiekis nėra nereikšmingas, todėl jo pakanka suvestiniam vertinimui atlikti. Be to, nors iš Tailando importuojamas kiekis mažėja vertinant absoliučiais skaičiais, kaip nurodyta 51 konstatuojamosios dalies lentelėje, jis įgijo 19 % rinkos dalies nagrinėjamuoju laikotarpiu, kaip nurodyta 52 konstatuojamosios dalies lentelėje.

(47)

Kalbant apie kainas buvo teigiama, kad iš Tailando importuojamas produktas buvo parduodamas vidutiniškai didesnėmis nei iš Kinijos importuojamo produkto kainomis. Nors taip yra iš tiesų, vis dėlto dėl iš Tailando importuojamo produkto yra gerokai priverstinai mažinamos Sąjungos pramonės kainos. Be to, iš Tailando ir iš Kinijos importuojamų produktų kainų skirtumas nagrinėjamuoju laikotarpiu nuolat mažėjo nuo 698 EUR už toną 2008 m. iki 472 EUR už toną per TL, kaip nurodyta laikinojo reglamento 108 konstatuojamosios dalies lentelėje.

(48)

Kadangi jokių kitų argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 98–105 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

4.2.   Nagrinėjamojo produkto importo dempingo kaina apimtis, rinkos dalis, importo kainos ir priverstinis kainų mažinimas

(49)

Kai kurios suinteresuotosios šalys teigė, kad laikinojo reglamento 106 konstatuojamojoje dalyje nurodyta importo iš KLR apimtis buvo per didelė, nes atitinkamas KN kodas apima ne tik jungiamąsias detales su sriegiais, bet visų rūšių kaliojo ketaus jungiamąsias detales.

(50)

Šiuo atžvilgiu pažymima, kad ne visi produktai, apie kuriuos buvo pranešta pagal KN kodą, buvo laikomi jungiamosiomis detalėmis su sriegiais. Apimtys, apie kurias buvo pranešta laikinajame reglamente, jau buvo sumažintos, remiantis nacionalinių muitinių pateikta informacija. Šios apimtys atitiko skunde pateiktą informaciją. Suinteresuotosios šalys turėjo pakankamai laiko pateikti pastabas šiuo klausimu. Tačiau informacijos apie tai nepateikė nė viena suinteresuotoji šalis nei iki laikinojo reglamento paskelbimo, nei per nustatytą terminą teikti pastabas dėl laikinojo reglamento. Kinijos prekybos rūmai pateikė kiekybinės informacijos apie tariamai teisingą importo iš Kinijos lygį daug vėlesniame procedūros etape praėjus beveik dviem mėnesiams po termino pastaboms dėl laikinojo reglamento teikti, t. y. informacija buvo pateikta praėjus beveik metams po tyrimo inicijavimo, kai duomenys apie importą buvo atskleisti pirmą kartą skundo versijoje, skirtoje suinteresuotosioms šalims susipažinti. Kadangi informacija buvo pateikta pasibaigus terminui, jos negalima patikrinti ir objektyviai išnagrinėti tinkamai nepratęsus tiriamojo laikotarpio po 15 mėnesių termino pabaigos, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 6 straipsnio 9 dalyje. Bet kuriuo atveju remiantis šia informacija gerokai sumažinamas iš Kinijos importuojamas kiekis, nes ji grindžiama apytikriai apskaičiuotu tik bendradarbiaujančių bendrovių eksportu ir todėl negali būti laikoma tikslia. Todėl šis teiginys buvo atmestas.

(51)

Tačiau keletas importuotojų pateikė informacijos apie jų kitus produktus, išskyrus nagrinėjamąjį produktą, importuotus nagrinėjamuoju laikotarpiu priskiriant tą patį KN kodą. Į šią informaciją buvo atsižvelgta, ir importo iš nagrinėjamųjų šalių apimtys buvo atitinkamai sumažintos.

Sąjungos importo apimtis (tonomis)

 

2008 m.

2009 m.

2010 m.

TL

KLR

24 180

20 876

20 416

28 894

Indeksas

100

86

84

119

Tailandas

3 723

2 681

3 331

3 485

Indeksas

100

72

89

94

Dvi nagrinėjamosios šalys

27 903

23 558

23 747

32 379

Indeksas

100

84

85

116

Šaltinis:

skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai

(52)

Dėl 41 konstatuojamojoje dalyje nurodytos problemos, susijusios su Sąjungos pramonės pardavimu Sąjungoje, taip pat reikėjo patikslinti importo dempingo kaina iš dviejų nagrinėjamųjų šalių rinkos dalį. Importo dempingo kaina iš dviejų nagrinėjamųjų šalių rinkos dalis per nagrinėjamąjį laikotarpį padidėjo 15,6 procentinio punkto nuo 33,1 % iki 48,7 %. Ši rinkos dalis augo didele dalimi nuo 2010 m. iki TL – paklausos atsigavimo laikotarpiu.

Sąjungos rinkos dalis

 

2008 m.

2009 m.

2010 m.

TL

KLR

28,7 %

34,3 %

33,7 %

43,5 %

Indeksas

100

120

117

151

Tailandas

4,4 %

4,4 %

5,5 %

5,2 %

Indeksas

100

100

124

119

Dvi nagrinėjamosios šalys

33,1 %

38,7 %

39,2 %

48,7 %

Indeksas

100

117

118

147

Šaltinis:

skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai

(53)

Viena suinteresuotoji šalis prašė atskleisti apibendrintas Sąjungos pramonės pardavimo kainas pagal produktų rūšis. Tačiau kadangi atrinkti Sąjungos gamintojai sudarė tik dvi gamintojų grupes, kaip nurodyta laikinojo reglamento 111 konstatuojamojoje dalyje, dėl konfidencialumo priežasčių faktinės apibendrintos informacijos nebuvo galima atskleisti. Ši priežastis taip pat taikoma apibendrintų pardavimo kainų pagal produkto rūšį atskleidimui.

(54)

Suinteresuotosios šalys teigė, kad importas iš nagrinėjamųjų šalių pateko į Sąjungą esant skirtingam nei Sąjungos gamintojų parduodamoms prekėms taikomam prekybos lygiui. Iš tikrųjų buvo patvirtinta, kad taip ir buvo, ir Sąjungos pramonė su importuotojais paprastai parduodavo produktą didžiajai tų pačių pirkėjų daliai. Todėl teiginys buvo priimtas ir prekybos lygis buvo tinkamai pakoreguotas.

(55)

Todėl laikinojo reglamento 110 konstatuojamojoje dalyje pateikti priverstinio kainų mažinimo skirtumai buvo sumažinti. Vis dėlto nustatyti priverstinio kainų mažinimo skirtumai yra dideli (nuo 25 % iki 45 %), išskyrus tik vieną Tailando eksportuotoją, kuriam nustatytas priverstinio kainų mažinimo skirtumas buvo apie 10 %.

(56)

Kadangi jokių kitų argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 108–109 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

5.   Sąjungos pramonės padėtis

(57)

Kadangi jokių kitų argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 111 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

5.1.   Gamyba, gamybos pajėgumai ir pajėgumų naudojimas

(58)

Kadangi jokių pastabų dėl gamybos, gamybos pajėgumų ir pajėgumų naudojimo negauta, laikinojo reglamento 112–114 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

5.2.   Atsargos

(59)

Kadangi jokių pastabų dėl atsargų negauta, laikinojo reglamento 115 konstatuojamoji dalis patvirtinama.

5.3.   Pardavimo apimtis ir rinkos dalis

(60)

Dėl 41 konstatuojamojoje dalyje minėtos problemos reikėjo taip pat peržiūrėti Sąjungos pramonės pardavimo apimtį ir rinkos dalį. Visų Sąjungos gamintojų pardavimo Sąjungos rinkoje apimtis nuo 2008 iki 2009 m. smarkiai sumažėjo – 36 % dėl sumažėjusios paklausos. Tačiau po 2009 m. paklausa Sąjungoje padidėjo maždaug 6 000 tonų, kaip minėta 42 konstatuojamojoje dalyje, vis dėlto Sąjungos pardavimas sumažėjo dar 5 procentiniais punktais arba 2 440 tonų iki nagrinėjamojo laikotarpio pabaigos.

Sąjungos pardavimo apimtis (tonomis)

Visi gamintojai

2008 m.

2009 m.

2010 m.

TL

Sąjungos pardavimas

48 823

31 069

30 466

28 629

Indeksas

100

64

62

59

Šaltinis:

atrinktų Sąjungos gamintojų pateikti klausimyno atsakymai, skundas

(61)

Nagrinėjamuoju laikotarpiu Sąjungos pramonės rinkos dalis nuolat mažėjo – iš viso 26 % arba 14,8 procentinio punkto, o dempingo kaina importuojamų produktų rinkos dalis per tą patį laikotarpį padidėjo 15,6 procentinio punkto, kaip nurodyta 52 konstatuojamojoje dalyje.

Sąjungos rinkos dalis

Visi gamintojai

2008 m.

2009 m.

2010 m.

TL

Rinkos dalis

57,9 %

51,1 %

50,2 %

43,1 %

Indeksas

100

88

87

74

Šaltinis:

skunde pateikti duomenys, Eurostatas ir klausimyno atsakymai

(62)

Viena suinteresuotoji šalis teigė, kad Jungtinės Karalystės ne vidaus rinkos dalis turėtų atspindėti skirtingas rinkos dalis, pagal kurias Sąjungos pramonė turėtų didesnę rinkos dalį, o Kinijos importo rinkos dalis šiame konkrečiame Sąjungos rinkos segmente būtų mažesnė.

(63)

Labai gali būti, kad Sąjungos pramonė turi didesnę rinkos dalį konkrečiame vienos valstybės narės rinkos segmente. Iš tiesų įprasta, kad įvairių ekonominės veiklos vykdytojų rinkos dalis visų valstybių narių visuose rinkos segmentuose nėra vienoda. Tačiau atliekant šią žalos analizę nagrinėjama visa Sąjungos rinka. Šiuo atžvilgiu iš tiesų buvo patvirtinta, kad Sąjungos pramonės rinkos dalis gerokai sumažėjo, kaip paaiškinta pirmiau.

6.   Išvada dėl žalos

(64)

Kadangi jokių kitų argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 118-133 konstatuojamųjų dalių turinys patvirtinamas, įskaitant išvadą, kad Sąjungos pramonei padaryta materialinė žala, kaip apibrėžta pagrindinio reglamento 3 straipsnio 5 dalyje.

F.   PRIEŽASTINIS RYŠYS

1.   Kitų veiksnių poveikis

1.1.   Importas iš kitų trečiųjų šalių

(65)

Dėl 41 konstatuojamojoje dalyje minėtos problemos, susijusios su Sąjungos pramonės pardavimu Sąjungoje, taip pat reikėjo peržiūrėti kitų trečiųjų šalių rinkos dalį. Per visą nagrinėjamąjį laikotarpį vykdytas nedidelės apimties importas iš kitų trečiųjų šalių. Bendra importo iš kitų šalių nei dvi nagrinėjamosios šalys rinkos dalis nagrinėjamuoju laikotarpiu sumažėjo 0,8 procentinio punkto nuo 9,0 % iki 8,2 %.

(66)

Kiti didžiausi importo per TL šaltiniai buvo Brazilija, Indonezija ir Turkija, kurių rinkos dalys buvo atitinkamai nuo 1,3 % iki 1,5 %, ir visų šių šalių rinkos dalys per nagrinėjamąjį laikotarpį nekito arba sumažėjo.

Importo rinkos dalis

 

2008 m.

2009 m.

2010 m.

TL

Brazilija

3,1 %

3,6 %

3,9 %

1,5 %

Indonezija

1,5 %

2,4 %

1,9 %

1,5 %

Turkija

1,3 %

1,9 %

1,8 %

1,3 %

Kitos šalys

3,0 %

2,3 %

3,1 %

3,9 %

Iš viso

9,0 %

10,2 %

10,6 %

8,2 %

Indeksas

100

114

118

92

Šaltinis:

Eurostatas

(67)

Dėl nedidelių apimčių ir nekintančios tendencijos galima daryti išvadą, kad importas iš kitų nei nagrinėjamosios šalys trečiųjų šalių neprisidėjo prie Sąjungos pramonės per TL patirtos žalos.

1.2.   Sąjungos suvartojimo pokyčiai

(68)

Suinteresuotosios šalys teigė, kad Sąjungos suvartojimo raida buvo neigiama dėl atsiradusių pakaitinių produktų, pagamintų iš kitų nei kalusis ketus medžiagų, pvz., plastiko, nerūdijančio plieno, anglinio plieno ir vario, taip pat taikant naujas sujungimo technologijas. Todėl kai kurie Sąjungos gamintojai išplėtė savo produktų asortimentą, kuris šiuo metu taip pat apima kai kuriuos šiuos pakaitinius produktus.

(69)

Šiuo atžvilgiu pažymima, kad vienų produktų pakeitimo kitais poveikis buvo išnagrinėtas laikinojo reglamento 146 konstatuojamojoje dalyje. Taip vienus produktus keičiant kitais buvo daromas neigiamas poveikis Sąjungos suvartojimui, kuris dėl to turėjo įtakos Sąjungos gamintojų gamybos ir pardavimo apimčiai.

(70)

Tačiau, kaip jau nurodyta laikinajame reglamente, žalingą mažėjančio Sąjungos suvartojimo poveikį sustiprino nuolat didėjantis importas dempingo kaina, kuris mažėjančioje rinkoje 15,6 procentinio punkto padidino savo rinkos dalį. Kaip nurodyta 60 konstatuojamojoje dalyje, paklausa Sąjungoje padidėjo apytikriai 6 000 tonų nuo 2009 m. iki TL, tačiau Sąjungos pramonės pardavimo apimtis atsigaunančioje rinkoje sumažėjo dar 2 440 tonų iki nagrinėjamojo laikotarpio pabaigos.

(71)

Remiantis tuo, kas išdėstyta pirmiau, daroma išvada, kad dėl neigiamos Sąjungos suvartojimo raidos importo dempingo kaina ir žalos, kurią patyrė Sąjungos pramonė, priežastinis ryšis nenutrūksta.

1.3.   Gamybos pajėgumų mažėjimas ne dėl importo dempingo kaina

(72)

Suinteresuotosios šalys teigė, kad Sąjungos gamybos pajėgumai, kaip minėta laikinojo reglamento 113 konstatuojamojoje dalyje, mažėjo dėl to, kad 2008–2009 m. trys Sąjungos gamintojai dėl ekonomikos krizės nutraukė veiklą. Todėl toks sumažėjimas tariamai negali būti aiškinamas importu iš nagrinėjamųjų šalių.

(73)

Šiuo atžvilgiu pažymima, kad kaip jau buvo minėta laikinojo reglamento 113 konstatuojamojoje dalyje, pagrindinė gamybos pajėgumų sumažėjimo priežastis buvo trijų Sąjungos gamintojų uždarymas.

(74)

Tačiau negalima laikyti, kad trys Sąjungos gamintojai nutraukė savo veiklą tik dėl sumažėjusios paklausos. Nagrinėjamuoju laikotarpiu importas iš nagrinėjamųjų šalių į mažėjančią Sąjungos rinką, kaip nurodyta 42 konstatuojamojoje dalyje, nuolat didėjo ir jam tenkanti rinkos dalis padidėjo 15,6 procentinio punkto, kaip paaiškinta 52 konstatuojamojoje dalyje. Todėl akivaizdu, kad ne tik sumažėjusi paklausa prisidėjo prie trijų Sąjungos gamintojų uždarymo ir Sąjungos pramonės gamybos pajėgumų mažėjimo. Taip pat yra aiškus ryšys tarp Sąjungos pajėgumų mažėjimo ir importo dempingo kaina rinkos dalies didėjimo.

1.4.   Sąjungos gamintojų nagrinėjamojo produkto importas

(75)

Suinteresuotosios šalys teigė, kad dėl Sąjungos gamintojų patirtos žalos kalti patys gamintojai, nes jie tariamai importavo didelius nagrinėjamojo produkto kiekius. Šio teiginio nebuvo galima pagrįsti tyrimo metu nustatytais faktais. Remiantis Sąjungos gamintojų ir bendradarbiaujančių eksportuotojų pateikta informacija paaiškėjo, kad kiekvienos atrinktos Sąjungos gamintojų grupės minėtas importas buvo nedidelis, palyginti su bendra jų visų pagamintų prekių gamyba ir pardavimu, kaip jau nurodyta 37 konstatuojamojoje dalyje. Atsižvelgiant į nereikšmingą Sąjungos pramonės nagrinėjamojo produkto importo kiekį, daroma išvada, kad tas importas nebuvo susijęs su Sąjungos pramonei padaryta žala. Todėl tvirtinimas buvo atmestas.

1.5.   2008 m. kaip laikotarpio pradžios naudojimas

(76)

Suinteresuotosios šalys teigė, kad blogėjanti ES pramonės tendencija yra iš esmės grindžiama 2008 m., kurie yra nagrinėjamojo laikotarpio atskaitos taškas. 2008 m. tariamai buvo ypač sėkmingi Sąjungos pramonei. Tačiau iš skunde pateiktos informacijos matyti, kad ES pramonės padėtis 2007 m. buvo panaši arba geresnė nei 2008 m. Todėl daroma išvada, kad išvada dėl žalos nuo 2008 m. pasirinkimo laikotarpio pradžia nepriklauso.

2.   Išvada dėl priežastinio ryšio

(77)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, ir į tai, kad kitų argumentų ar pastabų negauta, laikinojo reglamento 134–153 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

(78)

Apibendrinant patvirtinama, kad Sąjungos pramonės patirtą materialinę žalą, kuriai būdingas mažėjantis pelningumas, gamybos apimtys, pajėgumų naudojimas, pardavimo apimtys ir rinkos dalis, sukėlė nagrinėjamasis importas dempingo kaina. Iš tiesų mažėjančios paklausos poveikis neigiamiems Sąjungos pramonės pokyčiams, susijusiems su gamybos pajėgumais, gamyba ir pardavimu, buvo nedidelis.

(79)

Atsižvelgiant į pateiktą analizę, kurioje aiškiai nustatytas visų žinomų veiksnių poveikis Sąjungos pramonės padėčiai ir atskirtas nuo žalingo importo dempingo kaina poveikio, patvirtinama, kad atsižvelgiant į kitus minėtus veiksnius negalima paneigti, kad įvertinta žala buvo padaryta dėl importo dempingo kaina.

G.   SĄJUNGOS INTERESAI

(80)

Kadangi jokių pastabų negauta, laikinojo reglamento 154–164 konstatuojamosios dalys patvirtinamos, įskaitant išvadą, kad nėra įtikinamų priežasčių, dėl kurių importui dempingo kaina iš nagrinėjamųjų šalių nereikėtų nustatyti priemonių.

H.   GALUTINĖS PRIEMONĖS

1.   Žalos pašalinimo lygis

(81)

Žalos pašalinimo lygis buvo tikslinamas, atsižvelgiant į prekybos lygio koregavimą apskaičiuojant priverstinį kainų mažinimą, kaip nustatyta 54 ir 55 konstatuojamosiose dalyse. Kadangi negauta jokių kitų konkrečių pastabų, laikinojo reglamento 165–170 konstatuojamosios dalys patvirtinamos.

2.   Galutinės priemonės

(82)

Atsižvelgiant į padarytas išvadas dėl dempingo, žalos, priežastinio ryšio ir Sąjungos interesų bei remiantis pagrindinio reglamento 9 straipsniu, manoma, kad importuojamam KLR ir Tailando kilmės nagrinėjamajam produktui nustatytino galutinio antidempingo muito dydis turėtų prilygti mažiausiam iš nustatytų dempingo ir žalos skirtumų pagal mažesniojo muito taisyklę, o tai visais atvejais, išskyrus vieną atvejį, yra dempingo skirtumas.

(83)

Atsižvelgiant į aukštą eksportuojančių Kinijos ir Tailando gamintojų bendradarbiavimo lygį, visoms kitoms bendrovėms abiejose šalyse nustatytas didžiausias atitinkamai tos šalies atrinktoms ar atliekant tyrimą bendradarbiaujančioms bendrovėms nustatytas muitas. Visoms kitoms bendrovėms nustatytas muitas bus taikomas toms bendrovėms, kurios nebendradarbiavo atliekant tyrimą, ir bendrovėms, kurios neeksportavo nagrinėjamojo produkto į Sąjungą per TL.

(84)

Šio reglamento priede išvardytoms neatrinktoms bendradarbiaujančioms Kinijos bendrovėms nustatoma galutinio muito norma yra svertinis atrinktoms bendrovėms nustatytų normų vidurkis.

(85)

Galutinių antidempingo muitų normos yra šios:

Kinijos Liaudies Respublika

Bendrovė

Dempingo skirtumas (%)

Žalos skirtumas (%)

Muito norma (%)

Hebei Jianzhi Casting Group Ltd.

57,8

96,1

57,8

Jinan Meide Casting Co., Ltd.

40,8

84,4

40,8

Qingdao Madison Industrial Co., Ltd.

24,6

89,4

24,6

Kitos bendradarbiaujančios bendrovės

41,1

86,3

41,1

Visos kitos bendrovės

 

 

57,8

Tailandas

Bendrovė

Dempingo skirtumas (%)

Žalos skirtumas (%)

Muito norma (%)

BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd

15,5

43,1

15,5

Siam Fittings Co., Ltd

50,7

14,9

14,9

Visos kitos bendrovės

 

 

15,5

(86)

Šiame reglamente nurodytos konkrečioms bendrovėms taikomos antidempingo muito normos buvo nustatytos remiantis šio tyrimo išvadomis. Todėl šios normos rodo atliekant šį tyrimą nustatytą tų bendrovių padėtį. Taigi šios muito normos (kitaip nei muitas visos šalies mastu, taikomas visoms kitoms bendrovėms) taikomos tik importuojamiems KLR ir Tailando kilmės produktams, kuriuos pagamino bendrovės, t. y. konkretūs nurodyti juridiniai asmenys. Importuojamiems nagrinėjamiesiems produktams, pagamintiems bet kurios kitos bendrovės, kurios pavadinimas ir adresas konkrečiai nepaminėtas šio reglamento rezoliucinėje dalyje, įskaitant subjektus, susijusius su konkrečiai paminėtomis bendrovėmis, negali būti taikomos šios normos – jiems taikoma visoms kitoms bendrovėms nustatyta muito norma.

(87)

Bet koks prašymas taikyti individualiai bendrovėms nustatytą antidempingo muito normą (pvz., pasikeitus subjekto pavadinimui arba įkūrus naują gamybos arba pardavimo subjektą) turėtų būti nedelsiant siunčiamas Komisijai (5), nurodant visą svarbią informaciją, ypač informaciją apie bendrovės veiklos, susijusios su gamyba ir pardavimu vidaus bei eksporto rinkose, pasikeitimus, kuriuos lėmė, pavyzdžiui, minėtas pavadinimo pasikeitimas arba gamybos ir pardavimo subjekto pasikeitimas. Prireikus reglamentas bus atitinkamai iš dalies pakeistas atnaujinant bendrovių, kurioms taikomos individualios muito normos, sąrašą.

(88)

Kalbant apie KLR, siekiant užtikrinti, kad naujiems eksportuotojams ir neatrinktoms bendradarbiaujančioms bendrovėms būtų taikomos vienodos sąlygos, reikėtų priimti nuostatą, kad pastarosioms bendrovėms nustatytas svertinis vidutinis muitas būtų taikomas bet kokiems naujiems eksportuotojams, kurie priešingu atveju turėtų teisę į peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį, nes šis straipsnis netaikomas, jeigu buvo taikyta atranka.

(89)

Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kurių pagrindu ketinta rekomenduoti nustatyti galutinį antidempingo muitą importuojamoms KLR ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių ir vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais ir galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinųjų muitų sumas (toliau – galutinis faktų atskleidimas). Be to, nustatytas laikotarpis, per kurį po šios informacijos atskleidimo šalys galėjo pareikšti prieštaravimus.

(90)

Atsižvelgiant į tai, kad po galutinio faktų atskleidimo nebuvo pateikta naujų argumentų, dėl kurių būtų galima keisti atvejo vertinimo išvadas, nėra pagrindo keisti pirmiau paaiškintas išvadas.

I.   ĮSIPAREIGOJIMAS

(91)

Vienas bendradarbiaujantis eksportuojantis Tailando gamintojas pasiūlė įsipareigojimą dėl kainos pagal pagrindinio reglamento 8 straipsnio 1 dalį. Tačiau esama daug nagrinėjamojo produkto rūšių (eksportuojantis gamintojas pranešė apie daugiau nei 900 į ES parduodamo produkto rūšių); tokių produktų kainos labai skiriasi (iki 200 % pagal parduodamiausius produktus, tačiau kai kurie mažiau parduodami produktai gali būti net 10 kartų brangesni nei kitų rūšių produktai), todėl tokiu atveju būtų didelis kryžminio kompensavimo pavojus. Be to, įvairių rūšių produktai gali skirti dizainu ir apdaila. Todėl laikoma, kad produktas netinkamas įsipareigojimui dėl kainos. Be to, pastaraisiais metais Komisija laikėsi įprastinės praktikos nepriimti įsipareigojimų, jeigu esama tiek daug produkto rūšių. Todėl įsipareigojimas buvo atmestas.

J.   GALUTINIS LAIKINOJO MUITO SURINKIMAS

(92)

Atsižvelgiant į nustatyto dempingo skirtumo dydį ir Sąjungos pramonei padarytos žalos dydį, manoma, kad būtina galutinai surinkti garantijomis užtikrintas laikinojo antidempingo muito, nustatyto laikinuoju reglamentu, sumas. Jei galutiniai muitai yra didesni nei laikinieji muitai, turėtų būti galutinai surenkamos tik laikinojo muito garantuotos sumos, o garantuotos sumos, kurios yra didesnės nei galutiniai antidempingo muitai, turėtų būti nerenkamos.

(93)

Kadangi kompresinių jungiamųjų detalių dalys, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamosios dėžės su apvaliais sriegiais be dangtelio šiuo metu išbrauktos iš produkto apibrėžtosios srities (žr. 8 ir 11 konstatuojamąsias dalis), garantijomis užtikrintos laikinųjų muitų, nustatytų importuojamoms kompresinių jungiamųjų detalių dalims, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamosioms dėžėms su apvaliais sriegiais be dangtelio, sumos turėtų būti nerenkamos.

K.   TYRIMO DĖL INDONEZIJOS NUTRAUKIMAS

(94)

Kaip paaiškinta 43 konstatuojamojoje dalyje, importo dempingo kaina iš Indonezijos apimtis gali būti laikoma nedarančia materialinės žalos Sąjungos pramonei. Todėl manoma, kad apsaugos priemonės nėra būtinos ir kad tyrimas dėl Indonezijos turėtų būti nutrauktas.

(95)

Visoms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir aplinkybes, kuriais remiantis ketinta rekomenduoti nutraukti tyrimą, ir prieštaravimų nesulaukta,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Importuojamoms Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalės su sriegiais, išskyrus kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais sriegiais be dangtelio, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 7307 19 10 (TARIC kodas 7307191010), nustatomas galutinis antidempingo muitas.

2.   Galutinio antidempingo muito norma, taikoma 1 dalyje aprašyto ir toliau išvardytų bendrovių pagaminto produkto neto kainai Sąjungos pasienyje prieš sumokant muitą, yra tokia:

Šalis

Bendrovė

Muito norma (%)

Papildomas TARIC kodas

KLR

Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. - Yutian apygarda

57,8

B335

 

Jinan Meide Casting Co., Ltd. - Jinan

40,8

B336

 

Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. -Qingdao

24,6

B337

 

Hebei XinJia Casting Co., Ltd. - XuShui apygarda

41,1

B338

 

Shijiazhuang Donghuan Malleable Iron Castings Co., Ltd. - Xizhaotong miestas

41,1

B339

 

Linyi Oriental Pipe Fittings Co., Ltd. - Linyi miestas

41,1

B340

 

China Shanxi Taigu County Jingu Cast Co., Ltd. - Taigu apygarda

41,1

B341

 

Yutian Yongli Casting Factory Co., Ltd. - Yutian apygarda

41,1

B342

 

Langfang Pannext Pipe Fitting Co., Ltd. - LangFang, Hebei

41,1

B343

 

Tangshan Daocheng Casting Co., Ltd. - Hongqiao miestas, Yutian apygarda

41,1

B344

 

Tangshan Fangyuan Malleable Steel Co., Ltd. - Tangshan

41,1

B345

 

Taigu Tongde Casting Co., Ltd. - Nanyang kaimas, Taigu

41,1

B346

 

Visos kitos bendrovės

57,8

B999

Tailandas

BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd. - Samutsakorn

15,5

B347

 

Siam Fittings Co., Ltd - Samutsakorn

14,9

B348

 

Visos kitos bendrovės

15,5

B999

3.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos galiojančios muitus reglamentuojančios nuostatos.

2 straipsnis

1.   Galutinai surenkamos garantijomis užtikrintos laikinųjų antidempingo muitų, nustatytų Reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 importuojamoms KLR ir Tailando kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamosioms detalėms su sriegiais, išskyrus kompresinių jungiamųjų detalių dalis, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamąsias dėžes su apvaliais sriegiais be dangtelio, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 7307 19 10 (TARIC kodas 7307191010), sumos. Sumos, viršijančios galutinių antidempingo muitų normas, nerenkamos.

2.   Garantijomis užtikrintos laikinųjų antidempingo muitų, nustatytų Reglamentu (ES) Nr. 1071/2012 importuojamoms KLR ir Tailando kilmės kompresinių jungiamųjų detalių dalims, kurioms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, ir kaliojo ketaus jungiamosioms dėžėms su apvaliais sriegiais be dangtelio, sumos nerenkamos.

3 straipsnis

Jeigu kuris nors naujas KLR eksportuojantis gamintojas pateikia Komisijai pakankamai įrodymų, kad:

tiriamuoju laikotarpiu (nuo 2011 m. sausio 1 d. iki 2011 m. gruodžio 31 d.) į Sąjungą neeksportavo 1 straipsnio 1 dalyje aprašyto produkto,

nėra susijęs su jokiu KLR eksportuotoju ar gamintoju, kuriam taikomos šiuo reglamentu nustatytos priemonės,

faktiškai nagrinėjamąjį produktą eksportavo į Sąjungą po tiriamojo laikotarpio, kurio duomenimis remtasi nustatant priemones, arba turi neatšaukiamų sutartinių įsipareigojimų eksportuoti į Sąjungą didelį jo kiekį,

1 straipsnio 2 dalis gali būti iš dalies keičiama, naują eksportuojantį gamintoją priskiriant prie neatrinktų bendradarbiaujančių bendrovių, kurioms taikoma 41,1 % svertinė vidutinė muito norma.

4 straipsnis

Antidempingo tyrimas dėl importuojamų Indonezijos kilmės kaliojo ketaus vamzdžių arba vamzdelių jungiamųjų detalių su sriegiais, kurių KN kodas šiuo metu yra ex 7307 19 10, nutraukiamas.

5 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2013 m. gegužės 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

S. COVENEY


(1)  OL L 343, 2009 12 22, p. 51.

(2)  OL L 318, 2012 11 15, p. 10.

(3)  OL C 44, 2012 2 16, p. 33.

(4)  Kompresinėms jungiamosioms detalėms naudojami ISO DIN 13 metriniai sriegiai, o standartinėms jungiamosioms detalėms su sriegiais paprastai naudojami ISO 7/1 ir ISO 228/1 sriegiai.

(5)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Office N105, 1049 Brussels, BELGIUM.