26.7.2013 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 201/66 |
KOMISIJOS SPRENDIMAS
2009 m. gegužės 26 d.
kuriuo Europos bendrijos vardu patvirtinami Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl sanitarinių priemonių žmonių ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais, tam tikri V priedo pakeitimai
(Tekstas svarbus EEE)
(2013/397/EB)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1998 m. gruodžio 14 d. Tarybos sprendimą 1999/201/EB dėl Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais sudarymo (1), ypač į jo 4 straipsnio trečią pastraipą,
kadangi:
(1) |
Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarime dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais sudarymo (toliau – Susitarimas) numatyta sanitarinių priemonių lygiavertiškumo pripažinimo galimybė po to, kai eksportuojanti Šalis objektyviai įrodo, kad taikant jos priemones importuojančioje Šalyje užtikrinamas atitinkamas apsaugos lygmuo. Šis susitarimas Bendrijos vardu buvo patvirtintas Sprendimu 1999/201/EB. |
(2) |
Buvo įvertintas lygiavertiškumas ir pripažinta, kad Kanados visuomenės sveikatos priemonės, taikomos žuvininkystės produktams, yra lygiavertės. Dėl lygiavertiškumo buvo susitarta abipusiu pagrindu. |
(3) |
Susitarimu įsteigtas Jungtinis vadybos komitetas (toliau – Jungtinis vadybos komitetas) 2006 m. spalio 5–6 d. posėdyje priėmė rekomendaciją dėl žuvininkystės produktų higienos taisyklių lygiavertiškumo nustatymo. Ši rekomendacija 2007 m. spalio 3–4 d. Jungtinio vadybos komiteto posėdyje papildyta konkrečia rekomendacija dėl žuvininkystės produktų mikrobiologinių kriterijų lygiavertiškumo. |
(4) |
Jungtinis vadybos komitetas 2006 m. spalio 5–6 d. posėdyje priėmė rekomendaciją dėl žuvų, sugautų pagal Kanados mėgėjų žūklės licenciją, importo į Europos bendriją taisyklių. Jungtinis vadybos komitetas 2006 m. spalio 5–6 d. posėdyje priėmė rekomendaciją dėl šviežios mėsos, siekiant atnaujinti ES ir Kanados standartų teisinį pagrindą. |
(5) |
Jungtinis vadybos komitetas 2006 m. spalio 5–6 d. posėdyje priėmė rekomendaciją dėl smulkintos mėsos, siekiant atnaujinti ES standartų teisinį pagrindą. |
(6) |
Jungtinis vadybos komitetas 2007 m. spalio 3–4 d. posėdyje priėmė rekomendaciją dėl paukštienai keliamų post mortem reikalavimų lygiavertiškumo nustatymo. |
(7) |
Jungtinis vadybos komitetas 2005 m. balandžio 27–28 d. posėdyje priėmė rekomendaciją, kurioje numatyta galimybė remiantis Bendrijos teisės aktais importuoti į Bendriją iš Kanados gyvus rinkai netinkamo dydžio dvigeldžius moliuskus, skirtus laikyti vandenyje, perkelti į natūralaus išsivalymo vietas arba valyti. |
(8) |
Atsižvelgiant į šias rekomendacijas reikia pakeisti atitinkamas šio susitarimo V priedo dalis. |
(9) |
Pagal Susitarimo 16 straipsnio 3 dalį Šalys dėl priedų pakeitimų susitaria pasikeisdamos laiškais. |
(10) |
Todėl rekomenduojami Susitarimo V priedo pakeitimai turėtų būti patvirtinti Bendrijos vardu. |
(11) |
2008 m. birželio 19 d. Komisijos sprendime C(2008) 2633, kuris dar nebuvo paskelbtas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje, padaryti tam tikri Susitarimo V priedo pakeitimai. |
(12) |
Būtina padaryti tam tikras Sprendimo C(2008) 2633 priede pateiktų laiškų teksto diplomatinio pobūdžio adaptacijas. Dėl aiškumo tą sprendimą reikėtų panaikinti ir pakeisti šiuo sprendimu. |
(13) |
Šiame sprendime numatytos priemonės atitinka Maisto grandinės ir gyvūnų sveikatos nuolatinio komiteto nuomonę, |
NUSPRENDĖ:
1 straipsnis
Laikantis Jungtinio vadybos komiteto, įsteigto pagal Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais 16 straipsnio 1 dalį, rekomendacijų, minėto susitarimo V priedo pakeitimai patvirtinami Bendrijos vardu.
Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės pasikeitimo laiškais tekstas, kuriame pateikti minėto susitarimo V priedo pakeitimai, pateikiamas šio sprendimo priede.
2 straipsnis
Sveikatos ir vartotojų reikalų generalinis direktorius įgaliojamas Europos bendrijos vardu pasirašyti Europos bendrijos laišką.
3 straipsnis
Šiuo sprendimu panaikinamas ir pakeičiamas Sprendimas C(2008) 2633.
Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 26 d.
Komisijos vardu
Androulla VASSILIOU
Komisijos narė
PRIEDAS
Pasikeitimas laiškais dėl Kanados Vyriausybės ir Europos bendrijos susitarimo dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais V priedo pakeitimų
2010 m. kovo 22 d.
Gerbiamasis pone,
Remdamasis 1998 m. gruodžio 17 d. Otavoje pasirašyto Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (toliau – Susitarimas) 16 straipsnio 2 ir 3 dalimis, turiu garbės pasiūlyti šitaip pakeisti susitarimo V priedą, atsižvelgiant į Jungtinio vadybos komiteto, įsteigto pagal susitarimo 16 straipsnio 1 dalį, rekomendacijas:
1. |
Susitarimo V priedo 6 dalyje esanti lentelė „Šviežia mėsa“ pakeičiama šio pasikeitimo laiškais I priedėlio lentele. |
2. |
Susitarimo V priedo 11 dalyje esanti lentelė „Žuvininkystės produktai“ pakeičiama šio pasikeitimo laiškais II priedėlio lentele. |
3. |
Susitarimo V priedo 15 dalyje esanti lentelė „Smulkinta mėsa“ pakeičiama šio pasikeitimo laiškais III priedėlio lentele. |
4. |
Susitarimo V priedo A išnašos II skyriaus 1 dalis išbraukiama. |
5. |
Susitarimo V priedo B išnašos I skyriaus 1 dalis pakeičiama taip: „Keliamos šios sąlygos, susijusios su žuvimis, sugautomis pagal Kanados mėgėjų žūklės licenciją, kurioje nurodytas importuotojo pavadinimas:
|
6. |
Susitarimo V priedo B išnašos I skyriaus 3, 4 ir 5 dalys išbraukiamos. |
7. |
Susitarimo V priedo B išnašos II skyriaus 1, 2, 3, 4 ir 5 dalys išbraukiamos. |
8. |
Susitarimo V priedo C išnašos I skyriaus 2 dalis pakeičiama taip: „Rinkai tinkamo dydžio dvigeldžiai moliuskai EB turi būti skirti tiesiogiai žmonėms vartoti, o ne laikyti vandenyje, perkelti į natūralaus išsivalymo vietas arba valyti.“ |
Turiu garbės pasiūlyti, kad jeigu šis raštas ir jo priedėliai, kurių tekstai autentiški tiek anglų, tiek prancūzų kalba, jūsų Vyriausybei yra priimtini, šis laiškas ir jūsų patvirtinimas kartu būtų susitarimas iš dalies keisti susitarimą, įsigaliosiantį Kanados Vyriausybės ir Europos bendrijos diplomatinio pasikeitimo laiškais paskutinio laiško, kuriuo bus patvirtinta, kad visos šiam pasikeitimui laiškais būtinos procedūros baigtos, dieną.
Pagarbiai
Europos bendrijos vardu
Robert MADELIN
2010 m. balandžio 16 d.
Gerbiamasis pone,
Turiu garbės pranešti, kad gavau jūsų 2010 m. kovo 22 d. laišką, kuriame rašoma:
„Gerbiamasis pone,
Remdamasis 1998 m. gruodžio 17 d. Otavoje pasirašyto Europos bendrijos ir Kanados Vyriausybės susitarimo dėl sanitarinių priemonių visuomenės ir gyvūnų sveikatai apsaugoti prekiaujant gyvais gyvūnais ir gyvūninės kilmės produktais (toliau – Susitarimas) 16 straipsnio 2 ir 3 dalimis, turiu garbės pasiūlyti šitaip pakeisti susitarimo V priedą, atsižvelgiant į Jungtinio vadybos komiteto, įsteigto pagal susitarimo 16 straipsnio 1 dalį, rekomendacijas:
1. |
Susitarimo V priedo 6 dalyje esanti lentelė „Šviežia mėsa“ pakeičiama šio pasikeitimo laiškais I priedėlio lentele. |
2. |
Susitarimo V priedo 11 dalyje esanti lentelė „Žuvininkystės produktai“ pakeičiama šio pasikeitimo laiškais II priedėlio lentele. |
3. |
Susitarimo V priedo 15 dalyje esanti lentelė „Smulkinta mėsa“ pakeičiama šio pasikeitimo laiškais III priedėlio lentele. |
4. |
Susitarimo V priedo A išnašos II skyriaus 1 dalis išbraukiama. |
5. |
Susitarimo V priedo B išnašos I skyriaus 1 dalis pakeičiama taip: „Keliamos šios sąlygos, susijusios su žuvimis, sugautomis pagal Kanados mėgėjų žūklės licenciją, kurioje nurodytas importuotojo pavadinimas:
|
6. |
Susitarimo V priedo B išnašos I skyriaus 3, 4 ir 5 dalys išbraukiamos. |
7. |
Susitarimo V priedo B išnašos II skyriaus 1, 2, 3, 4 ir 5 dalys išbraukiamos. |
8. |
Susitarimo V priedo C išnašos I skyriaus 2 dalis pakeičiama taip: „Rinkai tinkamo dydžio dvigeldžiai moliuskai EB turi būti skirti tiesiogiai žmonėms vartoti, o ne laikyti vandenyje, perkelti į natūralaus išsivalymo vietas arba valyti.“ Turiu garbės pasiūlyti, kad jeigu šis raštas ir jo priedėliai, kurių tekstai autentiški tiek anglų, tiek prancūzų kalba, jūsų Vyriausybei yra priimtini, šis laiškas ir jūsų patvirtinimas kartu būtų susitarimas iš dalies keisti susitarimą, įsigaliosiantį Kanados Vyriausybės ir Europos bendrijos diplomatinio pasikeitimo laiškais paskutinio laiško, kuriuo bus patvirtinta, kad visos šiam pasikeitimui laiškais būtinos procedūros baigtos, dieną.“ |
Turiu garbės patvirtinti, kad tai, kas pirmiau išdėstyta, mūsų Vyriausybei yra priimtina, ir kad jūsų laiškas, šis atsakymas ir pridėti priedėliai, kurių tekstai autentiški tiek anglų, tiek prancūzų kalba, kartu yra susitarimas, kaip jūs siūlote, iš dalies keisti susitarimą, įsigaliosiantį Kanados Vyriausybės ir Europos bendrijos diplomatinio pasikeitimo laiškais paskutinio laiško, kuriuo bus patvirtinta, kad visos šiam pasikeitimui laiškais būtinos procedūros baigtos, dieną.
Pagarbiai
Kanados Vyriausybės kompetentingos valdžios institucijos vardu
Ross HORNBY
I priedėlis
6. Šviežia mėsa
Prekė |
EB eksportas į Kanadą |
Kanados eksportas į EB |
||||||||||
Prekybos sąlygos |
Lygia-vertiškumas |
Ypatingos sąlygos |
Veiksmas |
Prekybos sąlygos |
Lygia-vertiškumas |
Ypatingos sąlygos |
Veiksmas |
|||||
EB standartai |
Kanados standartai |
Kanados standartai |
EB standartai |
|||||||||
Gyvūnų sveikata |
||||||||||||
|
2002/99/EB Reglamentas (EB) Nr. 999/2001. |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40 ir 41 skirsniai |
Taip 2 |
Kilmės pažymėjimas |
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
2002/99/EB Reglamentas (EB) Nr. 999/2001 Sprendimas 79/542/EEB |
Taip 3 |
|
|
||
|
2002/99/EB |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40 ir 41 skirsniai |
Taip 2 |
Kilmės pažymėjimas |
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
2002/99/EB Sprendimas 79/542/EEB |
Taip 3 |
|
|
||
|
2002/99/EB |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40 ir 41 skirsniai |
Taip 2 |
Kilmės pažymėjimas |
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
2002/99/EB Sprendimas 79/542/EEB |
Taip 3 |
|
|
||
Visuomenės sveikata |
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 |
Mėsos patikros įstatymas ir taisyklės Maisto ir vaistų įstatymas bei taisyklės Pakuočių ir ženklinimo etiketėmis, skirtų vartotojams, įstatymas ir taisyklės (jei pakuojami mažmeninei prekybai skirti produktai) Kanados žemės ūkio produktų įstatymas ir Galvijienos bei paukštienos skerdenų klasifikavimo taisyklės (taikomos jautienai) |
Taip 1 |
|
Kai kurias nuostatas reikia peržiūrėti po to, kai bus iš dalies pakeista Maisto patikros taisyklė. |
Mėsos patikros įstatymas ir taisyklės Maisto ir vaistų įstatymas bei taisyklės Pakuočių ir ženklinimo etiketėmis, skirtų vartotojams, įstatymas ir taisyklės (jei pakuojami mažmeninei prekybai skirti produktai) Kanados žemės ūkio produktų įstatymas ir Galvijienos bei paukštienos skerdenų klasifikavimo taisyklės (taikomos jautienai) |
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 Sprendimas 79/542/EEB Sprendimas 2005/290/EB |
Taip 1 |
Mėsos higienos vadovo 11.7.3 skirsnio „Europos Sąjunga“ 2 ir 3 poskyriai, kaip nustatyta Kanados Direktyvoje dėl mėsos higienos (Nr. 2008/33/EB) (1) |
Nuostatos dėl ante mortem ir post mortem tyrimo, parduodamų kuilių sąvokos apibrėžtis ir kiti reikalavimai higienai bus peržiūrėti pradėjus taikyti naujas ES maisto higienos taisykles. |
(1) http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml prancūzų kalba ir
http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml anglų kalba.
II priedėlis
11. Žuvininkystės produktai ir gyvi dvigeldžiai moliuskai
Prekė |
EB eksportas į Kanadą |
Kanados eksportas į EB |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Prekybos sąlygos |
Lygia-vertiškumas |
Ypatingos sąlygos |
Veiksmas |
Prekybos sąlygos |
Lygia-vertiškumas |
Ypatingos sąlygos |
Veiksmas |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
EB standartai |
Kanados standartai |
Kanados standartai |
EB standartai |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gyvūnų sveikata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Direktyva 2006/88/EB |
Žuvų sveikatos apsaugos taisyklės, nustatytos Žuvininkystės įstatymu, R.S.C. 1985, F-14 skyrius |
|
Oficialios įstaigos išduotas žuvų veterinarijos pažymėjimas |
|
Žuvų sveikatos apsaugos taisyklės, nustatytos Žuvininkystės įstatymu, R.S.C. 1985, F-14 skyrius |
Direktyva 2006/88/EB Sprendimai 2003/858/EB 2003/804/EB 2006/656/EB Reglamentas (EB) Nr. 1251/2008 Reglamentai (EB) Nr. 2074/2005, (EB) Nr. 1250/2008 |
|
Oficialus veterinarijos pažymėjimas |
|
||||||||||||||||||||||||||||||
Visuomenės sveikata |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004, (EB) Nr. 2073/2005 |
Žuvų patikros taisyklės, nustatytos Žuvų patikros įstatymu, R.S.C., 1985, F-12 skyrius; Maisto ir vaistų įstatymas ir taisyklės Pakuočių ir ženklinimo etiketėmis, skirtų vartotojams, taisyklės (jei pakuojami mažmeninei prekybai skirti produktai) |
Taip 1 |
Rūkytos žuvys, supakuotos į hermetiškai uždarytas pakuotes ir nesušaldytos, turi turėti ne mažiau kaip 9 % druskos (vandens fazinis metodas). Manoma, kad Kanados ir EB sistemomis užtikrinamas lygiavertis su mikrobiologiniais reikalavimais susijęs apsaugos lygis. Tačiau kai kurie Kanados ir EB galutinės produktų stebėsenos mikrobiologinių kriterijų aspektai skiriasi. Už tai, kad eksportuojami produktai atitiktų importuojančiosios šalies kriterijus, atsakingas eksportuotojas. |
|
Žuvų patikros taisyklės, nustatytos Žuvų patikros įstatymu, R.S.C., 1985, F-12 skyrius; |
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004, (EB) Nr. 2073/2005 Sprendimas 2005/290/EB |
Taip 1 |
B išnaša (1) Manoma, kad Kanados ir EB sistemomis užtikrinamas lygiavertis su mikrobiologiniais reikalavimais susijęs apsaugos lygis. Tačiau kai kurie Kanados ir EB galutinės produktų stebėsenos mikrobiologinių kriterijų aspektai skiriasi. Už tai, kad eksportuojami produktai atitiktų importuojančiosios šalies kriterijus, atsakingas eksportuotojas. |
Prašoma, kad Health Canada pirmiausia peržiūrėtų rūkytoms žuvims taikomas taisykles. |
||||||||||||||||||||||||||||||
|
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 |
Žuvų patikros taisyklės, nustatytos Žuvų patikros įstatymu, R.S.C., 1985, F-12 skyrius; Maisto ir vaistų įstatymas ir taisyklės |
Taip 2 |
C išnaša (ii) |
EB turi pateikti patvirtintų išsiuntimo punktų sąrašą. EB prašo Kanados peržiūrėti priemaišų ribas, kad būtų galima įvertinti lygiavertiškumą |
Žuvų patikros taisyklės, nustatytos Žuvų įstatymu, R.S.C., 1985, F-12 skyrius; Užterštų žuvininkystės ūkių valdymas Taisyklės, nustatytos Žuvininkystės įstatymu, R.S.C. 1985, F-14 skyrius; |
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004, (EB) Nr. 2074/2005 |
Taip 2 |
C išnaša (ii) Oficialus pažymėjimas |
Įvertinti, ar bakteriologinės kokybės nustatymas remiantis vandenimis, kuriuose auginamos žuvys, ir vėžiagyvių mėsa yra lygiavertis Kanada turi pateikti patvirtintų perdirbimo įmonių sąrašą |
III priedėlis
15. Smulkinta mėsa
Prekė |
EB eksportas į Kanadą |
Kanados eksportas į EB |
||||||||||
Prekybos sąlygos |
Lygiavertiškumas |
Ypatingos sąlygos |
Veiksmas |
Prekybos sąlygos |
Lygiavertiškumas |
Ypatingos sąlygos |
Veiksmas |
|||||
EB standartai |
Kanados standartai |
Kanados standartai |
EB standartai |
|||||||||
Gyvūnų sveikata |
||||||||||||
|
Direktyva 2002/99/EB |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40–52 skirsniai |
Taip 3 |
Kaip apibrėžta Mėsos patikros taisyklėse |
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
Direktyva 2002/99/EB Sprendimas 79/542/EEB |
Taip 3 |
|
|
||
|
Direktyva 2002/99/EB |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40–52 skirsniai |
Taip 3 |
Kaip apibrėžta Mėsos patikros taisyklėse |
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
Direktyva 2002/99/EB Sprendimas 79/542/EEB |
Taip 3 |
|
|
||
|
Direktyva 2002/99/EB |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40–52 skirsniai |
Taip 3 |
|
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
Direktyva 2002/99/EB |
Taip 3 |
|
|
||
|
Direktyva 2002/99/EB |
A įstatymo H dalis ir taisyklės 40–52 skirsniai |
Taip 3 |
|
|
A įstatymo H dalis ir taisyklės |
Direktyva 2002/99/EB |
Taip 3 |
|
|
||
Visuomenės sveikata |
reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 |
Mėsos patikros įstatymas ir taisyklės Maisto ir vaistų įstatymas bei taisyklės Pakuočių ir ženklinimo etiketėmis, skirtų vartotojams, įstatymas ir taisyklės (jei pakuojami mažmeninei prekybai skirti produktai) |
Taip 2 |
Neprekiaujama laukinių medžiojamų gyvūnų smulkinta mėsa |
|
Mėsos patikros įstatymas ir taisyklės Maisto ir vaistų įstatymas bei taisyklės Pakuočių ir ženklinimo etiketėmis, skirtų vartotojams, įstatymas ir taisyklės (jei pakuojami mažmeninei prekybai skirti produktai) |
Reglamentai (EB) Nr. 852/2004, (EB) Nr. 853/2004, (EB) Nr. 854/2004 Sprendimas 79/542/EEB |
Taip 3 |
A išnaša (1) |
|