8.12.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 325/6


KOMISIJOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 1273/2011

2011 m. gruodžio 7 d.

atidarantis tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantis jų administravimą

(kodifikuota redakcija)

EUROPOS KOMISIJA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV:6 straipsnio, įgyvendinimo (1), ypač į jo 1 straipsnį,

atsižvelgdama į 1996 m. gegužės 13 d. Tarybos sprendimą 96/317/EB dėl išvados apie konsultacijų su Tailandu pagal GATT XXIII straipsnį rezultatus (2), ypač į jo 3 straipsnį,

kadangi:

(1)

1998 m. vasario 10 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 327/98, atidarantis tam tikras ryžių ir skaldytų ryžių importo tarifines kvotas ir numatantis jų administravimą (3) buvo keletą kartų iš esmės keičiamas (4). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėtas reglamentas turėtų būti kodifikuotas;

(2)

derybose, vykusiose pagal GATT XXIV straipsnio 6 dalį po Austrijos, Suomijos ir Švedijos įstojimo į Europos bendriją, buvo susitarta nuo 1996 m. sausio 1 d. atidaryti 63 000 tonų metinę importo kvotą iš dalies nulukštentiems ir visiškai nulukštentiems ryžiams, kurie klasifikuojami KN 1006 30 pozicijoje, taikant nulinį muitą. Ši kvota buvo įtraukta į Europos bendrijos sąrašą, numatytą 1994 m. GATT II straipsnio 1 dalies a punkte;

(3)

konsultuojantis su Tailandu pagal GATT XXIII straipsnį buvo susitarta atidaryti 80 000 tonų metinę importo kvotą skaldytiems ryžiams, kurie klasifikuojami KN 1006 40 00 pozicijoje, taikant 28 EUR už toną sumažintą importo muitą;

(4)

2005 m. gruodžio 20 d. Tarybos sprendime 2005/953/EB dėl Europos bendrijos ir Tailando susitarimo sudarymo pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. GATT XXVIII straipsnį siekiant iš dalies pakeisti prie 1994 m. GATT pridėtame EB CXL sąraše numatytas ryžiams taikomas lengvatas (5) numatyta atidaryti naująją kvotą metiniam 13 500 tonų iš dalies nulukštentų ar visiškai nulukštentų KN kodu 1006 30 žymimų ryžių importui, taikant nulinį muitą, taip pat 100 000 tonomis padidinti metinę importo kvotą skaldytiems ryžiams, žymimiems KN kodu 1006 40 00;

(5)

Tarybos sprendimu 2006/324/EB (6) patvirtintame Europos bendrijos ir Tailando Karalystės susitarime pasikeičiant laiškais pagal 1994 m. Bendrojo susitarimo dėl tarifų ir prekybos (GATT) XXIV:6 ir XXVIII straipsnius dėl Čekijos Respublikai, Estijos Respublikai, Kipro Respublikai, Latvijos Respublikai, Lietuvos Respublikai, Vengrijos Respublikai, Maltos Respublikai, Lenkijos Respublikai, Slovėnijos Respublikai ir Slovakijos Respublikai skirtuose įsipareigojimų sąrašuose numatytų nuolaidų pakeitimo minėtoms šalims įstojus į Europos Sąjungą (7) numatyta padidinti bendrą iš dalies nulukštentų ar visiškai nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30, metinę tarifinę kvotą 25 516 tonomis iš visų kitų šalių ir 1 200 tonų iš Tailando. Jame taip pat numatyta atidaryti papildomą metinę 31 788 tonų KN kodu 1006 40 žymimų visų kilmės šalių skaldytų ryžių tarifinę kvotą taikant nulinį muitą ir naują kvotą iš visų šalių importuoti 7 tonas KN kodu 1006 10 žymimų žaliavinių ryžių ir 1 634 tonas KN kodu 1006 20 žymimų lukštentų ryžių taikant 15 % muitą;

(6)

šio reglamento 1 straipsnio 1 dalies a, c ir d punktuose nurodyti metinių importo tarifinių kvotų įsipareigojimai reiškia, kad administruojant tokias kvotas reikia atsižvelgti į tradicinius tiekėjus;

(7)

siekiant išvengti importo pagal šias kvotas, kad nebūtų sutrikdyta įprasta prekyba Sąjungoje išaugintais ryžiais, toks importas turėtų būti per metus paskirstytas taip, kad Sąjungos rinka juos galėtų lengviau įsisavinti;

(8)

siekiant, kad kvotos būtų patikimai administruojamos, pirmiausia tam, kad būtų užtikrinta, jog nebūtų viršijamas nustatytas kiekis, turėtų būti parengtos specialios išsamios taisyklės, reglamentuojančios paraiškų pateikimą ir licencijų išdavimą. Tokios išsamios taisyklės turėtų papildyti arba nukrypti nuo 2008 balandžio 23 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 376/2008, nustatančio bendrąsias išsamias taisykles dėl importo ir eksporto licencijų bei išankstinio nustatymo sertifikatų sistemos taikymo žemės ūkio produktams (8);

(9)

turėtų būti numatyta, kad pagal šį reglamentą taikomas 2003 m. liepos 28 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1342/2003, nustatantis specialiąsias išsamias grūdų ir ryžių importo ir eksporto licencijų sistemos taikymo taisykles (9) ir 2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (10);

(10)

šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Kiekvienų metų sausio 1 d. atidaromos šios bendros metinės importo tarifinės kvotos:

a)

63 000 tonų KN kodu 1006 30 žymimų visiškai nulukštentų ryžių ar iš dalies nulukštentų ryžių, taikant nulinį muitą;

b)

1 634 tonų KN kodu 1006 20 žymimų lukštentų ryžių, taikant 15 % muitą ad valorem;

c)

100 000 tonų KN kodu 1006 40 00 žymimų skaldytų ryžių, taikant 30,77 % sumažintą muito mokestį, numatytą Tarybos reglamento (EB) Nr. 1234/2007 (11) 140 straipsnyje;

d)

40 216 tonų KN kodu 1006 30 žymimų visiškai nulukštentų ryžių ar iš dalies nulukštentų ryžių, taikant nulinį muitą;

e)

31 788 tonų KN kodu 1006 40 00 žymimų skaldytų ryžių, taikant nulinį muitą.

Šios bendrosios importo tarifinės kvotos skirstomos į importo tarifines kvotas pagal kilmės šalį ir dalijamos į keletą laikotarpio dalių pagal I priedą.

Taikomos Reglamentų (EB) Nr. 1342/2003, (EB) Nr. 1301/2006 ir (EB) Nr. 376/2008 nuostatos, jeigu šiame reglamente nenustatyta kitaip.

2.   Kiekvienų metų sausio 1 d. atidaroma metinė 7 tonų KN kodu 1006 10 žymimų žaliavinių ryžių, taikant 15 % muitą ad valorem, tarifinė kvota, kurios eilės Nr. 09.0083.

Ją administruoja Komisija pagal Komisijos reglamento (EEB) Nr. 2454/93 (12) 308a, 308b ir 308c straipsnius.

2 straipsnis

Kiekių, kuriems importuoti nebuvo išduota importo licencija pagal 1 straipsnio 1 dalies a, b ir e punktuose nurodytas rugsėjo mėnesio kvotas, galima pateikti importo licencijos paraišką spalio mėnesiui bet kurios bendrojoje importo tarifinėje kvotoje numatytos kilmės šalies atžvilgiu.

3 straipsnis

Jeigu importo licencijų paraiškos Tailando kilmės ryžiams ir skaldytiems ryžiams ir Australijos ar Jungtinių Valstijų kilmės ryžiams yra paduodamos pagal 1 straipsnio 1 dalies a ir c punktuose nurodytą kiekį, kartu su paraiškomis turi būti paduodamas eksporto licencijos originalas, parengtas pagal II, III ir IV priedus ir išduotas jose nurodytų šalių kompetentingų institucijų.

II priedo 7, 8 ir 9 skiltys pildomos pasirinktinai.

4 straipsnis

1.   Licencijos paraiškos teikiamos per kiekvienos laikotarpio dalies pirmojo mėnesio dešimt pirmųjų darbo dienų.

2.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1342/2003 12 straipsnio, užstatas už importo licencijas yra:

46 EUR už toną 1 straipsnio 1 dalies a ir d punktuose nurodytoms kvotoms,

5 EUR už toną 1 straipsnio 1 dalies c ir e punktuose nurodytoms kvotoms.

3.   Kilmės šalis įrašoma licencijų paraiškų ir importo licencijų 8 skiltyje, o žodis „taip“ pažymimas kryžiuku.

Licencijos galioja tik 8 skiltyje nurodytos kilmės šalies produktams.

4.   Licencijų 24 skiltyje įrašomas vienas iš šių įrašų:

a)

kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytą kvotą, vienas iš V priede išvardytų įrašų;

b)

kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies b punkte nurodytą kvotą, vienas iš VI priede išvardytų įrašų;

c)

kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies c punkte nurodytą kvotą, vienas iš VII priede išvardytų įrašų;

d)

kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies d punkte nurodytą kvotą, vienas iš VIII priede nurodytų įrašų;

e)

kai jos išduotos pagal 1 straipsnio 1 dalies e punkte nurodytą kvotą, vienas iš IX priede nurodytų įrašų.

5.   Nukrypstant nuo Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 6 straipsnio 1 dalies nuostatų, dėl tarifinių kvotų, kurių atžvilgiu teikiamos šio reglamento 3 straipsnio pirmoje pastraipoje nurodytos importo licencijos paraiškos, pareiškėjai gali pateikti kelias paraiškas dėl to paties eilės numerio kvotos per tarifinės importo kvotos laikotarpio dalį.

5 straipsnis

Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 7 straipsnio 2 dalyje nurodytą paskirstymo koeficientą Komisija nustato per dešimt dienų nuo paskutinės šio reglamento 8 straipsnio a punkte nurodyto pranešimo termino dienos. Tuo pačiu metu Komisija nustato turimus kiekius pagal kitą kvotos laikotarpio dalį ir, prireikus, per papildomą spalio mėnesio kvotos laikotarpio dalį.

Kai pritaikius pirmoje pastraipoje nurodytą paskirstymo koeficientą vienas ar keli kiekiai tampa mažesni nei 20 tonų vienai paraiškai, visus šiuos kiekius valstybė narė ekonominės veiklos vykdytojams burtų keliu paskirsto po 20 tonų, pridėdama lygiomis dalimis paskirstytą likutį. Tačiau, jeigu net sudėjus mažesnius nei 20 tonų kiekius nepavyktų sudaryti 20 tonų siuntos, likutinį kiekį valstybė narė lygiomis dalimis paskirsto ekonominės veiklos vykdytojams, kurių licencijose nurodytas kiekis didesnis arba lygus 20 tonų.

Jeigu, pritaikius antrą pastraipą, kiekis, kuriam turi būti išduota licencija, yra mažesnis nei 20 tonų, ekonominės veiklos vykdytojas gali atsiimti licencijos paraišką per dvi darbo dienas nuo reglamento, kuriuo nustatomas paskirstymo koeficientas, įsigaliojimo dienos.

6 straipsnis

Per tris darbo dienas nuo Komisijos sprendimo, kuriuo nustatomas 5 straipsnyje nurodytas turimas kiekis, paskelbimo importo licencijos išduodamos kiekiui, gautam pritaikius 5 straipsnį.

7 straipsnis

1.   Reglamento (EB) Nr. 376/2008 4 straipsnio 1 dalies pirmos pastraipos d punktas netaikomas.

2.   Muitų lengvatos, numatytos pagal 1 straipsnio 1 dalį, netaikomos kiekiams, importuojamiems laikantis Reglamento (EB) Nr. 376/2008 7 straipsnio 4 dalyje nurodyto leistino nuokrypio.

3.   Nukrypstant nuo Komisijos reglamento (EB) Nr. 1342/2003 6 straipsnio 1 dalies nuostatų ir taikant Komisijos reglamento (EB) Nr. 376/2008 22 straipsnio 2 dalį, lukštentų, nulukštentų ir iš dalies nulukštentų ryžių importo licencijos galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos iki kito trečio mėnesio pabaigos.

4.   Pagal 1 straipsnio 1 dalyje nurodytas kvotas Sąjungoje produktai gali būti išleisti į laisvą apyvartą tik pateikus kilmės sertifikatą, išduotą atitinkamų šalių nacionalinių kompetentingų institucijų pagal Reglamento (EEB) Nr. 2454/93 47 straipsnio nuostatas.

Tačiau minėtų kvotų dalių, susijusių su šalimis, iš kurių reikalaujama eksporto licencijos pagal šio reglamento 3 straipsnį, atžvilgiu arba kvotų dalių, kurių kilmė nurodyta „visos šalys“, atžvilgiu kilmės sertifikato nereikalaujama.

8 straipsnis

Valstybės narės elektroniniu būdu Komisijai pateikia:

a)

ne vėliau kaip antrąją darbo dieną nuo paskutinės licencijos paraiškų pateikimo dienos 18 val. Briuselio laiku – informaciją apie Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas importo licencijos paraiškas, jose nurodytus kiekius suskirsčius pagal aštuonženklį KN kodą ir kilmės šalį, nurodant importo licencijos numerį, taip pat eksporto licencijos numerį, jei jos reikalaujama;

b)

ne vėliau kaip antrąją darbo dieną po importo licencijų išdavimo – informaciją apie išduotas licencijas, nurodytas Reglamento (EB) Nr. 1301/2006 11 straipsnio 1 dalies b punkte, suskirsčius kiekius, kuriems išduotos šios licencijos, pagal aštuonženklį KN kodą ir kilmės šalį, nurodant importo licencijos numerį, taip pat kiekius, dėl kurių pateikti licencijos paraiškos buvo atsiimtos pagal šio Reglamento 5 straipsnio trečią pastraipą;

c)

ne vėliau kaip paskutinę kiekvieno mėnesio dieną – apie visus faktiškai per priešpaskutinį mėnesį pagal šią tarifinę kvotą į laisvą apyvartą pateiktus kiekius, suskirstytus pagal aštuonženklį KN kodą ir kilmės šalį, nurodant pakuotę, jei ją sudarančios pakuotės mažesnės ar lygios 5 kg. Jeigu į laisvą apyvartą nebuvo pateikta, apie tai irgi pranešama.

9 straipsnis

1.   Komisija prižiūri pagal šį reglamentą importuotų prekių kiekį, kad nustatytų:

a)

ar yra didesnių tradicinių prekybos srautų į Sąjungą apimties ir turinio pasikeitimų ir

b)

ar yra subsidijavimas tarp eksporto, kuriam šiame reglamente yra numatytos lengvatos, ir eksporto, kuris apmokestinamas įprastu importo mokesčiu.

2.   Jeigu yra patenkinamas nors vienas iš šio straipsnio 1 dalies a ir b punktuose nurodytų kriterijų, o ypač tuo atveju, kai ryžių, kurie importuojami ne daugiau kaip penkių kilogramų pakuotėse, kiekis yra didesnis kaip 33 428 tonos, ne rečiau kaip kartą per metus Komisija pateikia Europos Parlamentui ir Tarybai ataskaitą, jeigu reikia, kartu su atitinkamais pasiūlymais, kaip išvengti Sąjungos ryžių sektoriaus žlugdymo.

3.   Šio straipsnio 2 dalyje nurodytos rūšies pakuotėse importuoti ir į laisvą apyvartą išleisti kiekiai nurodomi atitinkamoje importo licencijoje pagal Reglamento (EB) Nr. 376/2008 22 straipsnį.

10 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 327/98 yra panaikinamas.

Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į šį reglamentą, ir skaitomos pagal XI priede pateiktą atitikmenų lentelę.

11 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje 2011 m. gruodžio 7 d.

Komisijos vardu

Pirmininkas

José Manuel BARROSO


(1)  OL L 146, 1996 6 20, p. 1.

(2)  OL L 122, 1996 5 22, p. 15.

(3)  OL L 37, 1998 2 11, p. 5.

(4)  Žr. X priedą.

(5)  OL L 346, 2005 12 29, p. 24.

(6)  OL L 120, 2006 5 5, p. 17.

(7)  OL L 120, 2006 5 5, p. 19.

(8)  OL L 114, 2008 4 26, p. 3.

(9)  OL L 189, 2003 7 29, p. 12.

(10)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(11)  OL L 299, 2007 11 16, p. 1.

(12)  OL L 253, 1993 10 11, p. 1.


I PRIEDAS

Nuo 2007 m. numatomos kvotos ir laikotarpio dalys

a)

1 straipsnio 1 dalies a punkte numatyta 63 000 tonų visiškai nulukštentų arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Kiekis tonomis

Eilės Nr.

Laikotarpio dalys (kiekis tonomis)

Sausis

Balandis

Liepa

Rugsėjis

Spalis

Jungtinės Valstijos

38 721

09.4127

9 681

19 360

9 680

 

Tailandas

21 455

09.4128

10 727

5 364

5 364

 

Australija

1 019

09.4129

0

1 019

 

Kita kilmė

1 805

09.4130

0

1 805

 

Visos šalys

 

09.4138

 

 

 

 

 (1)

Iš viso

63 000

20 408

27 548

15 044

 

b)

1 straipsnio 1 dalies b punkte numatyta 1 634 tonų lukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 20, kvota:

Kilmės šalis

Kiekis tonomis

Eilės Nr.

Laikotarpio dalys (kiekis tonomis)

Sausis

Liepa

Spalis

Visos šalys

1 634

09.4148

1 634

 (2)

Iš viso

1 634

1 634

 

c)

1 straipsnio 1 dalies c punkte numatyta 100 000 tonų skaldytų ryžių, kurių KN kodas 1006 40 00, kvota:

Kilmės šalis

Kiekis tonomis

Eilės Nr.

Laikotarpio dalys (kiekis tonomis)

Sausis

Liepa

Tailandas

52 000

09.4149

36 400

15 600

Australija

16 000

09.4150

8 000

8 000

Gviana

11 000

09.4152

5 500

5 500

Jungtinės Valstijos

9 000

09.4153

4 500

4 500

Kita kilmė

12 000

09.4154

6 000

6 000

Iš viso

100 000

60 400

39 600

d)

1 straipsnio 1 dalies d punkte numatyta 40 216 tonų visiškai nulukštentų ryžių arba iš dalies nulukštentų ryžių, kurių KN kodas 1006 30, kvota:

Kilmės šalis

Kiekis tonomis

Eilės Nr.

Laikotarpio dalys (kiekis tonomis)

Sausis

Liepa

Rugsėjis

Tailandas

5 513

09.4112

5 513

Jungtinės Valstijos

2 388

09.4116

2 388

Indija

1 769

09.4117

1 769

Pakistanas

1 595

09.4118

1 595

Kita kilmė

3 435

09.4119

3 435

Visos šalys

25 516

09.4166

8 505

17 011

Iš viso

40 216

23 205

17 011

e)

1 straipsnio 1 dalies e punkte numatyta 31 788 tonų skaldytų ryžių, kurių KN kodas 1006 40 00, kvota:

Kilmės šalis

Kiekis tonomis

Eilės Nr.

Laikotarpio dalys (kiekis tonomis)

Rugsėjis

Spalis

Visos šalys

31 788

09.4168

31 788

 (3)

Iš viso

31 788

31 788

 


(1)  Komisijos reglamentu paskelbtas nepanaudoto ankstesnių laikotarpio dalių kiekio likutis.

(2)  Komisijos reglamentu paskelbtas nepanaudoto ankstesnių laikotarpio dalių kiekio likutis.

(3)  Komisijos reglamentu paskelbtas nepanaudoto ankstesnių laikotarpio dalių kiekio likutis.


II PRIEDAS

Image


III PRIEDAS

Image


IV PRIEDAS

Image

Image


V PRIEDAS

4 straipsnio 4 dalies a punkte nurodyti įrašai

:

bulgarų kalba

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент за изпълнение (ЕC) № 1273/2011)

:

ispanų kalba

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011]

:

čekų kalba

:

Osvobozeno od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (prováděcí nařízení (EU) č. 1273/2011)

:

danų kalba

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011)

:

vokiečių kalba

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011)

:

estų kalba

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 osutatud koguseni (määrus (EL) nr 1273/2011)

:

graikų kalba

:

Δασμολογική ατέλεια μέχρι την ποσότητα που αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2011]

:

anglų kalba

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in sections 17 and 18 of this licence (Implementing Regulation (EU) No 1273/2011)

:

prancūzų kalba

:

exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement d'exécution (UE) no 1273/2011]

:

italų kalba

:

Esenzione dal dazio doganale limitatamente alla quantità indicata nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento di esecuzione (UE) n. 1273/2011]

:

latvių kalba

:

Atbrīvojums no muitas nodokļa līdz daudzumam, kas norādīts šīs licences 17. un 18. iedaļā (Īstenošanas regula (ES) Nr. 1273/2011)

:

lietuvių kalba

:

Muitas netaikomas mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skiltyse (Reglamentas (ES) Nr. 1273/2011)

:

vengrų kalba

:

Az ezen engedély 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig vámmentes (1273/2011/EU végrehajtási rendelet)

:

maltiečių kalba

:

Eżenzjoni mid-dwana sal-kwantità murija fit-taqsimiet 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011)

:

nyderlandų kalba

:

Vrijgesteld van douanerecht voor ten hoogste de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011)

:

lenkų kalba

:

Zwolnienie z opłaty celnej ilości określonej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1273/2011)

:

portugalų kalba

:

Isenção de direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011]

:

rumunų kalba

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență (Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011)

:

slovakų kalba

:

Oslobodenie od cla po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1273/2011)

:

slovėnų kalba

:

Oprostitev carin do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1273/2011)

:

suomių kalba

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 esitettyyn määrään asti (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1273/2011)

:

švedų kalba

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011).


VI PRIEDAS

4 straipsnio 4 dalies b punkte nurodyti įrašai:

:

bulgarų kalba

:

Мита, ограничени до 15 % ad valorem до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент за изпълнение (ЕC) № 1273/2011)

:

ispanų kalba

:

Derechos de aduana limitados al 15 % ad valorem hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011]

:

čekų kalba

:

Cla omezená na valorickou sazbu ve výši 15 % až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (prováděcí nařízení (EU) č. 1273/2011)

:

danų kalba

:

Toldsatsen begrænses til 15 % af værdien op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011)

:

vokiečių kalba

:

Zollsatz beschränkt auf 15 % des Zollwerts bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011)

:

estų kalba

:

Väärtuseline tollimaks piiratud 15 protsendini käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EL) nr 1273/2011)

:

graikų kalba

:

Δασμός με όριο 15 % κατ’ αξία μέχρι την ποσότητα που αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού (εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2011)

:

anglų kalba

:

Customs duties limited to 15 % ad valorem up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Implementing Regulation (EU) No 1273/2011)

:

prancūzų kalba

:

droits de douane limités à 15 % ad valorem jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement d'exécution (UE) no 1273/2011]

:

italų kalba

:

Dazio limitato al 15 % ad valorem fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento di esecuzione (UE) n. 1273/2011]

:

latvių kalba

:

Muitas nodoklis 15 % ad valorem par daudzumu, kas norādīts šīs licences (Īstenošanas regula (ES) Nr. 1273/2011) 17. un 18. ailē

:

lietuvių kalba

:

Ne didesnis nei 15 % muitas ad valorem neviršijant šios licencijos 17 ir 18 skiltyse nurodyto kiekio (Reglamentas (ES) Nr. 1273/2011)

:

vengrų kalba

:

15 %-os értékvám az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet)

:

maltiečių kalba

:

Id-dazji doganali huma stipulati għal 15 % ad valorem sal-kwantità indikata fil-kaxxi 17 u 18 ta’ din il-liċenzja (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011)

:

nyderlandų kalba

:

Douanerecht beperkt tot 15 % ad valorem voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011)

:

lenkų kalba

:

Cło ograniczone do 15 % ad valorem do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1273/2011)

:

portugalų kalba

:

Direito aduaneiro limitado a 15 % ad valorem até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011]

:

rumunų kalba

:

Drepturi vamale limitate la 15 % ad valorem până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență (Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011)

:

slovakų kalba

:

Clá znížené na 15 % ad valorem až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1273/2011)

:

slovėnų kalba

:

Carinska dajatev, omejena na 15 % ad valorem do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1273/2011)

:

suomių kalba

:

Arvotulli rajoitettu 15 prosenttiin tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1273/2011)

:

švedų kalba

:

Tull begränsad till 15 % av värdet upp till den kvantitet som anges i fält 17 och 18 i denna licens (genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011)


VII PRIEDAS

4 straipsnio 4 dalies c punkte nurodyti įrašai:

:

bulgarų kalba

:

Ставка на мито, намалена с 30,77 % от ставката на митото, определено в член 140 от Регламент (ЕО) № 1234/2007, приложима до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011)

:

ispanų kalba

:

Derecho reducido en un 30,77 % del derecho fijado en el artículo 140 del Reglamento (CE) no 1234/2007, hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011]

:

čekų kalba

:

Clo snížené o 30,77 % cla stanoveného v článku 140 nařízení (ES) č. 1234/2007 až na množství uvedené v kolonkách 17 a 18 této licence (prováděcí nařízení (EU) č. 1273/2011)

:

danų kalba

:

Nedsættelse på 30,77 % af den told, der er fastsat i artikel 140 i forordning (EF) nr. 1234/2007, op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011)

:

vokiečių kalba

:

Zollsatz ermäßigt um 30,77 % des in Artikel 140 der Verordnung (EG) Nr. 1234/2007 festgesetzten Zollsatzes bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011)

:

estų kalba

:

Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklis 140 kindlaks määratud tollimaks, mida on alandatud 30,77 % võrra käesoleva sertifikaadi lahtrites 17 ja 18 märgitud kogusteni (määrus (EL) nr 1273/2011)

:

graikų kalba

:

Δασμός μειωμένος κατά 30,77 % του δασμού που καθορίζεται στο άρθρο 140 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, μέχρι την ποσότητα που αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2011]

:

anglų kalba

:

Reduced rate of duty of 30,77 % of the duty set in Article 140 of Regulation (EC) No 1234/2007 up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Implementing Regulation (EU) No 1273/2011)

:

prancūzų kalba

:

droit réduit de 30,77 % du droit fixé à l’article 140 du règlement (CE) no 1234/2007 jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement d'exécution (UE) no 1273/2011]

:

italų kalba

:

Dazio ridotto in ragione del 30,77 % del dazio fissato all’articolo 140 del regolamento (CE) n. 1234/2007 fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento di esecuzione (UE) n. 1273/2011]

:

latvių kalba

:

Ievedmuitas nodoklis samazināts par 30,77 %, salīdzinot ar nodokli, kas noteikts Regulas (EK) Nr. 1234/2007 140. pantā, līdz šīs licences 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Īstenošanas regula (ES) Nr. 1273/2011)

:

lietuvių kalba

:

Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 140 straipsnyje nustatyto muito mokesčio sumažinimas 30,77 % mažesniems kiekiams nei nurodyta šios licencijos 17 ir 18 skiltyse (Reglamentas (ES) Nr. 1273/2011)

:

vengrų kalba

:

Az 1234/2007/EK rendelet 140. cikkében meghatározott vám 30,77 %-os csökkentett vámja az ezen bizonyítvány 17. és 18. rovatában megjelölt mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet)

:

maltiečių kalba

:

Dazju mnaqqas ta’ 30,77 % tad-dazju fiss fl-Artikolu 140 tar-Regolament (KE) Nru 1234/2007 sal-kwantità indikata fis-sezzjoni 17 u 18 ta’ dan iċ-ċertifikat (Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011)

:

nyderlandų kalba

:

Recht verlaagd met 30,77 % van het in artikel 140 van Verordening (EG) nr. 1234/2007 vastgestelde recht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011)

:

lenkų kalba

:

Obniżona stawka celna odpowiadająca 30,77 % stawki określonej w art. 140 rozporządzenia (WE) nr 1234/2007 do ilości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1273/2011)

:

portugalų kalba

:

Direito reduzido de 30,77 % do direito fixado no artigo 140.o do Regulamento (CE) n.o 1234/2007 até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011]

:

rumunų kalba

:

Drept redus cu 30,77 % din dreptul stabilit de articolul 140 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență (Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011)

:

slovakų kalba

:

Clo znížené o 30,77 % cla stanoveného článkom 140 nariadenia (ES) č. 1234/2007 až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie (vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1273/2011)

:

slovėnų kalba

:

Dajatev, znižana za 30,77 % od dajatve iz člena 140 Uredbe (ES) št. 1234/2007 do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (Uredba (EU) št. 1273/2011)

:

suomių kalba

:

Tulli, jonka määrää on alennettu 30,77 % asetuksen (EY) N:o 1234/2007 140 artiklassa vahvistetusta tullista tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1273/2011)

:

švedų kalba

:

Tullsatsen nedsatt med 30,77 % av den tullsats som anges i artikel 140 i förordning (EG) nr 1234/2007 upp till den mängd som anges i fält 17 och 18 i denna licens (genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011).


VIII PRIEDAS

4 straipsnio 4 dalies d punkte nurodyti įrašai

:

bulgarų kalba

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (член 1, параграф 1, буква г) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011)

:

ispanų kalba

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011, artículo 1, apartado 1, letra d)]

:

čekų kalba

:

Osvobození od cla až do množství stanoveného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. d) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011)

:

danų kalba

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, artikel 1, stk. 1, litra d))

:

vokiečių kalba

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe d)

:

estų kalba

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EL) nr 1273/2011) artikli 1 lõike 1 punkt d)

:

graikų kalba

:

Δασμολογική ατέλεια μέχρι την ποσότητα που αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2011 άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο δ)]

:

anglų kalba

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Implementing Regulation (EU) No 1273/2011, Article 1(1)(d)),

:

prancūzų kalba

:

exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement d'exécution (UE) no 1273/2011, article 1er, paragraphe 1, point d)]

:

italų kalba

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento di esecuzione (UE) n. 1273/2011, articolo 1, paragrafo 1, lettera d)]

:

latvių kalba

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs licences 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1273/2011 1. panta 1. punkta d) apakšpunkts)

:

lietuvių kalba

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 skiltyse nurodyto kiekio (Reglamento (ES) Nr. 1273/2011 1 straipsnio 1 dalies d punktas)

:

vengrų kalba

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig (1273/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikk (1) bekezdés d) pont)

:

maltiečių kalba

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt d) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011)

:

nyderlandų kalba

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder d), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011)

:

lenkų kalba

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (art. 1 ust. 1 lit. d) rozporządzenia (UE) nr 1273/2011)

:

portugalų kalba

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011, alínea d) do n.o 1 do artigo 1.o]

:

rumunų kalba

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, articolul 1 alineatul (1) litera (d)]

:

slovakų kalba

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie (článok 1 ods. 1 písm. d) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1273/2011)

:

slovėnų kalba

:

Izvzetje od carine do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(d) Uredbe (EU) št. 1273/2011)

:

suomių kalba

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan d alakohta)

:

švedų kalba

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011, artikel 1.1 d).


IX PRIEDAS

4 straipsnio 4 dalies e punkte nurodyti įrašai:

:

bulgarų kalba

:

Освободено от мито до максимално количество, посочено в графи 17 и 18 от настоящата лицензия (член 1, параграф 1, буква д) от Регламент за изпълнение (ЕС) № 1273/2011)

:

ispanų kalba

:

Exención del derecho de aduana hasta la cantidad indicada en las casillas 17 y 18 del presente certificado [Reglamento de Ejecución (UE) no 1273/2011, artículo 1, apartado 1, letra e)]

:

čekų kalba

:

Osvobození od cla až do množství uvedeného v kolonkách 17 a 18 této licence (čl. 1 odst. 1 písm. e) prováděcího nařízení (EU) č. 1273/2011)

:

danų kalba

:

Toldfri op til den mængde, der er angivet i rubrik 17 og 18 i denne licens (gennemførelsesforordning (EU) nr. 1273/2011, artikel 1, stk. 1, litra e))

:

vokiečių kalba

:

Zollfrei bis zu der in den Feldern 17 und 18 dieser Lizenz angegebenen Menge (Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1273/2011, Artikel 1 Absatz 1 Buchstabe e)

:

estų kalba

:

Tollimaksuvabastus kuni käesoleva litsentsi lahtrites 17 ja 18 näidatud koguseni (määruse (EL) nr 1273/2011) artikli 1 lõike 1 punkt e)

:

graikų kalba

:

Δασμολογική ατέλεια μέχρι την ποσότητα που αναγράφεται στις θέσεις 17 και 18 του παρόντος πιστοποιητικού [εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1273/2011, άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ε)]

:

anglų kalba

:

Exemption from customs duty up to the quantity indicated in boxes 17 and 18 of this licence (Implementing Regulation (EU) No 1273/2011, Article 1(1)(e))

:

prancūzų kalba

:

exemption du droit de douane jusqu’à la quantité indiquée dans les cases 17 et 18 du présent certificat [règlement d'exécution (UE) no 1273/2011, article 1er, paragraphe 1, point e)]

:

italų kalba

:

Esenzione dal dazio doganale fino a concorrenza del quantitativo indicato nelle caselle 17 e 18 del presente titolo [regolamento di esecuzione (UE) n. 1273/2011, articolo 1, paragrafo 1, lettera e)]

:

latvių kalba

:

Atbrīvojumi no muitas nodokļa līdz šīs licences 17. un 18. ailē norādītajam daudzumam (Īstenošanas regulas (ES) Nr. 1273/2011 1. panta 1. punkta e) apakšpunkts)

:

lietuvių kalba

:

Atleidimas nuo muito mokesčio neviršijant šios licencijos 17 ir 18 skiltyse nurodyto kiekio (Reglamentas (ES) Nr. 1273/2011, 1 straipsnio 1 dalies e punktas)

:

vengrų kalba

:

Vámmentes az ezen engedély 17. és 18. rovatában feltüntetett mennyiségig ([1273/2011/EU] végrehajtási rendelet 1. cikk (1) bekezdés e) pont)

:

maltiečių kalba

:

Eżenzjoni tad-dazju tad-dwana sal-kwantità indikata fil-każi 17 u 18 taċ-ċertifikat preżenti (Artikolu 1, paragrafu 1, punt e) tar-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1273/2011)

:

nyderlandų kalba

:

Vrijstelling van douanerecht voor hoeveelheden die niet groter zijn dan de in de vakken 17 en 18 van dit certificaat vermelde hoeveelheid (artikel 1, lid 1, onder e), van Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1273/2011)

:

lenkų kalba

:

Zwolnienie z cła ilości do wysokości wskazanej w polach 17 i 18 niniejszego pozwolenia (rozporządzenie (UE) nr 1273/2011, art. 1 ust. 1 lit. e))

:

portugalų kalba

:

Isenção do direito aduaneiro até à quantidade indicada nas casas 17 e 18 do presente certificado [Regulamento de Execução (UE) n.o 1273/2011, alínea e) do n.o 1 do artigo 1.o]

:

rumunų kalba

:

Scutit de drepturi vamale până la concurența cantității menționate în căsuțele 17 și 18 din prezenta licență [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, articolul 1 alineatul (1) litera (e)]

:

slovakų kalba

:

Oslobodenie od cla až po množstvo uvedené v kolónkach 17 a 18 tejto licencie (článok 1 ods. 1 písm. e) vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 1273/2011)

:

slovėnų kalba

:

Izvzetje od carine do količine, navedene v rubrikah 17 in 18 tega dovoljenja (člen 1(1)(e) Uredbe (EU) št. 1273/2011)

:

suomių kalba

:

Tullivapaa tämän todistuksen kohdissa 17 ja 18 ilmoitettuun määrään asti (täytäntöönpanoasetuksen (EU) N:o 1273/2011 1 artiklan 1 kohdan e alakohta)

:

švedų kalba

:

Tullfri upp till den mängd som anges i fälten 17 och 18 i denna licens (genomförandeförordning (EU) nr 1273/2011, artikel 1.1 e).


X PRIEDAS

Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 327/98

(OL L 37, 1998 2 11, p. 5)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 648/98

(OL L 88, 1998 3 24, p. 3)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2458/2001

(OL L 331, 2001 12 15, p. 10)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1950/2005

(OL L 312, 2005 11 29, p. 18)

tik 7 straipsnis

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2152/2005

(OL L 342, 2005 12 24, p. 30)

tik 1 straipsnis

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 965/2006

(OL L 176, 2006 6 30, p. 12)

 

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1996/2006

(OL L 398, 2006 12 30, p. 1)

tik 9 straipsnis

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2019/2006

(OL L 384, 2006 12 29, p. 48)

tik 2 straipsnis

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 488/2007

(OL L 114, 2007 5 1, p. 13)

tik danų, suomių ir švedų kalboms

Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1538/2007

(OL L 337, 2007 12 21, p. 49)

 


XI PRIEDAS

ATITIKMENŲ LENTELĖ

Reglamentas (EB) Nr. 327/98

Šis reglamentas

1–6 straipsniai

1–6 straipsniai

7 straipsnio 1 ir 2 dalys

7 straipsnio 1 ir 2 dalys

7 straipsnio 4 dalis

7 straipsnio 3 dalis

7 straipsnio 5 dalis

7 straipsnio 4 dalis

8 straipsnis

8 straipsnis

9 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė

9 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė

9 straipsnio 1 dalies pirma ir antra įtraukos

9 straipsnio 1 dalies a ir b punktai

9 straipsnio 2 ir 3 dalys

9 straipsnio 2 ir 3 dalys

10 straipsnis

10 straipsnis

11 straipsnis

11 straipsnis

I priedas

II priedas

II priedas

III priedas

IV priedas

IV priedas

V priedas

V priedas

VI priedas

VI priedas

VII priedas

VII priedas

VIII priedas

VIII priedas

IX priedas

I priedas

XI priedas

IX priedas

X priedas

XI priedas