24.7.2012   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 196/59


TARYBOS SPRENDIMAS 2012/420/BUSP

2012 m. liepos 23 d.

kuriuo iš dalies keičiamas Sprendimas 2011/782/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Sirijai

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

kadangi:

(1)

2011 m. gruodžio 1 d. Taryba priėmė Sprendimą 2011/782/BUSP (1);

(2)

siekdamos toliau stiprinti Sprendime 2011/782/BUSP nustatytų priemonių vykdymo užtikrinimą, valstybės narės savo jūrų ir oro uostuose, taip pat savo teritorinėje jūroje, gavus vėliavos valstybės sutikimą, jei tai būtina pagal tarptautinę teisę, turėtų tikrinti visus į Siriją vykstančius laivus ir orlaivius, jeigu atitinkama valstybė narė turi informacijos, kuria remdamasi pagrįstai mano, jog tokių laivų ar orlaivių krovinyje yra ginklų arba įrangos, prekių ar technologijų, kurie galėtų būti naudojami vidaus represijoms ir kuriuos pagal Sprendimą 2011/782/BUSP yra draudžiama tiekti, parduoti, perduoti ar eksportuoti arba tam reikia gauti leidimą;

(3)

be to, turėtų būti įtraukta nukrypti leidžianti nuostata dėl lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymo, susijusi su mokėtinų lėšų pervedimu teikiant finansinę paramą Sirijos piliečiams, kurie studijuoja, dalyvauja profesiniuose mokymuose ar akademiniuose moksliniuose tyrimuose Sąjungoje;

(4)

Sprendimas 2011/782/BUSP turėtų būti atitinkamai iš dalies pakeistas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimas 2011/782/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

įterpiamas šis straipsnis:

„17b straipsnis

1.   Jeigu valstybės narės turi informacijos, kuria remdamosi pagrįstai mano, jog į Siriją vykstančių laivų ar orlaivių krovinyje yra objektų, kuriuos pagal 1 straipsnį yra draudžiama tiekti, parduoti, perduoti ar eksportuoti arba dėl kurių tiekimo, pardavimo, perdavimo ar eksporto reikia gauti leidimą pagal 1a straipsnį, jos, laikydamosi nacionalinės teisės aktų ir tarptautinės teisės, visų pirma jūrų teisės ir atitinkamų tarptautinių civilinės aviacijos susitarimų bei jūrų transporto susitarimų, tikrina tokius laivus ir orlaivius savo jūrų ir oro uostuose, taip pat savo teritorinėje jūroje, pagal savo kompetentingų valdžios institucijų sprendimus bei pajėgumus ir gavus vėliavos valstybės sutikimą, jei tai būtina pagal tarptautinę teisę, taikomą teritorinei jūrai.

2.   Aptikusios objektus, kuriuos pagal 1 arba 1a straipsnį draudžiama tiekti, parduoti, perduoti ar eksportuoti, valstybės narės, laikydamosi savo nacionalinės teisės aktų ir tarptautinės teisės, juos konfiskuoja ir pašalina.

3.   Valstybės narės, vadovaudamosi savo nacionalinės teisės aktais, bendradarbiauja pagal 1 ir 2 dalis vykdydamos tikrinimus ir šalinimą.

4.   Į Siriją krovinius gabenantiems orlaiviams ir laivams taikomas reikalavimas prieš atvykimą ir prieš išvykimą pateikti papildomos informacijos apie visas prekes, įvežamas į valstybę narę ir išvežamas iš jos.“.

2)

19 straipsnis papildomas šia dalimi:

„10.   1 ir 2 dalys netaikomos I ar II priede nurodyto finansų subjekto ar per jį atliekamam įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių pervedimui, jeigu pervedimas yra susijęs su asmens ar subjekto, nenurodyto I ar II priede, atliekamu mokėjimu, susijusiu su finansinės paramos teikimu Sirijos piliečiams, kurie studijuoja, dalyvauja profesiniuose mokymuose ar akademiniuose moksliniuose tyrimuose Sąjungoje, jeigu atitinkama valstybė narė kiekvienu konkrečiu atveju nustato, kad 1 dalyje nurodytas asmuo ar subjektas mokėjimo tiesiogiai ar netiesiogiai negauna.“.

2 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Priimta Briuselyje 2012 m. liepos 23 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

C. ASHTON


(1)  OL L 319, 2011 12 2, p. 56.