18.12.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 341/56


TARYBOS SPRENDIMAS 2013/768/BUSP

2013 m. gruodžio 16 d.

dėl ES veiklos pagal Europos saugumo strategiją remiant Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimą

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 26 straipsnio 2 dalį ir 31 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2006 m. gruodžio 6 d. JT Generalinė Asamblėja priėmė Rezoliuciją 61/89 pavadinimu „Siekiant sudaryti Sutartį dėl prekybos ginklais. Bendrų tarptautinių įprastinės ginkluotės importo, eksporto ir perdavimo standartų nustatymas“ ir taip pradėjo JT Sutarties dėl prekybos ginklais procesą (toliau – SPG procesas). 2009 m. gruodžio 2 d. JT Generalinė Asamblėja priėmė Rezoliuciją 64/48 pavadinimu „Sutartis dėl prekybos ginklais“, kuria ji nusprendė 2012 m. sušaukti JT konferenciją dėl Sutarties dėl prekybos ginklais, kad būtų parengtas teisiškai privalomas dokumentas dėl kuo aukštesnių bendrų tarptautinių standartų, taikomų įprastinės ginkluotės perdavimui;

(2)

atsižvelgiant į į tai, kad 2012 m. liepos mėn. sušauktoje JT konferencijoje dėl Sutarties dėl prekybos ginklais nepavyko susitarti dėl baigiamojo dokumento per tam nustatytą laikotarpį, ir įgyvendinant 2012 m. gruodžio 24 d. JT Generalinės Asamblėjos priimtą Rezoliuciją 67/234 A, baigiamoji JT konferencija dėl Sutarties dėl prekybos ginklais buvo sušaukta 2013 m. kovo mėn. Joje buvo parengtas subalansuotas ir plačiu požiūriu grindžiamas Sutarties tekstas, dėl kurio vis dėlto nepavyko pasiekti bendro sutarimo, nes jam prieštaravo trys JT valstybės narės. Todėl šis klausimas buvo perduotas svarstyti JT Generalinei Asamblėjai, kuri 2013 m. balandžio 2 d. didele dauguma balsų priėmė Sutartį dėl prekybos ginklais balsuodama dėl Rezoliucijos A/RES/67/234 B. Po to ši Sutartis buvo pateikta pasirašyti 2013 m. birželio 3 d.; ji įsigalios 50-ai valstybei ją ratifikavus. Šią Sutartį pasirašė visos Sąjungos valstybės narės;

(3)

Taryba 2006 m. gruodžio 11 d., 2007 m. gruodžio 10 d., 2010 m. liepos 12 d. ir 2012 m. birželio 25 d. išvadose pareiškė esanti tvirčiausiai įsipareigojusi remti naują teisiškai privalomą tarptautinį dokumentą, kuriuo būtų nustatyti kuo aukštesni bendri tarptautiniai standartai teisėtai prekybai įprastine ginkluote reguliuoti ir kuris būtų svarbus visoms valstybėms ir todėl galėtų būti visuotinis;

(4)

siekdama didinti SPG proceso įtraukumą ir svarbą Taryba priėmė Sprendimą 2009/42/BUSP (1) ir Sprendimą 2010/336/BUSP (2), kuriuose remiami, inter alia, įvairūs regioniniai seminarai visame pasaulyje. Po 2012 m. liepos mėn. įvykusios ir apčiuopiamų rezultatų nedavusios JT konferencijos Sąjungos tolesnė veikla remiant Sutartį dėl prekybos ginklais buvo papildyta Tarybos sprendimu 2013/43/BUSP (3);

(5)

šiuo metu prioritetas yra remti ankstyvą Sutarties įsigaliojimą ir visapusišką įgyvendinimą. Laikydamasi ankstyvame etape pareikšto įsipareigojimo remti SPG procesą, Sąjunga gali gerokai prisidėti siekiant to tikslo, visų pirma remdamasi savo ilgalaike patirtimi finansuojant pagalbą eksporto kontrolės srityje ir informavimo veiklą. Kadangi ginkluotės ir dvejopo naudojimo objektų licencijavimas ES tebepriklauso nacionalinei kompetencijai, dalijimąsi eksporto kontrolės ekspertinėmis žiniomis, remiant Sąjungos finansuojamas pagalbos ir informavimo veiklos programas, didžia dalimi užtikrina valstybės narės. Todėl Sąjungos eksporto kontrolės pagalbos ir informavimo veiklos sėkmei lemiamai svarbu, kad valstybės narės skirtų ekspertų, kurie palaikys Sąjungos programas;

(6)

ginkluotės eksporto kontrolės srityje Sąjungos pagalba buvo teikiama ir informavimo veikla vykdoma pagal Tarybos bendruosius veiksmus 2008/230/BUSP (4) ir Tarybos sprendimus 2009/1012/BUSP (5) ir 2012/711/BUSP (6). Vykdyta veikla buvo skirta artimos Sąjungos kaimynystės trečiosioms šalims, kad būtų sustiprintos jų ginkluotės kontrolės sistemos ir pasiekta didesnė atsakomybė ir skaidrumas;

(7)

Sąjunga taip pat ilgą laiką teikia pagalbą dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės srityje pagal Reglamentą (EB) Nr. 1717/2006 (7), kuriuo nustatyta stabilumo priemonė, kurioje numatyta teisinės sistemos ir institucinių gebėjimų vystymo pagalba siekiant sukurti veiksmingą dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolę ir užtikrinti jos vykdymą, įskaitant regioninio bendradarbiavimo priemones. 2004 m. balandžio 28 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba priėmė Rezoliuciją 1540 (2004) (toliau – JT ST rezoliucija 1540 (2004)), kuria suteikiami įgaliojimai veiksmingai su masinio naikinimo ginklais susijusių prekių perdavimo kontrolei vykdyti. Sąjunga rėmė JT ST rezoliucijos 1540 (2004) įgyvendinimą, visų pirma Tarybos bendraisiais veiksmais 2006/419/BUSP (8), Tarybos bendraisiais veiksmais 2008/368/BUSP (9) ir Tarybos sprendimu 2013/391/BUSP (10), o JT ST rezoliucijos 1540 (2004) eksporto kontrolės aspekto atžvilgiu – dvejopo naudojimo objektų eksporto kontrolės pagalbos programomis;

(8)

tokia kontrole, išvystyta siekiant įgyvendinti JT ST rezoliuciją 1540 (2004) ir vykdant Sąjungos dvejopo naudojimo objektų eksporto kontrolės pagalbos programas, greta konkrečios pagalbos ginkluotės eksporto kontrolės srityje, prisidedama prie bendro gebėjimo veiksmingai įgyvendinti Sutartį dėl prekybos ginklais, nes daugeliu atveju dvejopo naudojimo objektų eksporto kontrolės teisės aktai, administracinės procedūros ir atsakingos įstaigos apima ir įprastinės ginkluotės eksporto kontrolės sritį. Todėl dvejopo naudojimo prekių srityje teikiama pagalba remiami ginkluotės eksporto kontrolės gebėjimai. Taigi lemiamai svarbu užtikrinti glaudų dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės veiklos ir paramos Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimui veiklos derinimą;

(9)

atsižvelgiant į šį pageidautino kitose atitinkamose srityse teikiamos eksporto kontrolės pagalbos koordinavimo siekį, šiuo sprendimu remiamos veiklos tikslas – stiprinti ginkluotės perdavimo kontrolės gebėjimus šalyse paramos gavėjose, kad būtų remiamas veiksmingas ir kompetentingas Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimas. Kadangi Sutarties poveikis priklausys nuo to, kaip visuotinai ji taikoma ir kiek jos laikomasi, turėtų būti taip pat remiama informavimo bei informuotumo didinimo veikla, siekiant stiprinti atitinkamų suinteresuotųjų subjektų ir kitų trečiųjų šalių paramą Sutarčiai ir skatinti suinteresuotumą jos įgyvendinimu;

(10)

techninį sprendimų 2009/1012/BUSP ir 2012/711/BUSP įgyvendinimą Taryba patikėjo Vokietijos federalinei ekonomikos ir eksporto kontrolės tarnybai (toliau – BAFA). Ji sėkmingai baigė organizuoti visą Tarybos sprendime 2009/1012/BUSP numatytą veiklą. Be to, BAFA yra dvejopo naudojimo prekių eksporto kontrolės projektų, finansuojamų pagal stabilumo priemonę įgyvendinimo agentūra. Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau, pasirinkimas skirti BAFA Sąjungos veiklos, kuria remiamas Sutarties dėl prekybos ginklais įgyvendinimas trečiosiose šalyse, įgyvendinimo agentūra yra pagrįstas dėl jos sėkmingos patirties, kvalifikacijos ir būtinų ekspertinių žinių visose atitinkamos Sąjungos eksporto kontrolės veiklos srityse, susijusiose tiek su dvejopo naudojimo objektais, tiek su ginkluotės eksporto kontrole. Pasirinkus BAFA bus sudarytos palankesnės sąlygos nustatyti dvejopo naudojimo objektų eksporto ir su ginkluote susijusios eksporto kontrolės veiklos sričių sinergiją siekiant užtikrinti, kad su Sutarties dėl prekybos ginklais susijusi pagalba tinkamai papildytų jau suteiktą pagalbą pagal galiojančias dvejopo naudojimo objektų ir ginkluotės eksporto kontrolės pagalbos programas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Siekdama remti ankstyvą Sutarties dėl prekybos ginklais (SPG) įsigaliojimą ir įgyvendinimą, Sąjunga vykdo veiklą, kuria siekiama šių tikslų:

remti valstybes, kurios paprašo stiprinti jų ginkluotės perdavimo kontrolės sistemas, kad jos galėtų įgyvendinti SPG;

nacionaliniu ir regioniniu lygiais didinti atitinkamų nacionalinių ir regioninių valdžios institucijų bei pilietinės visuomenės suinteresuotųjų subjektų informuotumą apie SPG ir politinę atsakomybę, kad jie toliau dalyvautų įgyvendinant SPG.

2.   Siekdama įgyvendinti 1 dalyje nurodytus tikslus, Sąjunga vykdo tokią projektų veiklą:

a)

padeda šalims paramos gavėjoms atitinkamais atvejais rengti, atnaujinti ir įgyvendinti atitinkamus teisės aktus ir administracines priemones, kuriomis siekiama sukurti ir vystyti veiksmingą ginkluotės perdavimo kontrolės sistemą pagal SPG reikalavimus;

b)

gilina šalių paramos gavėjų licencijavimo ir vykdymo užtikrinimo pareigūnų ekspertines žinias ir stiprina jų gebėjimus visų pirma dalydamasi geriausios praktikos pavyzdžiais, rengdama mokymus ir suteikdama prieigą prie atitinkamų informacijos šaltinių, kad būtų užtikrintas tinkamas ginkluotės perdavimo kontrolės įgyvendinimas ir vykdymo užtikrinimas;

c)

skatina tarptautinės prekybos ginklais skaidrumą, remdamasi SPG skaidrumo reikalavimais;

d)

skatina šalis paramos gavėjas nenutrūkstamai lakytis SPG, įtraukiant atitinkamus nacionalinius ir regioninius suinteresuotuosius subjektus, pavyzdžiui, nacionalinius parlamentus, kompetentingas regionines organizacijas ir pilietinės visuomenės atstovus, kurių ilgalaikis interesas – stebėti, kad SPG būtų įgyvendinama veiksmingai;

e)

siekdama remti visuotinį SPG taikymą, skatina platesnį suinteresuotumą SPG dirbdama su šalimis, kurios nesiėmė jokių veiksmų prisijungti prie SPG.

Išsamus šioje dalyje nurodytos projektų veiklos aprašas pateikiamas priede.

2 straipsnis

1.   Sąjungos vyriausiasis įgaliotinis užsienio reikalams ir saugumo politikai (toliau – vyriausiasis įgaliotinis) yra atsakingas už šio sprendimo įgyvendinimą.

2.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos techninį įgyvendinimą atlieka Vokietijos federalinė ekonomikos ir eksporto kontrolės tarnyba (BAFA).

3.   BAFA savo užduotį atlieka vyriausiojo įgaliotinio atsakomybe. Šiuo tikslu vyriausiasis įgaliotinis ir BAFA sudaro būtinus susitarimus.

3 straipsnis

1.   1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų veiklos įgyvendinimui skiriama orientacinė finansavimo suma yra 5 200 000 EUR. Bendras numatomas viso projekto biudžetas yra 6 445 000 EUR. Ta numatomo biudžeto dalis, kuri nėra dengiama orientacine suma, dengiama Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės bendru finansavimu.

2.   1 dalyje nurodyta orientacinė suma finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis Sąjungos bendrajam biudžetui taikomų procedūrų ir taisyklių.

3.   Komisija prižiūri, kad 1 dalyje nurodytos išlaidos būtų tinkamai tvarkomos. Šiuo tikslu ji sudaro dotacijos susitarimą su BAFA. Tame susitarime numatoma, kad BAFA turi užtikrinti Sąjungos įnašo matomumą, proporcingą jo dydžiui.

4.   Komisija siekia, kad 3 dalyje nurodytas dotacijos susitarimas būtų sudarytas kuo greičiau po šio sprendimo įsigaliojimo. Ji praneša Tarybai apie visus sunkumus, su kuriais susiduriama tame procese, ir dotacijos susitarimo sudarymo datą.

4 straipsnis

1.   Vyriausiasis įgaliotinis Tarybai pateikia šio sprendimo įgyvendinimo ataskaitą, parengtą remiantis reguliariai teikiamomis BAFA ataskaitomis. Ataskaitos yra Tarybos atliekamo vertinimo pagrindas.

2.   Komisija teikia informaciją apie 1 straipsnio 2 dalyje nurodytos projektų įgyvendinimo veiklos finansinius aspektus.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Jis nustoja galioti praėjus 36 mėnesiams nuo 3 straipsnio 3 dalyje nurodyto dotacijos susitarimo sudarymo dienos. Tačiau jis nustoja galioti 2014 m. birželio 17 d., jeigu prieš tą dieną nebuvo sudarytas toks dotacijos susitarimas.

Priimta Briuselyje 2013 m. gruodžio 16 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  2009 m. sausio 19 d. Tarybos sprendimas 2009/42/BUSP dėl paramos ES veiklai siekiant trečiosiose šalyse pagal Europos saugumo strategiją remti procesą, kurio tikslas – Sutartis dėl prekybos ginklais (OL L 17, 2009 1 22, p. 39).

(2)  2010 m. birželio 14 d. Tarybos sprendimas 2010/336/BUSP dėl ES veiklos pagal Europos saugumo strategiją remiant Sutarties dėl prekybos ginklais sudarymą (OL L 152, 2010 6 18, p. 14).

(3)  2013 m. sausio 22 d. Tarybos sprendimas 2013/43/BUSP dėl tolesnės Sąjungos veiklos pagal Europos saugumo strategiją remiant derybas dėl Sutarties dėl prekybos ginklais (OL L 20, 2013 1 23, p. 53).

(4)  2008 m. kovo 17 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/230/BUSP dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir ES elgesio kodekse ginklų eksporto srityje nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi (OL L 75, 2008 3 18, p. 81).

(5)  2009 m. gruodžio 22 d. Tarybos sprendimas 2009/1012/BUSP dėl paramos ES veiklai, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir Tarybos bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi (OL L 348, 2009 12 29, p. 16).

(6)  2012 m. lapkričio 19 d. Tarybos sprendimas 2012/711/BUSP dėl Sąjungos veiklos, kuria siekiama trečiosiose šalyse skatinti ginklų eksporto kontrolę ir Bendrojoje pozicijoje 2008/944/BUSP nustatytų principų bei kriterijų laikymąsi, rėmimo (OL L 321, 2012 11 20, p. 62).

(7)  2006 m. lapkričio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1717/2006 nustatantis stabilumo priemonę (OL L 327, 2006 11 24, p. 1).

(8)  2006 m. birželio 12 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2006/419/BUSP, kuriais remiamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos Nr. 1540 (2004) įgyvendinimas ir atsižvelgiama į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos įgyvendinimą (OL L 165, 2006 6 17, p. 30).

(9)  2008 m. gegužės 14 d. Tarybos bendrieji veiksmai 2008/368/BUSP, kuriais remiamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1540 (2004) įgyvendinimas ir atsižvelgiama į ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos įgyvendinimą (OL L 127, 2008 5 15, p. 78).

(10)  2013 m. liepos 22 d. Tarybos sprendimas 2013/391/BUSP, kuriuo remiamas Jungtinių Tautų Saugumo Tarybos rezoliucijos 1540 (2004) dėl masinio naikinimo ginklų ir jų siuntimo į taikinį priemonių neplatinimo įgyvendinimas praktikoje (OL L 198, 2013 7 23, p. 40).


PRIEDAS

1 STRAIPSNIO 2 DALYJE NURODYTA PROJEKTŲ VEIKLA

1.   Bendra informacija ir pagal BUSP teikiamos paramos tikslingumo paaiškinimas

Šis sprendimas grindžiamas ankstesniais Tarybos sprendimais, skirtais remti JT procesą, kurio tikslas – Sutartis dėl prekybos ginklais, ir propaguoti atsakingesnes ir skaidresnes ginkluotės eksporto kontrolės sistemas trečiosiose šalyse (1). Šią Sutartį 2013 m. balandžio 2 d. priėmė JT Generalinė Asamblėja; ji buvo pateikta pasirašyti 2013 m. birželio 3 d.

Šios Sutarties skelbiamas tikslas – nustatyti kuo aukštesnius bendrus tarptautinius standartus tarptautinei prekybai įprastine ginkluote reguliuoti arba tokiam reguliavimui gerinti siekiant užkirsti kelią neteisėtai prekybai įprastine ginkluote, ją panaikinti ir užkirsti kelią jos nukreipimui. Jos skelbiamas siekis – prisidėti užtikrinant taiką, saugumą ir stabilumą tarptautiniu ir regioniniu lygiu, mažinant žmonių kančias ir skatinant Susitariančiųjų Šalių bendradarbiavimą, skaidrumą ir atsakingus veiksmus tarptautinės prekybos įprastine ginkluote srityje, taip didinant Susitariančiųjų Šalių tarpusavio pasitikėjimą. Sutarties tikslas ir siekis atitinka bendrą Sąjungos užmojį užsienio ir saugumo politikos srityje, įtvirtintą Europos Sąjungos sutarties 21 straipsnyje, ir išsamiau išdėstytą Europos saugumo strategijoje.

JT Generalinei asamblėjai priėmus Sutartį dėl prekybos ginklais, Sąjunga nustatė tris pagrindinius su ja susijusius uždavinius: užtikrinti jos ankstyvą įsigaliojimą, veiksmingą įgyvendinimą ir, galiausiai, siekti jos visuotinio taikymo. Sprendžiant tuos uždavinius lemiama yra eksporto kontrolės pagalba ir informavimo veikla, todėl tai yra šio sprendimo kertiniai elementai.

Kalbant apie eksporto kontrolės pagalbą, šiame sprendime numatyta sukurti tam tikrą skaičių tikslinių pagalbos programų, kurias vykdant šalims paramos gavėjoms bus padedama, taikant individualizuotą ir toli siekiantį metodą, įvykdyti SPG reikalavimus. Pagalba bus teikiama pagal pagalbos veiksmų planą, dėl kurio bus susitarta su šalimis paramos gavėjomis ir kuriame bus nurodyti veiksmų prioritetai, užtikrinta vietos politinė atsakomybė ir nurodytas įsipareigojimas siekti Sutarties ratifikavimo.

Be tikslinių pagalbos programų, šiame sprendime numatyta ad hoc pagalbos veikla, kuria bus papildomos tikslinės pagalbos programos sprendžiant kitų šalių paramos gavėjų, turinčių ribotus ir aiškiai apibrėžtus poreikius, problemas. Ta ad hoc pagalbos veikla sudarys galimybes Sąjungai lanksčiai ir reaktyviai tenkinti pagalbos prašymus.

Siekiant prisidėti prie šalių paramos gavėjų ginkluotės perdavimo kontrolės pastangų ilgalaikio tvarumo, šiuo sprendimu siekiama įtraukti suinteresuotuosius subjektus, pavyzdžiui, nacionalinius parlamentus, kompetentingas regionines organizacijas ir pilietinės visuomenės atstovus, kurių ilgalaikis interesas – stebėti, kad SPG būtų įgyvendinama veiksmingai.

Galiausiai, kalbant apie visuotinio SPG taikymo uždavinį, šis sprendimas apima informavimo veiklos aspektą, kad būtų dirbama su visomis atitinkamomis šalimis. Pasirinkta informuoti tas šalis pasitelkiant kompetentingas regionines organizacijas, kurioms jos priklauso ir kurios vykdo veiklą, susijusią su ginkluotės perdavimo kontrole.

Todėl šiuo sprendimu numatoma visapusiška pagalbos ir informavimo veiklos sistema, kad būtų tinkamai sprendžiami trys nustatyti uždaviniai. Aktyvi veikla sprendžiant tuos uždavinius atitinka ilgalaikę ir tvirtą Sąjungos ir jos valstybių narių paramą Sutarčiai dėl prekybos ginklais.

2.   Bendri tikslai

Pagrindinis šio sprendimo tikslas – remti valstybes, kurios paprašo stiprinti jų ginkluotės perdavimo kontrolės sistemas, kad galėtų veiksmingai įgyvendinti SPG. Pagal šią sistemą parengti veiksmai būtų vėliau nagrinėjami platesniame atitinkamų suinteresuotųjų subjektų įtraukimo ir kitų šalių informavimo veiklos kontekste. Konkrečiai kalbant, Sąjungos veiksmais bus užtikrintas:

a)

šalių paramos gavėjų ginkluotės perdavimo kontrolės gebėjimų sustiprinimas;

b)

atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, kompetentingų regioninių organizacijų, nacionalinių parlamentų ir pilietinės visuomenės atstovų, kurie ilgesniu laikotarpiu suinteresuoti Sutarties įgyvendinimo veiksmingumu, informuotumo ir politinės atsakomybės didinimas;

c)

kitų šalių informavimo veikla siekiant remti visuotinį Sutarties taikymą.

3.   Projektų veiklos aprašymas

3.1.   Ekspertų grupės įsteigimas

3.1.1.   Projekto tikslas

Ekspertų grupės įsteigimo tikslas – įgyvendinimo agentūrai suteikti aiškiai nustatytą, kompetentingą ir patikimą išteklių, skirtą tinkamai reaguoti į pagalbos prašymus ir remti vėliau vykdomą pagalbos veiklą. Steigiant tokią grupę taip pat siekiama skatinti valstybių narių eksporto kontrolės institucijas paskirti atitinkamus ekspertus, nes galimybė juos pasitelkti ir jų dalyvavimas pagalbos veikloje bus lemiamai svarbūs minėtos veiklos įgyvendinamumui.

3.1.2.   Projekto aprašymas

Įgyvendinimo agentūra įsteigs ekspertų grupę. Tie ekspertai vykdys pagalbos šalims paramos gavėjoms veiklą, parengtą pagal savo kompetencijos sritis ir šalių paramos gavėjų bei su jomis nustatytus poreikius.

Rinkdamasi ekspertus, įgyvendinimo agentūra turėtų užtikrinti kuo platesnį geografinį atstovavimą. Ji turėtų pasitelkti atitinkamus ir galinčius dalyvauti ekspertus iš kitų Sąjungos eksporto kontrolės agentūrų. Taip pat ji turėtų skatinti dalyvauti ekspertus iš šalių, kurios neseniai sėkmingai sukūrė nacionalines ginkluotės perdavimo kontrolės sistemas, įskaitant tas, kurios sukurtos remiantis gauta tarptautine pagalba.

Suburtos ekspertų grupės bendros žinios turėtų aprėpti visą ginkluotės perdavimo kontrolės nacionalinės sistemos taikymo sritį; visų pirma teisinius aspektus, licencijavimą, muitinę / vykdymo užtikrinimą, informuotumą, persekiojimą / sankcijas, ataskaitų teikimą / skaidrumą.

3.2.   Pagal pagalbos veiksmų planą vykdomos individualizuotos nacionalinės pagalbos programos

3.2.1.   Projekto tikslas

Tikslinių pagalbos programų ir jų atitinkamų veiksmų planų tikslas – stiprinti šalių paramos gavėjų gebėjimus, siekiant pasauliniu mastu ir tvariai įvykdyti SPG reikalavimus. Veiksmų planu šaliai paramos gavėjai bus užtikrintas nuspėjamumas dėl to, kas planuojama pagalbos srityje, ir bus suplanuoti patobulinimai, kurių galima tikėtis jos ginkluotės perdavimo kontrolės srityje.

3.2.2.   Projekto aprašymas

Nacionalinės pagalbos programos bus sukurtos ne daugiau kaip dvylikai šalių paramos gavėjų. Per pirmus dvejus sprendimo įgyvendinimo metus bus pradėta vykdyti ne daugiau kaip dešimt įgyvendinimo pagalbos programų, kad Sąjunga galėtų reaguoti į vėlesniame etape pateiktus papildomus pagalbos prašymus.

Tikslinės pagalbos programos turėtų būti rengiamos tokia tvarka:

a)

(įgyvendinimo agentūrai trečiosios šalies pateiktas) pagalbos prašymas siekiant įgyvendinti SPG. Šis prašymas turėtų būti kuo labiau pagrįstas, idealiu atveju jau iškart nustatant konkrečias tikslines sritis pagalbai gauti. Atitinkamais atvejais prašančioji šalis turėtų taip pat nurodyti iš kitų pagalbos teikėjų anksčiau gautą ir gaunamą pagalbą ir informuoti apie savo nacionalinę SPG įgyvendinimo strategiją;

b)

atsižvelgdamas į prašymo pagrindimo lygį ir 5.1 skirsnyje išdėstytus kriterijus, vyriausiasis įgaliotinis, bendradarbiaudamas su Tarybos Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupe (COARM) ir įgyvendinimo agentūra, nuspręs dėl prašančios šalies atitikties reikalavimams;

c)

jei pagalbos prašymas priimamas palankiai, įgyvendinimo agentūra surengs ekspertų įvertinimo vizitą. Vizitas turėtų būti rengiamas įgyvendinimo agentūrai ir pagalbos prašančiai trečiajai šaliai glaudžiai bendradarbiaujant, jame turėtų dalyvauti kai kurie kompetentingiausi ekspertai, pakviesti iš 3.1 skirsnyje nurodytos ekspertų grupės.

Ekspertų įvertinimo vizitas, kai įmanoma, gali būti rengiamas naudojant klausimynus ir renkant esamą informaciją; jo metu bus atliktas pirminis pagalbos prašančios šalies poreikių ir prioritetų įvertinimas. Visų pirma šiuo vizitu bus sudaryta galimybė su pagalba prašančia šalimi pasitikslinti, ko reikia veiksmingam SPG įgyvendinimui, ir palyginti tuos reikalavimus su šalies turimais ginkluotės perdavimo kontrolės ištekliais. Per šį pirminį ekspertų įvertinimo vizitą susirinks visos atitinkamos tos šalies agentūros ir suinteresuotieji subjektai ir bus nustatyti motyvuoti ir patikimi vietos partneriai.

d)

remdamasi ekspertų įvertinimo vizito rezultatais, įgyvendinimo agentūra parengs pagalbos veiksmų planą. Rengdama tokį pagalbos veiksmų planą įgyvendinimo agentūra atsižvelgs į su SPG susijusią pagalbą, kurią galimai teikia kitos organizacijos. Jeigu pagalbos prašanti šalis jau yra parengusi SPG nacionalinę įgyvendinimo strategiją, įgyvendinimo agentūra taip pat užtikrins, kad Sąjungos pagalbos veiksmų planas ją atitiktų;

e)

teikiant šio sprendimo 3 straipsnyje nustatytas finansines ir aprašomąsias ataskaitas, Komisijai teikiamos konkrečios ataskaitos apie ekspertų įvertinimo vizito rezultatus ir jais remiantis parengtą pagalbos veiksmų plano projektą;

f)

pagalbos veiksmų plano projektas bus pateiktas šaliai paramos gavėjai, kad būtų patvirtintas. Veiksmų planas bus individualizuotas šaliai paramos gavėjai ir jame bus nustatyti pagalbos prioritetai;

g)

veiksmų planas bus įgyvendinamas dalyvaujant atitinkamiems ekspertams iš ekspertų grupės ir prireikus kitiems suinteresuotiesiems subjektams.

Atsižvelgiant į konkrečius atitinkamos šalies paramos gavėjos poreikius, sudarant veiksmų planą vadovaujamasi įprastiniu penkių ramsčių metodu, kuris tradiciškai naudojamas teikiant paramą strateginės prekybos kontrolės srityje (teisiniai klausimai; licencijavimas; muitinės / vykdymo užtikrinimas; informuotumas; sankcijos / persekiojimas). Be šių penkių įprastinių sričių, itin daug dėmesio bus skiriama ataskaitų teikimui ir skaidrumui.

Pagalbos priemonių spektras visų pirma apims teisines peržiūras, mokymo seminarus, praktinius užsiėmimus, mokymosi vizitus ir internetinių įrankių bei informacijos šaltinių naudojimą. Įgyvendinimo agentūra šias priemones parinks pagal konkrečius poreikius ir prioritetus, nustatytus per ekspertų vizitą, laikydamasi sutarto veiksmų plano. Pagalbos priemonės, pasirinktos siekiant tinkamai patenkinti pagalbos prašymą, turėtų būti aiškiai nurodytos ir pagrįstos pagalbos veiksmų plane.

3.3.   Individualios pagalbos ad hoc praktiniai užsiėmimai

3.3.1.   Projekto tikslas

Individualios pagalbos ad hoc praktinių užsiėmimų tikslas – sustiprinti šalių paramos gavėjų ginkluotės perdavimo kontrolės gebėjimus, siekiant tikslingai ir tinkamai įgyvendinti SPG reikalavimus. Tokia ad hoc pagalbos veikla suteiks galimybę ES lanksčiai ir reaktyviai tenkinti pagalbos prašymus, kuriuose nurodytas konkretus su veiksmingu SPG įgyvendinimu susijęs poreikis.

3.3.2.   Projekto aprašymas

Numatyta iki dešimties atskiroms šalims paramos gavėjoms skirtų dvidienių praktinių užsiėmimų, kurie bus rengiami atsižvelgiant į tikslinius pagalbos prašymus ir pareikštą susidomėjimą patobulinti vieną ar kelias konkrečias ginkluotės perdavimo kontrolės sistemos sritis.

Per tuos praktinius užsiėmimus bus suteikta ribotos apimties individuali ir individualizuota pagalba; juose bus nagrinėjamas (-i) konkretus (-ūs) prašymą pateikusios šalies iškeltas (-i) klausimas (-ai), pavyzdžiui, perdavimo kontrolės teisės aktų peržiūra; geriausia praktika ataskaitų teikimo srityje; informacijos šaltiniai, svarbūs taikant SPG rizikos įvertinimo kriterijus; galutinio naudotojo kontrolė ir dokumentai; kt. Jie bus rengiami šalyse paramos gavėjose, o savo žiniomis dalysis ekspertai iš 3.1 skirsnyje nurodytos ekspertų grupės.

Įgyvendinimo agentūra bus atsakinga už pagalbos prašymų priėmimą ir pranešimą apie juos vyriausiajam įgaliotiniui, kuris, pasikonsultavęs su COARM, nuspręs, kaip į juos reaguoti. Atlikdamas vertinimą vyriausiasis įgaliotinis visų pirma vadovausis 5.1 skirsnyje išdėstytais kriterijais, atsižvelgs į prašymo konkretumą, į tai, kaip jame identifikuojama (-os) aktuali (-ios) problema (-os), taip pat į geografinę pusiausvyrą.

3.4.   Galimybė tikslinėms pagalbos programoms skirtus išteklius perkelti pagalbos ad hoc praktiniams užsiėmimams

Tuo atveju, jeigu 3.2 skirsnyje numatytas maksimalus visaverčių tikslinių pagalbos programų skaičius nėra iki galo įgyvendintas, 3.3 skirsnyje numatytų praktinių užsiėmimų skaičius gali būti padidintas iki dvidešimties.

Vyriausiasis įgaliotinis ir Komisija, palaikydami ryšius su Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupe (COARM), kas šešis mėnesius peržiūrės su tikslinėmis pagalbos programomis susijusią esamą padėtį, siekdami įvertinti galimybes individualios pagalbos praktinių užsiėmimų skaičių padidinti proporcingai tikslinių pagalbos programų neįgyvendinimo mastui.

3.5.   Šalių, gaunančių su SPG susijusią pagalbą, konferencija

3.5.1.   Projekto tikslas

Konferencijos tikslas – didinti atitinkamų suinteresuotųjų subjektų, pavyzdžiui, kompetentingų regioninių organizacijų, nacionalinių parlamentų ir pilietinės visuomenės atstovų, kurie ilgesniu laikotarpiu yra suinteresuoti Sutarties įgyvendinimo veiksmingumu, informuotumą ir politinę atsakomybę.

3.5.2.   Projekto aprašymas

Projektas bus įgyvendinamas kaip dviejų dienų konferencija, kuri turi būti surengta artėjant šio Sprendimo įgyvendinimo laikotarpio pabaigai. Šioje konferencijoje susirinks šalių, kurios buvo paramos gavėjos vykdant 3.2 skirsnyje nurodytas tikslines pagalbos programas ir 3.3 skirsnyje nurodytą ad hoc pagalbos veiklą, atitinkami atstovai.

Konferencija sudarys palankesnes sąlygas šalims paramos gavėjoms keistis patirtimi, informuoti apie savo poziciją SPG atžvilgiu ir SPG ratifikavimo bei įgyvendinimo padėtį, taip pat suteiks galimybę pasidalyti atitinkama informacija su nacionalinių parlamentų ir pilietinės visuomenės atstovais.

Todėl konferencijoje turėtų taip pat dalyvauti:

diplomatinis ir karinis / gynybos personalas iš šalių paramos gavėjų, visų pirma valdžios institucijos, atsakingos už nacionalinę politiką dėl SPG;

techninis ir teisėsaugos personalas iš šalių paramos gavėjų, visų pirma licencijuojančių institucijų, muitinių ir teisėsaugos pareigūnai;

nacionalinių, regioninių ir tarptautinių organizacijų, dalyvaujančių teikiant pagalbą, atstovai, taip pat šalių, suinteresuotų teikti arba gauti pagalbą strateginės prekybos kontrolės srityje, atstovai;

atitinkamų tarptautinių ir nevyriausybinių organizacijų (NVO), analitinių centrų, nacionalinių parlamentų ir pramonės atstovai.

Numatoma, kad seminare dalyvaus iki 80 dalyvių. Dėl jos vietos ir galutinio pakviestų šalių bei organizacijų sąrašo nuspręs vyriausiasis įgaliotinis konsultuodamasis su COARM, remdamasis įgyvendinimo agentūros pateiktu pasiūlymu.

3.6.   Regioniniai seminarai

3.6.1.   Projekto tikslas

Regioniniai seminarai suteiks galimybę informuoti kitas šalis, siekiant remti visuotinį Sutarties taikymą. Juos rengiant taip pat bus remiamas atrinktų regioninių organizacijų įsitraukimas į SPG įgyvendinimą ir suinteresuotumas propaguoti SPG visose jų atitinkamose valstybėse narėse.

3.6.2.   Projekto aprašymas

Projektas bus įgyvendinamas kaip penki dvidieniai seminarai, kuriuose daugiausia dėmesio bus skiriama SPG įsigaliojimo proceso padėčiai ir susijusiems įgyvendinimo klausimams.

Seminarai suteiks galimybę šalims, gaunančioms pagalbą ginkluotės perdavimo kontrolės srityje, pasidalyti nuomonėmis bei patirtimi ir įvertinti, kaip tokia pagalba yra susijusi su atitinkamos regioninės organizacijos vykdoma veikla. Juose taip pat bus skiriamas ypatingas dėmesys:

Pietų–Pietų bendradarbiavimo, kuriant ir plėtojant ginkluotės perdavimo kontrolės sistemas, patirčiai ir galimybėms;

SPG ir kitų atitinkamų JT priemonių, visų pirma JT programos dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo, tarpusavio papildomumui.

Seminarai bus surengti per pirmuosius aštuoniolika Tarybos sprendimo įgyvendinimo mėnesių ir bus skirti šioms regioninėms organizacijoms bei jų atitinkamoms valstybėms narėms:

Jungtinių Tautų regioniniam taikos ir nusiginklavimo Azijos ir Ramiojo vandenyno šalyse centrui (UNRCPD);

Jungtinių Tautų regioniniam taikos ir nusiginklavimo Afrikoje centrui (UNREC);

Jungtinių Tautų regioniniam taikos, nusiginklavimo ir plėtros Lotynų Amerikos ir Karibų jūros šalyse centrui (UNLIREC);

Vakarų Afrikos valstybių ekonominei bendrijai (VAVEB);

Europos saugumo ir bendradarbiavimo organizacijai (ESBO).

Jei įmanoma, pageidautina, kad seminarai būtų rengiami šalyje, gaunančioje pagalbą pagal tikslinę pagalbos programą. Jei paaiškėtų, kad tai neįmanoma, seminaro vietą turėtų nustatyti vyriausiasis įgaliotinis konsultuodamasis su COARM.

Regioniniuose seminaruose taip pat turėtų dalyvauti:

a)

diplomatinis ir karinis / gynybos personalas iš regiono šalių, visų pirma valdžios institucijos, atsakingos už nacionalinę politiką dėl SPG;

b)

techninis ir teisėsaugos personalas iš regiono šalių, visų pirma licencijuojančių institucijų, muitinių ir teisėsaugos pareigūnai;

c)

tarptautinių ir regioninių organizacijų, regioninių NVO, analitinių centrų, nacionalinių parlamentų ir vietos / regionų pramonės atstovai;

d)

nacionaliniai ir tarptautiniai įprastinės ginkluotės perdavimo kontrolės klausimų techniniai ekspertai, įskaitant Sąjungos ekspertus ir pramonės atstovus.

Numatoma, kad kiekviename iš seminarų dalyvaus iki 70 dalyvių.

4.   Ryšys su kita pagalbos veikla, susijusia su eksporto kontrole

4.1.   Koordinavimas su kita Sąjungos pagalbos veikla eksporto kontrolės srityje

Remiantis ankstesnės veiklos patirtimi ir šiuo metu vykdoma pagalbos veikla tiek dvejopo naudojimo prekių, tiek įprastinės ginkluotės eksporto kontrolės srityje, teikiant su SPG susijusią pagalbą trečiosioms šalims turėtų būti siekiama kuo didesnės sinergijos ir papildomumo, siekiant užtikrinti, kad Sąjungos veikla būtų kuo veiksmingesnė bei nuoseklesnė ir kad ją vykdant nebūtų be reikalo dubliuojami veiksmai.

4.2.   Koordinavimas su kita susijusia pagalbos veikla

Įgyvendinimo agentūra turėtų itin atidžiai atsižvelgti į su SPG susijusią veiklą, vykdomą pagal JT programą dėl neteisėtos prekybos šaulių ir lengvaisiais ginklais visais jos aspektais prevencijos, kovos su ja ir jos panaikinimo, jos Įgyvendinimo paramos sistemą (PoA-ISS), JT STR 1540 (2004) ir JT pasitikėjimo priemonę bendradarbiavimui ginkluotės reguliavimo srityje remti (UNSCAR). Įgyvendinimo agentūra atitinkamais atvejais turėtų palaikyti ryšius su šiais paramos teikėjais, kad būtų išvengta pastangų dubliavimo ir būtų užtikrintas kuo didesnis nuoseklumas bei papildomumas.

4.3.   Pietų–Pietų bendradarbiavimo eksporto kontrolės srityje skatinimas atitinkamomis Sąjungos priemonėmis

Projektu turėtų būti siekiama didinti šalių, gaunančių pagalbą pagal šį sprendimą, informuotumą apie Sąjungos priemones, kuriomis gali būti remiamas Pietų–Pietų bendradarbiavimas eksporto kontrolės srityje. Šiuo atžvilgiu, vykdant 3.2 ir 3.3 skirsniuose numatytą paramos veiklą, turėtų būti informuojama apie turimas priemones, pavyzdžiui, ES ChBRB kompetencijos centrų iniciatyvą, ir skatinama jomis naudotis.

5.   Paramos gavėjai

5.1.   Paramos gavėjai SPG srities tikslinių pagalbos programų ir ad hoc pagalbos praktinių užsiėmimų atveju

Vykdant 3.2 ir 3.3 skirsniuose nurodytą projektų veiklą parama gali būti teikiama valstybėms, kurios prašo pagalbos siekdamos įgyvendinti SPG, ir kurios bus atrinktos remiantis, inter alia, šiais kriterijais:

SPG pasirašymas ir šaliai taikomų tarptautinių dokumentų, susijusių su prekyba ginklais ir ginkluotės perdavimo kontrole, įgyvendinimo padėtis;

tikimybė, kad pagalbos veikla duos sėkmingų rezultatų siekiant SPG ratifikavimo;

galimos jau gautos arba planuojamos pagalbos dvejopo naudojimo objektų ir ginkluotės perdavimo kontrolės srityje įvertinimas;

šalies svarba pasaulinės prekybos ginklais požiūriu;

šalies svarba Sąjungos saugumo interesų požiūriu;

atitiktis oficialios pagalbos vystymuisi (OPV) reikalavimams.

5.2.   Paramos gavėjai regioninių seminarų atveju

Regioninių seminarų atveju paramos gavėjos gali būti valstybės, priklausančios 3.6.2 skirsnyje nurodytoms regioninėms organizacijoms arba patenkančios į jų veiklos sritį.

Šalis, kviečiamas dalyvauti kiekviename seminare, ir seminarų dalyvius galutinai atrinks vyriausiasis įgaliotinis, pasikonsultavęs su Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupe (COARM), remdamasis įgyvendinimo agentūros pateiktu pasiūlymu.

6.   Įgyvendinantis subjektas

Šio Tarybos sprendimo įgyvendinimas bus pavestas BAFA. Atitinkamais atvejais BAFA partneriai bus valstybių narių eksporto kontrolės agentūros, atitinkamos regioninės ir tarptautinės organizacijos, analitiniai centrai, mokslinių tyrimų institutai ir NVO.

BAFA turi didžiausios patirties, susijusios su pagalbos perdavimo kontrolės srityje teikimu ir informavimo veiklos vykdymu. Ji yra sukaupusi tokią patirtį visose strateginės perdavimo kontrolės srityse, susijusiose su ChBRB aspektais, dvejopo naudojimo objektais ir ginkluote.

Kalbant apie pagalbą ginkluotės perdavimo kontrolės srityje ir informavimo veiklą, BAFA sėkmingai baigė įgyvendinti Sprendimą 2009/1012/BUSP. Šiuo metu BAFA yra atsakinga už Sprendimo 2012/711/BUSP įgyvendinimą; šiuo sprendimu tęsiama pagal Sprendimą 2009/1012/BUSP vykdyta veikla ir siekiama stiprinti šalių paramos gavėjų ginkluotės eksporto kontrolės sistemas, didinant jų skaidrumą ir atitiktį atsakomybės principui, kaip numatyta pagal Bendrąją poziciją 2008/944/BUSP nustatytoje Sąjungos sistemoje.

Kalbant apie dvejopo naudojimo ir ChBRB srities prekes, BAFA yra pagal stabilumo priemonę finansuojamos dabartinės programos, skirtos pagalbai ir informavimo veiklai dvejopos paskirties eksporto kontrolės srityje, įgyvendinimo agentūra ir vykdydama šią funkciją yra išsamiai susipažinusi su šalių, kurias ši programa apima, perdavimo kontrolės sistemomis. Šios žinios toliau gilinamos toliau įgyvendinant su perdavimo kontrole susijusius projektus pagal stabilumo priemonę, kurioje BAFA dalyvauja, pavyzdžiui, ES ChBRB kompetencijos centrų iniciatyvą.

Bendras rezultatas yra tas, kad BAFA turi išskirtinių galimybių identifikuoti šalių, kurios galėtų gauti naudos iš šiame sprendime nustatytos paramos SPG įgyvendinimui veiklos, perdavimo kontrolės sistemų privalumus ir trūkumus. Todėl ji geriausiai gali sudaryti palankias sąlygas įvairių pagalbos programų sinergijai ir išvengti bereikalingo dubliavimo.

Kadangi dvejopo naudojimo objektų eksporto kontrolės teisės aktai, administracinės procedūros, vykdymo užtikrinimo ištekliai ir administracinės įstaigos apima ir įprastinės ginkluotės eksporto sritį, pagrindinė užduotis vykdant su SPG susijusią pagalbos veiklą bus atsižvelgti į jau teikiamą pagalbą dvejopos paskirties prekių ir ChBRB rizikos švelninimo srityse. Pasirinkus BAFA, padedama užtikrinti, kad su SPG susijusi parama tinkamai papildytų paramą, jau teikiamą pagal esamas pagalbos programas, susijusias su dvejopo naudojimo objektais, ChBRB rizikos švelninimu ir ginkluotės eksporto kontrole.

7.   Sąjungos matomumas ir galimybė gauti pagalbinę medžiagą

Pagal projektą parengtoje medžiagoje bus užtikrintas Sąjungos matomumas, visų pirma naudojant logotipą ir grafinę formą, dėl kurių susitarta Sprendimo 2012/711/BUSP įgyvendinimo tikslais.

Šiame sprendime nustatytos su SPG susijusios pagalbos veiklos tikslais bus propaguojamas Sprendime 2012/711/BUSP numatytas interneto portalas, kuris šiuo metu kuriamas.

Todėl įgyvendinimo agentūra interneto portale turėtų informuoti apie atitinkamą jos vykdomą pagalbos veiklą ir skatinti naudotis portalo techniniais ištekliais informacijai gauti. Propaguodama interneto portalą ji turėtų užtikrinti Sąjungos matomumą.

8.   Poveikio vertinimas

Užbaigus visą šiame sprendime nustatytą veiklą turėtų būti techniškai įvertintas jo poveikis. Remdamasis įgyvendinimo agentūros pateikta informacija ir ataskaitomis, poveikio vertinimą atliks vyriausiasis įgaliotinis, bendradarbiaudamas su Įprastinės ginkluotės eksporto darbo grupe (COARM) ir atitinkamais atvejais su Sąjungos delegacijomis šalyse paramos gavėjose ir kitais atitinkamais suinteresuotaisiais subjektais.

Šalių, gavusių paramą pagal tikslines pagalbos programas, atveju atliekant poveikio vertinimą ypatingas dėmesys turėtų būti skiriamas SPG ratifikavusių šalių skaičiui ir jų ginkluotės perdavimo kontrolės gebėjimų plėtotei. Toks šalių paramos gavėjų ginkluotės perdavimo kontrolės gebėjimų įvertinimas turėtų visų pirma apimti atitinkamų nacionalinių taisyklių rengimą ir priėmimą, gebėjimą teikti ataskaitas apie ginkluotės eksportą bei importą ir įgaliojimų suteikimą atitinkamai už ginkluotės perdavimo kontrolę atsakingai administracijai.

9.   Ataskaitų teikimas

Įgyvendinimo agentūra reguliariai rengs ataskaitas (įskaitant po kiekvienos iš veiklų užbaigimo parengiamą ataskaitą). Ataskaitos turėtų būti pateiktos vyriausiajam įgaliotiniui ne vėliau kaip per šešias savaites nuo atitinkamos veiklos užbaigimo.


(1)  Žiūrėti: Sprendimas 2010/336/BUSP; Sprendimas 2013/43/BUSP; Sprendimas 2009/1012/BUSP; ir Sprendimas 2012/711/BUSP.