9.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 96/1


TARYBOS SPRENDIMAS

2010 m. gruodžio 13 d.

dėl Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų pasirašymo Sąjungos vardu ir laikino taikymo

(2011/228/ES)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 100 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 5 dalimi,

atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2003 m. birželio 5 d. sprendimu Taryba įgaliojo Komisiją su trečiosiomis šalimis pradėti derybas dėl galiojančių dvišalių susitarimų tam tikrų nuostatų pakeitimo Sąjungos lygmens susitarimu.

(2)

Laikydamasi 2003 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimo priede nustatytos tvarkos ir nurodymų, Komisija Sąjungos vardu susitarė su Žaliojo Kyšulio Respublika dėl Susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas).

(3)

Susitarimas turėtų būti pasirašytas ir laikinai taikomas, su sąlyga, kad jis turi būti sudarytas,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimo dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų (toliau – Susitarimas) pasirašymas patvirtinamas Sąjungos vardu, su sąlyga, kad Susitarimas turi būti sudarytas.

Susitarimo tekstas pridedamas prie šio sprendimo.

2 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas paskirti asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu pasirašyti Susitarimą, su sąlyga, kad jis turi būti sudarytas.

3 straipsnis

Kol Susitarimas įsigalios, jis laikinai taikomas nuo pirmojo mėnesio po to, kai šalys praneša viena kitai apie Susitarimui įsigalioti būtinų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos (1).

4 straipsnis

Tarybos pirmininkas įgaliojamas pateikti Susitarimo 8 straipsnio 2 dalyje numatytą pranešimą.

5 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.

Priimta Briuselyje 2010 m. gruodžio 13 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

K. PEETERS


(1)  Datą, nuo kurios Susitarimas bus laikinai taikomas, Tarybos Generalinis sekretoriatas paskelbs Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.



9.4.2011   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 96/1


Europos Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos

SUSITARIMAS

dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS SĄJUNGA (toliau – Sąjunga)

ir

ŽALIOJO KYŠULIO RESPUBLIKA (toliau – Žaliasis Kyšulys),

toliau – Šalys,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad dvišaliuose kai kurių Sąjungos valstybių narių ir Žaliojo Kyšulio oro susisiekimo paslaugų susitarimuose yra Sąjungos teisės neatitinkančių nuostatų,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad kai kurie klausimai, kurie gali būti įtraukti į Sąjungos valstybių narių ir trečiųjų šalių dvišalius oro susisiekimo paslaugų susitarimus, priklauso išimtinei Sąjungos kompetencijai,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Sąjungos teisę Sąjungos valstybėje narėje įsisteigę Sąjungos oro vežėjai turi vienodas galimybes vykdyti skrydžius oro susisiekimo maršrutais, jungiančiais Sąjungos valstybes nares su trečiosiomis šalimis,

ATSIŽVELGDAMOS į Sąjungos ir tam tikrų trečiųjų šalių susitarimus, kuriuose numatyta, kad tų trečiųjų šalių nacionaliniai subjektai gali nuosavybės teise įsigyti oro vežėjus, kuriems licencija išduota pagal Sąjungos teisę,

PRIPAŽINDAMOS, kad tam tikros Sąjungos teisės neatitinkančios Sąjungos valstybių narių ir Žaliojo Kyšulio dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos turi būti suderintos su Sąjungos teise, kad oro susisiekimo paslaugos tarp Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio būtų teikiamos remiantis tvirtu teisiniu pagrindu ir kad būtų užtikrintas tokių oro susisiekimo paslaugų tęstinumas,

PRIPAŽINDAMOS, kad Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybė, sudarydama oro susisiekimo paslaugų susitarimus su valstybėmis, kurios nėra Sąjungos valstybės narės, vykdo nacionalinę oro vežėjų nuosavybės ir valdymo srities politiką ir taisykles,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad pagal Sąjungos teisę Sąjungos oro vežėjai iš esmės negali sudaryti susitarimų, kurie gali daryti poveikį Sąjungos valstybių narių tarpusavio prekybai ir kuriais būtų siekiama užkirsti kelią konkurencijai, ją apriboti ar iškreipti arba kuriais būtų užkirstas kelias konkurencijai, ji būtų apribota ar iškreipta,

PRIPAŽINDAMOS, kad Sąjungos valstybių narių ir Žaliojo Kyšulio dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatos, kuriomis i) reikalaujama arba skatinama, kad įmonės priimtų susitarimus, įmonių asociacijos – sprendimus ar kad būtų imamasi suderintų veiksmų, kuriais atitinkamuose maršrutuose būtų užkertamas kelias oro vežėjų konkurencijai, ji iškreipiama ar apribojama, ii) stiprinamas tokių susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikis arba iii) oro vežėjai ar kiti privatūs ūkinės veiklos vykdytojai įgaliojami imtis priemonių, kuriomis atitinkamuose maršrutuose būtų užkertamas kelias oro vežėjų konkurencijai, ji iškreipiama ar apribojama, gali trukdyti veiksmingai taikyti įmonėms skirtas konkurencijos taisykles,

ATSIŽVELGDAMOS į tai, kad šiuo susitarimu Sąjunga nesiekia didinti oro eismo tarp Sąjungos ir Žaliojo Kyšulio intensyvumo, daryti poveikį Sąjungos oro vežėjų ir Žaliojo Kyšulio oro vežėjų veiklos pusiausvyrai arba derėtis dėl galiojančių dvišalių oro susisiekimo paslaugų susitarimų nuostatų, susijusių su skrydžių teisėmis, pakeitimų,

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1.   Šiame susitarime valstybės narės – Europos Sąjungos valstybės narės; ES sutartys – Europos Sąjungos sutartis ir Sutartis dėl Europos Sąjungos veikimo; Šalis – šio susitarimo susitariančioji šalis; oro vežėjas taip pat reiškia oro linijų bendrovę; Sąjungos teritorija – valstybių narių, kurioms taikomos ES sutartys, teritorijos.

2.   Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų esančios nuorodos į valstybės narės, kuri yra to susitarimo Šalis, nacionalinius subjektus suprantamos kaip nuorodos į valstybių narių nacionalinius subjektus.

3.   Kiekviename iš 1 priede išvardytų susitarimų daromos nuorodos į valstybės narės, kuri yra to susitarimo Šalis, oro vežėjus ar oro linijų bendroves suprantamos kaip nuorodos į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus ar oro linijų bendroves.

2 straipsnis

Paskyrimas, įgaliojimų suteikimas ir panaikinimas

1.   Šio straipsnio 2–4 dalių nuostatos pakeičia atitinkamas 2 priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių nuostatas dėl oro vežėjo paskyrimo ir jam suteiktų licencijų bei leidimų.

2.   Gavęs valstybės narės paskyrimą, Žaliasis Kyšulys kuo greičiau suteikia atitinkamus įgaliojimus ir leidimus, jeigu:

a)

oro vežėjas įsisteigęs jį skiriančios valstybės narės teritorijoje pagal ES sutartis ir turi pagal Sąjungos teisę išduotą galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti; ir

b)

už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą oro vežėjo veiklos kontrolę, o paskyrimo dokumente aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir

c)

oro vežėją tiesiogiai arba jo kontrolinį akcijų paketą valdo ir jį faktiškai kontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) 3 priede išvardytos kitos valstybės, ir (arba) tų kitų valstybių nacionaliniai subjektai.

3.   Žaliasis Kyšulys gali atsisakyti valstybės narės paskirtam oro vežėjui išduoti įgaliojimus ar leidimus, juos atšaukti, sustabdyti ar apriboti jų galiojimą, jeigu:

a)

oro vežėjas nėra įsisteigęs jį skiriančios valstybės narės teritorijoje pagal ES sutartis arba neturi pagal Sąjungos teisę išduotos galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti; arba

b)

už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina veiksmingos oro vežėjo veiklos kontrolės arba paskyrimo dokumente nėra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; arba

c)

oro vežėjo tiesiogiai ar jo kontrolinio akcijų paketo nevaldo arba jo faktiškai nekontroliuoja valstybės narės ir (arba) valstybių narių nacionaliniai subjektai, ir (arba) 3 priede išvardytos kitos valstybės, ir (arba) tų kitų valstybių nacionaliniai subjektai.

4.   Naudodamasis šio straipsnio 3 dalyje nustatyta teise, Žaliasis Kyšulys nediskriminuoja valstybių narių oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Sauga

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos 2 priedo c punkte išvardytų straipsnių nuostatos.

2.   Jeigu valstybė narė paskyrė oro vežėją, kurio veiksmingą veiklos kontrolę vykdo ir užtikrina kita valstybė narė, Žaliojo Kyšulio teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Žaliojo Kyšulio susitarimo nuostatas taikomos ir tada, kai ta kita valstybė narė priima saugos standartus, juos įgyvendina ar užtikrina jų taikymą ir išduoda tam oro vežėjui įgaliojimą.

4 straipsnis

Aviacinių degalų apmokestinimas

1.   Šio straipsnio 2 dalies nuostatomis papildomos atitinkamos 2 priedo d punkte išvardytų straipsnių nuostatos.

2.   Nepaisant jokių priešingų nuostatų, jokia 2 priedo d punkte išvardytų susitarimų nuostata valstybei narei nedraudžiama nustatyti nediskriminacinius mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už degalus, tiekiamus jos teritorijoje Žaliojo Kyšulio paskirtojo oro vežėjo orlaiviui, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius tarp valstybės narės teritorijoje esančio punkto ir kito tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijoje esančio punkto.

5 straipsnis

Konkurencijos taisyklių laikymasis

1.   Nepaisant jokių priešingų nuostatų, 1 priede išvardytais susitarimais i) nereikalaujama arba neskatinama sudaryti įmonių susitarimus, priimti įmonių asociacijų sprendimus arba imtis suderintų veiksmų, kuriais būtų užkertamas kelias konkurencijai arba ji būtų iškreipiama, ii) nestiprinamas tokio susitarimo, sprendimo ar suderintų veiksmų poveikis arba iii) privatiems ekonominės veiklos vykdytojams nepavedama imtis priemonių, kuriomis užkertamas kelias konkurencijai, ji iškreipiama arba apribojama.

2.   Su šio straipsnio 1 dalimi nesuderinamos 1 priede išvardytų susitarimų nuostatos netaikomos.

6 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio susitarimo priedai yra neatskiriama šio susitarimo dalis.

7 straipsnis

Persvarstymas ar keitimas

Bendru sutarimu Šalys gali bet kada šį susitarimą persvarstyti arba iš dalies pakeisti.

8 straipsnis

Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

1.   Šis susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša, jog užbaigtos jų atitinkamos vidaus procedūros, reikalingos, kad šis susitarimas įsigaliotų.

2.   Šalys, nepaisydamos šio straipsnio 1 dalies, susitaria šį susitarimą laikinai taikyti nuo kito mėnesio po to, kai Šalys pranešė viena kitai apie susitarimui įsigalioti reikalingų procedūrų užbaigimą, pirmos dienos.

3.   Šis susitarimas taikomas visiems 1 priede išvardytiems susitarimams ir priemonėms, įskaitant šio susitarimo pasirašymo dieną dar neįsigaliojusius ir laikinai netaikomus susitarimus ir priemones.

9 straipsnis

Nutraukimas

1.   Jeigu kuris nors iš 1 priede išvardytų susitarimų nutraukiamas, kartu netenka galios visos su atitinkamu 1 priede nurodytu susitarimu susijusios šio susitarimo nuostatos.

2.   Jeigu nutraukiami visi 1 priede išvardyti susitarimai, kartu netenka galios ir šis susitarimas.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti atstovai pasirašė šį susitarimą.

Priimta dviem egzemplioriais anglų, bulgarų, čekų, danų, estų, graikų, ispanų, italų, latvių, lenkų, lietuvių, maltiečių, olandų, portugalų, prancūzų, rumunų, slovakų, slovėnų, suomių, švedų, vengrų ir vokiečių kalbomis. Visi tekstai yra autentiški.

Съставено в Брюксел на двадесет и трети март две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el veintitrés de marzo de dos mil once.

V Bruselu dne dvacátého třetího března dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den treogtyvende marts to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am dreiundzwanzigsten März zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta märtsikuu kahekümne kolmandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τρεις Μαρτίου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the twenty-third day of March in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le vingt-trois mars deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì ventitré marzo duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmit trešajā martā.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų kovo dvidešimt trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év március huszonharmadik napján.

Magħmul fi Brussell, fit-tlieta u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de drieëntwintigste maart tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego trzeciego marca roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e três de Março de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și trei martie două mii unsprezece.

V Bruseli dňa dvadsiateho tretieho marca dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne triindvajsetega marca leta dva tisoč enajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäkolmantena päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den tjugotredje mars tjugohundraelva.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Република Кабо Верде

Por la República de Cabo Verde

Za Kapverdskou republiku

For Republikken Kap Verde

Für die Republik Kap Verde

Cabo Verde Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου

For the Republic of Cape Verde

Pour la République du Cap-Vert

Per la Repubblica del Capo Verde

Kaboverdes Republikas vārdā –

Žaliojo Kyšulio Respublikos vardu

A Zöld-foki Köztársaság részéről

Għar-Repubblika Tal-Kap Verde

Voor de Republiek Kaapverdië

W imieniu Republiki Zielonego Przylądka

Pela República de Cabo Verde

Pentru Republica Capului Verde

Za Kapverdskú republiku

Za Republiko Zelenortski otoki

Kap Verden tasavallan puolesta

För Republiken Kap Verde

Image


1 PRIEDAS

ŠIO SUSITARIMO 1 STRAIPSNYJE NURODYTŲ SUSITARIMŲ SĄRAŠAS

a)

Žaliojo Kyšulio ir valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) laikinai taikomi:

Belgijos Karalystės Vyriausybės ir Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 1998 m. birželio 22 d. Briuselyje (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Belgijos susitarimas),

Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybės oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 2001 m. birželio 19 d. Bonoje (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Vokietijos susitarimas),

Italijos Respublikos Vyriausybės ir Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1998 m. liepos 7 d. Prajoje (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Italijos susitarimas),

Nyderlandų Karalystės Vyriausybės ir Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1988 m. gruodžio 21 d. Hagoje (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Nyderlandų susitarimas),

Portugalijos Respublikos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos oro susisiekimo susitarimas, pasirašytas 2004 m. kovo 30 d. Cidade da Praia (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Portugalijos susitarimas),

Rumunijos Socialistinės Respublikos ir Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 1983 m. rugpjūčio 31 d. Bukarešte (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Rumunijos susitarimas),

Ispanijos karalystės ir Žaliojo Kyšulio Respublikos susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2002 m. rugsėjo 19 d. Madride (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Ispanijos susitarimas),

Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Žaliojo Kyšulio Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas 2007 m. sausio 9 d. Prajoje (toliau 2 priede – Žaliojo Kyšulio ir Jungtinės Karalystės susitarimas);

b)

Žaliojo Kyšulio ir valstybių narių oro susisiekimo paslaugų susitarimai ir kitos priemonės, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra parafuoti arba pasirašyti, tačiau dar nėra įsigalioję ir netaikomi laikinai.


2 PRIEDAS

ŠIO SUSITARIMO 1 PRIEDE IŠVARDYTŲ SUSITARIMŲ STRAIPSNIŲ, NURODYTŲ ŠIO SUSITARIMO 2–4 STRAIPSNIUOSE, SĄRAŠAS

a)

Paskyrimas:

Žaliojo Kyšulio ir Belgijos susitarimo 3 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

Žaliojo Kyšulio ir Italijos susitarimo 4 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Nyderlandų susitarimo 3 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Rumunijos susitarimo 3 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Ispanijos susitarimo 3 straipsnis;

b)

Atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, galiojimo sustabdymas ar apribojimas:

Žaliojo Kyšulio ir Belgijos susitarimo 5 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis ir 4 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Italijos susitarimo 4 ir 5 straipsniai,

Žaliojo Kyšulio ir Nyderlandų susitarimo 3 ir 4 straipsniai,

Žaliojo Kyšulio ir Rumunijos susitarimo 4 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Ispanijos susitarimo 4 straipsnis;

c)

Sauga:

Žaliojo Kyšulio ir Vokietijos susitarimo 12 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Italijos susitarimo 10 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Portugalijos susitarimo 15 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Rumunijos susitarimo 9 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Ispanijos susitarimo 13 straipsnis;

d)

Aviacinių degalų apmokestinimas:

Žaliojo Kyšulio ir Belgijos susitarimo 10 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Italijos susitarimo 6 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Nyderlandų susitarimo 6 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Rumunijos susitarimo 11 straipsnis,

Žaliojo Kyšulio ir Ispanijos susitarimo 5 straipsnis.


3 PRIEDAS

ŠIO SUSITARIMO 2 STRAIPSNYJE NURODYTŲ KITŲ VALSTYBIŲ SĄRAŠAS

a)

Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

b)

Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

c)

Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

d)

Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro susisiekimo susitarimą).