24.4.2013   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 112/30


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO SPRENDIMAS

2013 m. balandžio 22 d.

dėl tam tikros privalomosios tarifinės informacijos galiojimo

(pranešta dokumentu Nr. C(2013) 2297)

(Tekstas autentiškas tik vokiečių kalba)

(2013/190/ES)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1992 m. spalio 12 d. Tarybos reglamentą (EEB) Nr. 2913/92, nustatantį Bendrijos muitinės kodeksą (1), ypač į jo 12 straipsnio 5 dalies a punkto iii papunktį ir 248 straipsnį,

atsižvelgdama į 1993 m. liepos 2 d. Komisijos reglamentą (EEB) Nr. 2454/93, išdėstantį Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2913/92, nustatančio Bendrijos muitinės kodeksą, įgyvendinimo nuostatas (2), ypač į jo 9 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

siekdama užtikrinti vienodą Kombinuotosios nomenklatūros taikymą, Komisija priėmė 2007 m. vasario 15 d. Reglamentą (EB) Nr. 160/2007 dėl tam tikrų prekių klasifikavimo Kombinuotojoje nomenklatūroje (3), kuriame produktas – skaidrus, tamsiai rudos spalvos, aromatingas, žolelėmis kvepiantis ir kartų žolelių skonį turintis skystis, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, sudaro 43 % tūrio ir kurį sudaro 32 vaistažolių ekstraktų, karamelės ekstrakto, vandens ir alkoholio mišinys – suklasifikuotas priskyrus KN kodą 2208 90 69;

(2)

toks klasifikavimas buvo pasirinktas dėl šių priežasčių: „Klasifikuojama vadovaujantis Kombinuotosios nomenklatūros 1 ir 6 bendrosiomis aiškinimo taisyklėmis, 30 skirsnio 1 papildomosios pastabos b punktu bei KN kodus 2208, 2208 90 ir 2208 90 69 atitinkančiais prekių aprašymais. Produktas nelaikytinas medikamentu, priskiriamu 30 skirsniui. Nei etiketėje, nei pridėtoje vartojimo instrukcijoje, nei ant pakuotės nepateikta jokios informacijos apie aktyviosios (-iųjų) medžiagos (-ų) rūšį ir koncentraciją. Nurodyti tik produktui gaminti panaudotų augalų arba augalų dalių kiekiai ir rūšys. Todėl produktas neatitinka 30 skirsnio 1 papildomosios pastabos b punkte nurodytų sąlygų. Produktas laikytinas spiritiniu gėrimu, priskiriamu 2208 pozicijai, turinčiu maisto papildų savybių, skirtu gerai sveikatai ar savijautai palaikyti ir daugiausia sudarytu iš augalų ekstraktų (žr. Suderintos sistemos paaiškinimų 2208 pozicijos paaiškinimų trečiosios pastraipos 16 punktą)“;

(3)

2007 m. vasario 20 d. paskelbus minėtą reglamentą, visa valstybių narių anksčiau suteikta privalomoji tarifinė informacija (PTI), pagal kurią atitinkami produktai klasifikuojami kaip 3004 pozicijai priskiriami medikamentai, nustojo galioti;

(4)

vėliau valstybių narių suteiktoje PTI dėl tokių produktų jie priskirti 2208 pozicijai;

(5)

tačiau Austrija suteikė priede nurodytą PTI, kad panašus produktas klasifikuojamas priskiriant KN kodą 3004 90 00. Tokiu būdu Austrija neatsižvelgė į tai, kad klasifikavimo reglamentu nustatoma, kaip bendra taisyklė taikoma konkrečiu atveju ir pateikia nurodymą, kaip aiškinti taisyklę, kurią atsakinga valdžios institucija gali taikyti klasifikuodama tapatų arba panašų produktą;

(6)

priede nurodyta PTI apie produktą, kuris yra skaidrus, gelsvai rudos spalvos, specifinio aromatingo kvapo ir kartaus, aštriai aromatingo skonio skystis. Produkto faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, sudaro 43,4 % tūrio, o jo sudėtis – kamparo bei kitų 26 vaistažolių ekstraktų ir eterinių aliejų, maisto dažiklių bei alkoholio mišinys. Tas produktas yra pakankamai panašus į Reglamente (EB) Nr. 160/2007 aprašytą produktą;

(7)

30 skirsnio 1 papildomosios pastabos b punkto sąlygų nesilaikoma, nes etiketėje tiksliai nenurodyta kiekybinė sudėtis. Produktą, aprašytą Austrijos suteiktoje PTI, sudaro alkoholinis kamparo ir skirtingų žolelių ekstraktų mišinys. Tačiau aiškaus paaiškinimo, kodėl maišomos visos šios žolelės, nepateikta. Produktas negydo ir nepadeda išvengti jokių konkrečių ligų ar negalavimų. Kai kurios indikacijos yra susijusios su aiškiai neapibrėžta patofiziologine būkle;

(8)

siekiant užtikrinti lygias veiklos vykdytojų teises ir vienodą KN taikymą, priede nurodyta PTI turi netekti galios. Todėl tokią informaciją suteikusi muitinės administracija turėtų ją kuo greičiau atšaukti ir apie tai pranešti Komisijai;

(9)

pagal Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalį turėtojui turėtų būti suteikta galimybė tam tikrą laikotarpį naudotis privalomąja tarifine informacija, kuri neteko galios vadovaujantis Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 14 straipsnio 1 dalyje nustatytomis sąlygomis;

(10)

šiame sprendime nustatytos priemonės atitinka Muitinės kodekso komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

1.   Priede pateiktos lentelės 1 skiltyje nurodyta privalomoji tarifinė informacija, kurią suteikė 2 skiltyje nurodyta muitinės įstaiga dėl 3 skiltyje nurodyto tarifinio klasifikavimo, netenka galios.

2.   Priedo lentelės 2 skiltyje nurodyta muitinės įstaiga kuo greičiau ir ne vėliau kaip per 10 dienų nuo pranešimo apie šį sprendimą atšaukia 1 skiltyje nurodytą privalomąją tarifinę informaciją.

3.   Privalomąją tarifinę informaciją atšaukusi muitinės įstaiga apie tai informuoja Komisiją.

2 straipsnis

Pagal Reglamento (EEB) Nr. 2913/92 12 straipsnio 6 dalį priede nurodyta privalomąja tarifine informacija galima naudotis dar šešis mėnesius su sąlyga, kad laikomasi Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 14 straipsnio 1 dalies sąlygų.

3 straipsnis

Šis sprendimas skirtas Austrijos Respublikai.

Priimta Briuselyje 2013 m. balandžio 22 d.

Komisijos vardu

Algirdas ŠEMETA

Komisijos narys


(1)  OL L 302, 1992 10 19, 1 p.

(2)  OL L 253, 1993 10 11, 1 p.

(3)  OL L 51, 2007 2 20, 3 p.


PRIEDAS

Privalomoji tarifinė informacija

Registracijos numeris

Muitinė

Tarifų klasifikacija

1

2

3

AT 2009/000788

Zollamt Wien

30049000