17.6.2009 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 154/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 491/2009
2009 m. gegužės 25 d.
kuriuo iš dalies keičiamas Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007, nustatantis bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 36 ir 37 straipsnius,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),
kadangi:
(1) |
Siekiant supaprastinti bendrosios žemės ūkio politikos (BŽŪP) reguliavimo aplinką, Reglamentu (EB) Nr. 1234/2007 („Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas“) (2) buvo panaikinti ir vienu bendru teisės aktu pakeisti visi reglamentai, Tarybos priimti nuo bendrosios žemės ūkio politikos vykdymo pradžios bendram žemės ūkio produktų arba produktų grupių rinkos organizavimui sukurti. |
(2) |
Kaip paaiškinta Bendrame BRO reglamente, vykdant supaprastinimą nebuvo siekiama įvertinti, ar reikalingi politiniai sprendimai, priimti per daugelį BŽŪP vykdymo metų. Todėl jame nenumatyta jokių naujų priemonių. Taigi, Bendras BRO reglamentas atspindi politinius sprendimus, priimtus iki Komisijos siūlomo jo teksto pateikimo. |
(3) |
Tuo metu, kai buvo vykdomos derybos dėl Bendro BRO reglamento ir vykdoma jo priėmimo procedūra, Taryba taip pat pradėjo derėtis dėl vyno sektoriaus politikos reformos, kurios struktūra buvo sukurta priėmus Tarybos reglamentą (EB) Nr. 479/2008 dėl bendro vyno rinkos organizavimo (3). Kaip nurodyta Bendrame BRO reglamentee, nuo pat pradžių į Bendrą BRO reglamentą buvo įtrauktos tik tos vyno sektoriaus nuostatos, kurioms netaikytinos jokios politikos reformos. Tos pagrindinės nuostatos, kurioms taikyti politikos pakeitimai, turėtų būti įtrauktos į Bendrą BRO reglamentą, kai jos bus priimtos. Kadangi tos pagrindinės nuostatos jau priimtos, vyno sektorius dabar jau visas turėtų būti įtrauktas į Bendrą BRO reglamentą, įtraukiant į jį Reglamentu (EB) Nr. 479/2008 priimtus politinius sprendimus. |
(4) |
Įtraukiant šias nuostatas į Bendrą BRO reglamentą, reikėtų laikytis to paties požiūrio, kurio buvo laikomasi priimant Bendrą BRO reglamentą, t. y. neginčyti politinių sprendimų, kuriuos Taryba priėmė priimdama tas nuostatas, ir neginčyti tų politinių sprendimų motyvacijos, išreikštos atitinkamų reglamentų konstatuojamosiose dalyse. |
(5) |
Todėl reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti Bendrą BRO reglamentą. |
(6) |
Į Bendrą BRO reglamentą įtrauktos nuostatos dėl Sutartyje numatytų konkurencijos taisyklių taikymo sektoriuose, kuriems taikomas Bendras BRO reglamentas. Anksčiau tokia nuostata buvo įtraukta į 2006 m. liepos 24 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1184/2006 dėl tam tikrų konkurencijos taisyklių taikymo žemės ūkio produktų gamybai ir prekybai jais (4). Todėl Bendru BRO reglamentu buvo iš dalies pakeista Reglamento (EB) Nr. 1184/2006 taikymo sritis. Kadangi visam vyno sektoriui pradedamas taikyti Bendras BRO reglamentas ir jame numatytos konkurencijos taisyklės, turėtų būti numatyta nuostata dėl vyno sektoriaus išbraukimo iš Reglamento (EB) Nr. 1184/2006 taikymo srities. |
(7) |
Tinka paaiškinti, kad bet kuris valstybės pagalbos elementas, kuris gali būti įtrauktas į šiame reglamente nurodytas nacionalines paramos programas, turi būti įvertintas atsižvelgiant į materialines Bendrijos taisykles, taikomas valstybės pagalbai. Kadangi šiame reglamente nustatyta procedūra suteikia Komisijai galimybę užtikrinti, kad būtų laikomasi materialiųjų Bendrijos taisyklių, taikomos valstybės pagalbai, pirmiausia – nustatytų „Bendrijos 2007–2013 m. valstybės pagalbos žemės ūkio ir miškų sektoriuose gairėse“ (5), todėl nereikėtų reikalauti jokio pranešimo pagal Sutarties 88 straipsnį, arba 1999 m. kovo 22 d. Tarybos sprendimą (EB) Nr. 659/1999nustatantį išsamias EB Sutarties 93 straipsnio taikymo taisykles (6). |
(8) |
Teisinio tikrumo tikslais, tinka prisiminti, kad Reglamento (EB) Nr. 479/2008 panaikinimas neturi įtakos jokio teisės akto, priimto to panaikinto teisės akto pagrindu, teisėtumui. |
(9) |
Siekiant užtikrinti, kad pereinant nuo Reglamento (EB Nr. 479/2008 nuostatų taikymo prie šiame reglamente nurodytų nuostatų taikymo nekiltų trikdžių šiais 2008–2009 vyno prekybos metais, šis reglamentas turėtų būti taikomas nuo 2009 m. rugpjūčio 1 d., |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 1234/2007 iš dalies keičiamas taip:
1. |
1 straipsnio 2 dalis panaikinama. |
2. |
3 straipsnio 1 dalis papildoma šiuo punktu:
|
3. |
55 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4. |
II dalies I antraštinės dalies III skyriaus IV skirsnio pavadinimas pakeičiamas taip: |
5. |
85 straipsnyje įžanginiai žodžiai pakeičiami taip: „Komisija priima išsamias I-IIIa skirsnių taikymo taisykles, kurios pirmiausia gali būti susijusios su:“; |
6. |
II dalies I antraštinės dalies III skyrius papildomas šiuo IVa skirsniu: „
85a straipsnis Sodinimas be sodinimo teisių po 1998 m. rugpjūčio 31 d. 1. Augintojai savo sąskaita išnaikina vynmedžius be atitinkamos sodinimo teisės, kai taikytina, po 1998 m. rugpjūčio 31 d. vynmedžiais apsodintuose plotuose. 2. Kol tokie vynmedžių plotai bus išnaikinti, kaip nurodyta 1 dalyje, toje dalyje nurodytuose plotuose užaugintas vynuoges ir iš tokių vynuogių pagamintus produktus galima išleisti į apyvartą tik distiliavimo tikslais ir tik gamintojo sąskaita. Distiliuojant gautų produktų negalima naudoti alkoholiui, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra 80 % tūrio ar mažesnė, gaminti. 3. Nepanaikindamos, jei taikytina, valstybių narių anksčiau nustatytų sankcijų, valstybės narės šių vynmedžių išnaikinimo įsipareigojimų nesilaikantiems gamintojams baudas taiko, atsižvelgdamos į pažeidimo rimtumą, mastą ir trukmę. 4. Pereinamuoju laikotarpiu taikomo draudimo sodinti naujus vynmedžius galiojimo pabaiga – 2015 m. gruodžio 31 d., kaip numatyta 85g straipsnio 1 dalyje, neturės poveikio šiame straipsnyje numatytiems įsipareigojimams. 85b straipsnis Iki 1998 m. rugsėjo 1 d. neteisėtai apsodintų plotų privalomas sureguliavimas 1. Augintojai, sumokėję mokestį ne vėliau kaip iki 2009 m. gruodžio 31 d. sureguliuoja plotus, be atitinkamos sodinimo teisės, jei taikytina, vynmedžiais apsodintus iki 1998 m. rugsėjo 1 d. Nepažeidžiant sąskaitų patvirtinimo procedūrų, pirmos pastraipos nuostatos netaikomos plotams, sureguliuotiems remiantis Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 2 straipsnio 3 dalimi. 2. 1 dalyje nurodytą mokestį nustato valstybės narės. Jis yra mažiausiai du kartus didesnis už vidutinę tam tikros sodinimo teisės atitinkamame regione vertę. 3. Kol tokie plotai bus pradėti reguliuoti, kaip nurodyta 1 dalyje, toje dalyje nurodytuose plotuose užaugintas vynuoges arba iš tokių vynuogių pagamintus produktus galima išleisti į apyvartą tik distiliavimo tikslais ir tik gamintojo sąskaita. Šių produktų negalima naudoti alkoholiui, kurio faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais, yra 80 % tūrio ar mažesnė, gaminti. 4. 1 dalyje nurodytus neteisėtai apsodintus plotus, kurie nėra sureguliuoti pagal tos dalies nuostatas iki 2009 m. gruodžio 31 d., atitinkami augintojai išnaikina savo sąskaita. Valstybės narės šių vynmedžių išnaikinimo įsipareigojimų nesilaikantiems augintojams baudas taiko, atsižvelgdamos į pažeidimo rimtumą, mastą ir trukmę. Kol bus pradėtas vykdyti pirmoje pastraipoje nurodytas vynmedžių plotų išnaikinimas, mutatis mutandis taikoma 3 dalis. 5. Pereinamojo laikotarpio draudimo apsodinti naujus plotus pabaiga 2015 m. gruodžio 31 d., kaip nurodyta 85g straipsnio 1 dalyje, netaikoma 3 ir 4 dalyse nurodytiems įsipareigojimams. 85c straipsnis Neišleidimo į apyvartą arba distiliavimo tikrinimas 1. Atsižvelgdamos į 85a straipsnio 2 dalies ir 85b straipsnio 3 ir 4 dalių nuostatas valstybės narės reikalauja, kad būtų pateiktas įrodymas, kad atitinkami produktai nebuvo išleisti į apyvartą arba, kai atitinkami produktai distiliuojami, kad būtų pateiktos distiliavimo sutartys. 2. Valstybės narės patikrina 1 dalyje nurodytus neišleidimo į apyvartą ir distiliavimo atvejus. Nustačiusios reikalavimų nesilaikymą, jos taiko baudas. 3. Valstybės narės praneša Komisijai apie plotus, kuriuose gauta produkcija turi būti distiliuojama, ir atitinkamą alkoholio kiekį. 85d straipsnis Papildomos priemonės Už 85b straipsnio 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodytus plotus, kol jie nėra sureguliuoti, ir už 85a straipsnio 1 dalyje nurodytus plotus negali būti skiriamos jokios nacionalinės ar Bendrijos paramos priemonės. 85e straipsnis Įgyvendinimo priemonės Komisija priima išsamias šio poskirsnio įgyvendinimo taisykles. Į šias priemones gali būti įtraukta:
85f straipsnis Trukmė Šis poskirsnis taikomas iki 2015 m. gruodžio 31 d. 85g straipsnis Draudimas sodinti vynmedžius, kai taikoma laikinoji vynmedžių sodinimo tvarka 1. Nepažeidžiant 120a straipsnio 1–6 dalių ir ypač jo 4 dalies nuostatų, pagal 120a straipsnio 2 dalį klasifikuojamų vyninių vynuogių rūšių vynmedžių sodinimas yra draudžiamas. 2. Taip pat draudžiama pagal 120a straipsnio 2 dalį klasifikuojamų rūšių vyninius vynmedžius skiepyti į kitų rūšių vyninius vynmedžius, išskyrus tuos, kurie nurodyti tame straipsnyje. 3. Nepaisant 1 ir 2 dalies nuostatų, sodinti ir skiepyti, kaip nurodyta tose dalyse, leidžiama, jei suteikta:
4. 3 dalyje nurodytos sodinimo teisės suteikiamos hektarais. 5. Valstybės narės gali nuspręsti toliau taikyti 1 dalyje nurodytą draudimą savo teritorijoje arba atskirose teritorijos dalyse ne vėliau kaip 2018 m. gruodžio 31 d. Tokiais atvejais šiame poskirsnyje, įskaitant šį straipsnį, išdėstytos draudimą sodinti vynmedžius pereinamuoju laikotarpiu reglamentuojančios taisyklės atitinkamai taikomos konkrečioje valstybėje narėje. 85h straipsnis Naujos sodinimo teisės 1. Valstybės narės gali suteikti augintojams naujas sodinimo teises šiuose plotuose:
2. Naujai suteiktos sodinimo teisės:
85i straipsnis Atsodinimo teisės 1. Valstybės narės suteikia atsodinimo teises vynuogynų plotą jau išnaikinusiems augintojams. Tačiau atsodinimo teisė nesuteikiama už tuos išnaikintus plotus, už kuriuos yra skirta vynmedžių išnaikinimo priemoka pagal III poskirsnį. 2. Valstybės narės gali suteikti atsodinimo teises augintojams, kurie įsipareigoja išnaikinti vynmedžiais apsodintą plotą. Tokiais atvejais įsipareigotas išnaikinti plotas yra išnaikinamas ne vėliau kaip iki trečiųjų metų po naujųjų vynmedžių, kuriems pasodinti buvo suteiktos atsodinimo teisės, pasodinimo pabaigos. 3. Atsodinimo teisės suteikiamos plotui, kuris pagal gaunamą derlių prilygsta išnaikintam plotui. 4. Atsodinimo teisėmis naudojamasi valdoje, kuriai jos buvo suteiktos. Valstybės narės gali papildomai numatyti, kad tokiomis atsodinimo teisėmis būtų naudojamasi tik plote, kuriame vynmedžiai buvo išnaikinti. 5. Valstybės narės, nukrypdamos nuo 4 dalies, gali nuspręsti, kad visas atsodinimo teises ar tik jų dalį galima perleisti kitai valdai toje pačioje valstybėje narėje šiais atvejais:
Valstybės narės užtikrina, kad jų teritorijoje bendras gamybos potencialas dėl pirmoje pastraipoje nurodytos leidžiančios nukrypti nuostatos taikymo nepadidės, visų pirma tais atvejais, kai atsodinimo teisės iš nedrėkinamų plotų perkeliamos drėkinamiems plotams. 6. Į atsodinimo teises panašioms teisėms, įgytoms pagal ankstesnius Bendrijos ar nacionalinius teisės aktus, 1–5 dalių nuostatos taikomos mutatis mutandis. 7. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 4 straipsnio 5 dalį suteiktomis atsodinimo teisėmis pasinaudojama per toje dalyje numatytus laikotarpius. 85j straipsnis Nacionalinis ir regioninis sodinimo teisių rezervas 1. Siekdamos pagerinti gamybos potencialo valdymą, valstybės narės sudaro nacionalinį sodinimo teisių rezervą arba regioninius rezervus. 2. Valstybės narės, kurios sudarė nacionalinį arba regioninius sodinimo teisių rezervus pagal Reglamentą (EB) Nr. 1 493/1999, gali jais naudotis tol, kol taiko pereinamojo laikotarpio sodinimo teisių tvarką pagal šį poskirsnį. 3. Tokios toliau nurodytos sodinimo teisės, jei jos nepanaudojamos per nurodytą laikotarpį, perduodamos nacionaliniam rezervui arba regioniniams rezervams:
4. Augintojai gali perleisti atsodinimo teises nacionaliniam rezervui arba regioniniams rezervams. Valstybė narė, atsižvelgdama į šalių teisėtus interesus, nustato tokio perleidimo (prireikus – už užmokestį iš nacionalinių fondų) sąlygas. 5. Nukrypdamos nuo 1 dalies nuostatų, valstybės narės gali nuspręsti netaikyti rezervų sistemos, jeigu jos gali įrodyti, kad jų teritorijoje egzistuoja veiksminga alternatyvi sodinimo teisių valdymo sistema. Taikant tą sistemą, prireikus, gali būti nukrypta nuo atitinkamų šio poskirsnio nuostatų. Pirmos pastraipos nuostatos taip pat taikomos toms valstybėms narėms, kurios nutraukia nacionalinių arba regioninių rezervų naudojimą pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999. 85k straipsnis Sodinimo teisių suteikimas iš rezervo 1. Valstybės narės gali suteikti teises iš rezervo:
Pirmos pastraipos b punkte nurodytų mokamų sumų dydžiui nustatyti valstybės narės apibrėžia kriterijus, kurie gali skirtis priklausomai nuo galutinio atitinkamų vynuogynų produkto ir nuo likusio pereinamojo laikotarpio, kuriuo taikomas draudimas sodinti naujus vynmedžius, kaip numatyta 85 g straipsnio 1 ir 2 dalyje. 2. Kai išnaudojamos rezervo sodinimo teisės, valstybės narės užtikrina, kad:
3. Iš rezervo suteiktos ir nuo suteikimo iki antrų vyno metų pabaigos nepanaudotos sodinimo teisės panaikinamos ir grąžinamos į rezervą. 4. Rezerve turimos ir nuo skyrimo iki penktų vyno metų pabaigos nepanaudotos sodinimo teisės panaikinamos. 5. Jei valstybėje narėje egzistuoja regioniniai rezervai, ji gali nustatyti taisykles, pagal kurias vieno regioninio rezervo sodinimo teisės gali būti perleistos kitam regioniniam rezervui. Jei valstybė narė turi nacionalinį rezervą ir regioninius rezervus, ji taip pat gali leisti vieno rezervo sodinimo teises perleisti kitam (kitiems). Perleidžiamoms teisėms gali būti taikomas sumažinimo koeficientas. 85l straipsnis De minimis Šis poskirsnis netaikomas tose valstybėse narėse, kuriose Bendrijos sodinimo teisių tvarka iki 2007 m. gruodžio 31 d. nebuvo taikoma. 85m straipsnis Griežtesnės nacionalinės taisyklės Valstybės narės gali priimti griežtesnes nacionalines naujų sodinimo teisių arba atsodinimo teisių suteikimo taisykles. Jos gali reikalauti, kad atitinkamos teiktinos paraiškos ir susijusi informacija būtų pateikiamos kartu su papildoma informacija, būtina vykdant gamybos potencialo vystymo monitoringą. 85n straipsnis Įgyvendinimo priemonės Komisija priima išsamias šio poskirsnio įgyvendinimo taisykles. Į šias priemones gali būti įtraukta:
85o straipsnis Trukmė Šio poskirsnio nuostatos taikomos iki 2010–2011 m. vyno metų pabaigos. 85p straipsnis Taikymo sritis ir apibrėžtis Šiame poskirsnyje nustatytos sąlygos, kuriomis vynmedžių augintojai gauna išmokas už vynmedžių išnaikinimą (toliau – vynmedžių išnaikinimo priemoka). 85q straipsnis Atitikties reikalavimams sąlygos Vynmedžių išnaikinimo išmoka gali būti išmokama, jei tokiais vynmedžiais apsodintas plotas atitinka šias sąlygas.
Nepaisant 1 dalies e punkto nuostatų, už plotą, reguliuojamą pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 2 straipsnio 3 dalį ir šio reglamento 85b straipsnio 1 dalį, skiriama vynmedžių išnaikinimo išmoka. 85r straipsnis Vynmedžių išnaikinimo išmokos suma 1. Išmokamų vynmedžių išnaikinimo išmokos sumų skalę nustato Komisija. 2. Konkrečią vynmedžių išnaikinimo išmokos sumą nustato valstybės narės pagal 1 dalyje nurodytą skalę ir remdamosi ankstesniais derliais atitinkamoje valdoje. 85s straipsnis Tvarka ir biudžetas 1. Suinteresuoti augintojai ne vėliau kaip iki kiekvienų metų rugsėjo 15 d. pateikia vynmedžių išnaikinimo priemokų paraiškas atitinkamoms valstybių narių valdžios institucijoms. Valstybės narės gali nustatyti ankstesnę datą nei rugsėjo 15 d., su sąlyga, kad ji bus vėlesnė nei birželio 30 d. ir kad jos prireikus deramai atsižvelgs į jų taikomas 85u straipsnyje nustatytas išimtis. 2. Valstybės narės vykdo gautų paraiškų administracinę kontrolę, išnagrinėja reikalavimus atitinkančias paraiškas ir iki kiekvienų metų spalio 15 d. praneša Komisijai apie visą tokiose paraiškose nurodytą plotą ir sumas, suskirstydamos informaciją pagal regionus ir derlingumo ribas. 3. Didžiausias leistinas metinis vynmedžių išnaikinimo išmokos schemos biudžetas nustatytas Xc priede. 4. Iki kiekvienų metų lapkričio 15 d. Komisija nustato bendrą išmokėtinos sumos procentą, jei visa suma, apie kurią valstybės narės praneša Komisijai, viršija biudžeto išteklius, jei reikėtų, atsižvelgiant į 85u straipsnio 2 dalies ir 3 dalies taikymą. 5. Iki kiekvienų metų vasario 1 d. valstybės narės priima paraiškas:
85t straipsnis Kompleksinis paramos susiejimas Kai nustatoma, kad ūkininkai bet kuriuo metu per trejus metus nuo vynmedžių išnaikinimo išmokos išmokėjimo nesilaikė valdoje įstatymais numatytų valdymo reikalavimų ir Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 3–7 straipsniuose numatytų geros žemės ūkio ir aplinkosaugos būklės sąlygų, išmokos suma, kai pažeidimas yra ūkininko tyčinių veiksmų arba neveikimo rezultatas, yra sumažinama arba panaikinama visiškai arba iš dalies, atsižvelgiant į pažeidimo rimtumą, mastą, trukmę ir pasikartojimą; prireikus, ūkininkui nurodoma ją grąžinti pagal tose nuostatose nurodytas sąlygas. 85u straipsnis Išimtys 1. Valstybė narė gali nuspręsti atmesti visas vėlesnes 85s straipsnio 1 dalyje nurodytas paraiškas, kai visas jos teritorijoje išnaikintų vynmedžių plotas pasiekia 8 % jos vynmedžiais apsodinto ploto, kaip nurodyta Xe priede. Jeigu bendras išnaikinamų vynmedžių plotas regione pasiekia 10 % to regiono vynmedžiais apsodinto ploto, valstybė narė gali nuspręsti nebepriimti paraiškų, nurodytų 85s straipsnio 1 dalyje, susijusių su tuo regionu. 2. Komisija gali nuspręsti sustabdyti vynuogynų išnaikinimo schemos taikymą valstybėje narėje, jeigu, atsižvelgiant į naujai pateiktas paraiškas, dėl tolesnio vynmedžių naikinimo bendras išnaikintas plotas viršytų 15 % viso tos valstybės narės vynmedžiais apsodinto ploto, kaip nurodyta Xe priede. 3. Komisija gali nuspręsti konkrečiais metais sustabdyti vynuogynų išnaikinimo schemos taikymą valstybėje narėje, jeigu, atsižvelgiant į naujai pateiktas paraiškas, dėl tolesnio vynmedžių naikinimo bendras išnaikintas plotas tais konkrečiais schemos taikymo metais viršytų 6 % viso tos valstybės narės vynmedžiais apsodinto ploto, kaip nurodyta Xe priede. 4. Valstybės narės, laikydamosi Komisijos nustatytų sąlygų, gali paskelbti, kad vynmedžių išnaikinimo schema netaikoma vynmedžiams kalnuotose ir stačių nuokalnių vietovėse. 5. Valstybės narės gali paskelbti, kad vynmedžių išnaikinimo schema netaikoma vietovėse, kuriose jos taikymas būtų nesuderinamas su aplinkosaugos reikalavimais. Tokiomis laikomose vietovėse plotas, kuriame netaikoma vynmedžių išnaikinimo schema, negali viršyti 3 % viso vynmedžiais apsodinto ploto, kaip nurodyta Xe priede. 6. Vynmedžiais apsodintus plotus Egėjo jūros salose ir Graikijos Jonijos jūros salose, išskyrus Kretą ir Euboją, Graikija gali paskelbti neatitinkančiais vynmedžių išnaikinimo schemos reikalavimų. 7. Šiame poskirsnyje nustatyta vynmedžių išnaikinimo schema netaikoma Azorų, Madeiros ir Kanarų salose. 8. Valstybės narės, taikydamos kitas šiame reglamente nurodytas paramos priemones, visų pirma, jei reikėtų, taikydamos perplanavimo ir konversijos priemonę, kuri yra įgyvendinamos paramos programos dalis, ir kaimo plėtros priemones, pirmenybę teiktų augintojams, vykdantiems veiklą vietovėse, neatitinkančiose vynmedžių išnaikinimo schemos reikalavimų arba yra paskelbtos vietovėmis, kuriose vynmedžių išnaikinimo schema netaikoma pagal 4–7 dalių nuostatas. 85v straipsnis De minimis Šio poskirsnio nuostatos netaikomos tose valstybėse narėse, kuriose vyno gamyba neviršija 50 000 hektolitrų per vyno metus. Šios gamybos apimtys apskaičiuojamos remiantis ankstesnių penkerių vyno metų gamybos vidurkiu. 85w straipsnis Papildoma valstybės pagalba Kartu su išmokėta vynmedžių išnaikinimo išmoka valstybės narės gali skirti papildomą nacionalinę pagalbą, neviršijančią 75 % taikomos vynmedžių išnaikinimo išmokos. 85x straipsnis Įgyvendinimo priemonės Komisija priima išsamias šio poskirsnio įgyvendinimo taisykles. Į šias priemones gali būti įtraukta:
|
7. |
II dalies I antraštinės dalies IV skyriuje įterpiamas šis skirsnis: „
I
103i straipsnis Taikymo sritis Šiame skirsnyje nustatomos taisyklės, kuriomis reglamentuojamas Bendrijos lėšų skyrimas valstybėms narėms ir šių lėšų naudojimas valstybėse narėse pagal nacionalines paramos programas (toliau – paramos programos) specifinėms paramos vyno sektoriui priemonėms finansuoti. 103j straipsnis Atitiktis ir suderinamumas 1. Paramos programos yra suderinamos su Bendrijos teisės aktais ir atitinka Bendrijos veiklą, politiką ir prioritetus. 2. Valstybės narės yra atsakingos už paramos programas ir užtikrina, kad jos būtų darnios ir objektyviai rengiamos bei įgyvendinamos, atsižvelgiant į atitinkamų augintojų ekonominę padėtį ir į tai, kad augintojams neturi būti nepagrįstai taikomos nevienodos sąlygos. Valstybės narės atsako už reikiamų patikrinimų ir sankcijų nustatymą bei taikymą, jei nesilaikoma paramos programų reikalavimų. 3. Parama neteikiama:
103k straipsnis Paramos programų teikimas 1. Kiekviena Xb priede nurodyta valstybė narė gamintoja pateikia Komisijai penkerių metų paramos programos projektą, į kurį yra įtrauktos šio skirsnio nuostatas atitinkančios priemonės. Paramos programos, pradėtos taikyti pagal Reglamento (EB) Nr. 479/2008 5 straipsnio 1 dalies pirma pastraipą, toliau taikomos pagal šį reglamentą. Paramos programose numatytų paramos priemonių taikymas nustatomas valstybės narės nuomone tinkamiausiu geografiniu lygmeniu. Prieš pateikiant paramos programą Komisijai, ji atitinkamu teritoriniu lygmeniu aptariama su kompetentingomis institucijomis ir organizacijomis. Valstybė narė pateikia vieną paramos programos projektą, kuriame gali būti numatytos regioninės ypatybės. 2. Paramos programos taikomos praėjus trims mėnesiams nuo jų pateikimo Komisijai. Jei valstybės narės pateikta paramos programa neatitinka šio skirsnio sąlygų, Komisija jai apie tai praneša. Tokiu atveju valstybė narė pateikia Komisijai pakeistą paramos programą. Pakeista paramos programa taikoma praėjus dviems mėnesiams nuo jos pateikimo Komisijai dienos, nebent joje vis dar būtų neatitikimų – tokiu atveju taikomos šios pastraipos nuostatos. 3. Valstybių narių pateiktų paramos programų pakeitimams mutatis mutandis taikoma 2 pastraipa. 4. 103l straipsnis netaikomas, jei vienintelė paramos programoje nustatyta priemonė yra 103o straipsnyje numatytos bendrosios išmokos schemos taikymas. Tokiu atveju 188a straipsnio 5 dalis taikoma tik tiems metams, kuriais įvyksta perleidimas, o 188a straipsnio 6 dalis netaikoma. 103l straipsnis Paramos programų turinys Paramos programas sudaro šios sudėtinės dalys:
103m straipsnis Reikalavimus atitinkančios priemonės 1. Paramos programas sudaro viena ar kelios toliau išvardytos priemonės:
2. Paramos programose numatomos tik 103o–103y straipsniuose išvardytos priemonės. 103n straipsnis Bendrosios paramos programų taisyklės 1. Turimų Bendrijos lėšų skirstymas ir biudžeto ribos numatyti Xb priede. 2. Bendrijos parama skiriama tik už reikalavimus atitinkančias išlaidas, patirtas po atitinkamos paramos programos pateikimo, kaip nurodyta 103k straipsnio 1 dalyje. 3. Valstybės narės neprisideda prie priemonių, kurias finansuoja Bendrija pagal paramos programas, išlaidų finansavimo. 4. Nukrypdamos nuo 3 dalies, valstybės narės pagal atitinkamas Bendrijos valstybės pagalbos taisykles gali suteikti nacionalinę pagalbą 103p, 103t ir 103u straipsniuose nurodytoms priemonėms. Teikiant visuotinį viešąjį finansavimą iš Bendrijos ir nacionalinių lėšų, taikomas didžiausias paramos dydis, kaip nustatyta atitinkamose Bendrijos valstybės pagalbos taisyklėse.
103o straipsnis Bendrosios išmokos schema ir parama vynmedžių augintojams 1. Valstybės narės gali teikti paramą vynmedžių augintojams skirdamos jiems teises į išmokas, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 III antraštinės dalies 3 skyriuje, pagal to reglamento VII priedo O punktą. 2. Valstybės narės, ketinančios pasinaudoti 1 dalyje nurodyta galimybe, numato tokią paramą savo paramos programose, o kai vėliau reikia pervesti lėšas į bendrosios išmokos schemą, tas programas pakeičia pagal 103k straipsnio 3 dalies nuostatas. 3. Pradėjus teikti 1 dalyje nurodytą paramą:
103p straipsnis Rėmimas trečiųjų šalių rinkose 1. Parama pagal šį straipsnį skiriama informavimo apie Bendrijos vynus trečiosiose šalyse ir jo rėmimo priemonėms, tokiu būdu didinant jų konkurencingumą tose šalyse. 2. 1 dalyje nurodytos priemonės skiriamos vynams su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, arba vynams su vyninės vynuogių veislės nuoroda. 3. 1 dalyje nurodytos priemonės gali būti tik:
4. Bendrijos parama rėmimo veiklai neviršija 50 % reikalavimus atitinkančių išlaidų. 103q straipsnis Vynuogynų restruktūrizavimas ir konversija 1. Tikslas, kurio siekiama taikant vynuogynų restruktūrizavimui ir konversijai skirtas priemones, – padidinti vyno gamintojų konkurencingumą. 2. Vynuogynų restruktūrizavimui ir konversijai parama skiriama pagal šį straipsnį tik jei valstybės narės pateikia savo gamybos pajėgumų sąrašą remdamosi 185a straipsnio 3 dalimi. 3. Parama vynuogynų restruktūrizavimui ir konversijai gali būti taikoma tik vienai ar kelioms iš toliau nurodytų veiklos rūšių:
Įprastam natūraliai pasenusių vynuogynų atnaujinimui parama neskiriama. 4. Parama vynuogynų restruktūrizavimui ir konversijai gali būti tik tokia:
5. Kompensacija augintojams už 4 dalies a punkte minimą pajamų praradimą galima padengti iki 100 % atitinkamų nuostolių ir gali būti tokios formos:
6. Bendrijos įnašas apmokant faktines vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos išlaidas neviršija 50 % tokių išlaidų. Regionuose, kurie pagal 2006 m. liepos 11 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1083/2006 nustatantį bendrąsias nuostatas dėl Europos regioninės plėtros fondo, Europos socialinio fondo ir Sanglaudos fondo (7) priskiriami konvergencijos regionams, Bendrijos įnašas apmokant restruktūrizavimo ir konversijos išlaidas neturi viršyti 75 % visų išlaidų. 103r straipsnis Neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas 1. Šiame straipsnyje neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimas – visiškas neprinokusių vynuogių kekių sunaikinimas arba pašalinimas, taip tam tikrame plote sunaikinant visą derlių. 2. Parama neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimui padeda atkurti pasiūlos ir paklausos pusiausvyrą Bendrijos vyno rinkoje ir tokiu būdu išvengti rinkos krizių. 3. Parama neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimui gali būti teikiama kaip vienodo dydžio kompensacinė išmoka už hektarą, kurios dydį nustato atitinkama valstybė narė. Tokia išmoka neviršija 50 % vynuogių kekių sunaikinimo arba pašalinimo tiesioginių išlaidų sumos ir prarastų pajamų dėl tokio sunaikinimo arba pašalinimo. 4. Atitinkamos valstybės narės nustato objektyviais kriterijais grindžiamą sistemą siekdamos užtikrinti, kad dėl neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimo priemonės atskiri vyno gamintojai negautų kompensacijos, viršijančios 3 dalies antroje pastraipoje nurodytas viršutines ribas. 103s straipsnis Savitarpio pagalbos fondai 1. Parama savitarpio fondų steigimui skiriama siekiant padėti augintojams, kurie pageidauja apsidrausti nuo rinkos svyravimų. 2. Parama savitarpio fondų steigimui gali būti skiriama kaip laikina mažėjanti parama fondų administracinėms išlaidoms padengti. 103t straipsnis Derliaus draudimas 1. Parama derliaus draudimui padeda apsaugoti augintojų pajamas, kai jos pakinta dėl gaivalinių nelaimių, nepalankių oro sąlygų, ligų arba kenkėjų antplūdžių. 2. Parama derliaus draudimui gali būti skiriama kaip finansinis Bendrijos įnašas, kuris neturi viršyti:
3. Parama derliaus draudimui gali būti skiriama tik jeigu atitinkamomis draudimo išmokomis augintojams nekompensuojama daugiau kaip 100 % prarastų pajamų, atsižvelgiant į visas kompensacijas, kurias augintojai galėjo būti gavę pagal kitas paramos schemas, susijusias su draudžiama rizika. 4. Parama derliaus draudimui neturi iškreipti konkurencijos draudimo rinkoje. 103u straipsnis Investicijos 1. Parama gali būti teikiama investicijoms į perdirbimo įrengimų materialųjį ir nematerialųjį turtą, vyno gamybos infrastruktūrą ir vyno pardavimą, kuriomis gerinami bendri įmonės ekonominiai rezultatai ir kurios yra susijusios su viena iš šių sričių:
2. Didžiausios normos parama pagal 1 dalį skiriama tik mikroįmonėms, mažosioms ir vidutinio dydžio įmonėms, kaip apibrėžta 2003 m. gegužės 6 d. Komisijos rekomendacijoje 2003/361/EB dėl mikro, mažų ir vidutinio dydžio įmonių savokos (8). Skiriant paramą Azorų, Maderos, Kanarų, mažosiose Egėjo jūros salose, kaip apibrėžta Tarybos reglamente (EB) Nr. 1405/2006, ir Prancūzijos užjūrio departamentų teritorijose, paramos normos dydis nuo įmonių dydžio nepriklauso. Įmonėms, kurioms netaikoma Rekomendacijos 2003/361/EB priedo I antraštinės dalies 2 straipsnio 1 dalis, kuriose dirba mažiau kaip 750 darbuotojų arba kurių apyvarta yra mažesnė nei 200 mln. EUR, didžiausios normos parama mažinama per pusę. Parama neskiriama sunkumų turinčioms įmonėms, kaip apibrėžta Bendrijos gairėse dėl valstybės pagalbos, skirtos sunkumų turinčioms įmonėms gelbėti ir restruktūrizuoti. 3. Į reikalavimus atitinkančias išlaidas neįtraukiami elementai, nurodyti Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 71 straipsnio 3 dalies a, b ir c punktuose. 4. Didžiausia Bendrijos pagalbos dalis, skirta kriterijus atitinkančioms išlaidoms padengti, yra tokia:
5. Šio straipsnio 1 dalyje nurodytai paramai mutatis mutandis taikomas Reglamento (EB) Nr. 1698/2005 72 straipsnis. 103v straipsnis Šalutinių produktų distiliavimas 1. Parama gali būti skiriama vyno gamybos, vykdomos pagal XVb priedo D punkte išdėstytas sąlygas, savanoriškam arba privalomam šalutinių produktų distiliavimui. Paramos suma nustatoma už pagaminto alkoholio koncentraciją tūrio proc. ir mokama už hektolitrą. Jei alkoholio koncentracija distiliavimui skirtuose šalutiniuose produktuose viršija 10 % pagaminto vyno alkoholio koncentracijos, parama neskiriama. 2. Didžiausios skiriamos paramos normos grindžiamos surinkimo ir perdirbimo sąnaudomis ir nustatomos Komisijos. 3. Alkoholis, gautas atliekant 1 dalyje nurodytą distiliavimą, už kurį skiriama parama, naudojamas tik pramonės ar energetikos tikslais, kad būtų išvengta konkurencijos iškraipymo. 103w straipsnis Distiliavimas į geriamąjį alkoholį 1. Iki 2012 m. liepos 31 d. gamintojams gali būti skiriama parama už vyną, kuris distiliuojamas į geriamąjį alkoholį, paramą skiriant už hektarą. 2. Prieš suteikiant paramą pateikiamos atitinkamos sutartys dėl vyno distiliavimo ir atitinkami įrodymai, kad vynas distiliavimui buvo pristatytas. 103x straipsnis Distiliavimas krizės atveju 1. Siekiant sumažinti arba panaikinti vyno perteklių ir tuo pat metu užtikrinti tiekimo tęstinumą nuo vieno derliaus iki kito, parama už savanorišką arba privalomą vyno pertekliaus distiliavimą pagrįstais krizės atvejais valstybės narės sprendimu gali būti skiriama iki 2012 m. liepos 31 d. 2. Didžiausią skiriamos paramos normą nustato Komisija. 3. Alkoholis, gautas atliekant 1 dalyje nurodytą distiliavimą, už kurį skiriama parama, naudojamas tik pramonės ar energetikos tikslais, kad būtų išvengta konkurencijos iškraipymo. 4. Distiliavimo krizės atveju priemonei naudojama turimo biudžeto dalis neturi viršyti toliau nurodytų procentinių dalių, apskaičiuotų atsižvelgiant į visas turimas lėšas, nurodytas Xb priede kiekvienai valstybei narei atitinkamais biudžeto metais:
5. Valstybės narės distiliavimo krizės atveju priemonei gali skirti daugiau lėšų nei 4 dalyje nustatytos metinės didžiausios normos; papildomas nacionalines lėšas jos skiria neviršydamos toliau nurodytų ribų (išreikštų atitinkamos metinės viršutinės ribos, numatytos 4 dalyje, procentine dalimi):
Prieš skirdamos tokias lėšas, valstybės narės, kai taikoma, praneša Komisijai apie pirmoje pastraipoje nurodytą papildomų nacionalinių lėšų skyrimą, o Komisija patvirtina sandorį. 103y straipsnis Koncentruotos vynuogių misos naudojimas 1. Iki 2012 m. liepos 31 d. gali būti skiriama parama vyno gamintojams, kurie, laikydamiesi XVa priede nustatytų sąlygų, natūraliai produktų alkoholio koncentracijai padidinti naudoja koncentruotą vynuogių misą, įskaitant rektifikuotą koncentruotą vynuogių misą. 2. Pagalbos suma nustatoma už potencinės alkoholio koncentracijos tūrio proc. ir sodrinimui naudotos misos hektolitrą. 3. Didžiausias skiriamos paramos normas šiai priemonei skirtingose vynuogių auginimo zonose nustato Komisija. 103z straipsnis Kompleksinis paramos susiejimas Nustačius, kad ūkininkai savo valdoje bet kuriuo metu per trejus metus nuo išmokos pagal paramos restruktūrizavimui ir konversijai programas gavimo arba bet kada per vienerius metus nuo išmokos pagal paramos neprinokusių vynuogių derliaus nuėmimui programas gavimo nesilaikė teisės aktais nustatytų valdymo reikalavimų ir Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 3–7 straipsniuose nurodytų geros agrarinės ir aplinkosaugos būklės reikalavimų, o reikalavimų nesilaikymo priežastis yra ūkininko tyčiniai veiksmai arba neveikimas, išmokos suma visiškai arba iš dalies sumažinama arba neišmokama, atsižvelgiant į reikalavimų nesilaikymo sunkumą, mastą, pastovumą ir pasikartojimą, o ūkininkui, kai taikoma, nurodoma grąžinti išmoką pagal tose nuostatose nurodytas sąlygas.
103za straipsnis Įgyvendinimo priemonės Šio skirsnio įgyvendinimui būtinas priemones nustato Komisija. Į šias priemones gali būti įtraukta:
|
8. |
II dalies II antraštinės dalies I skyriaus pavadinimas pakeičiamas taip: |
9. |
II dalies II antraštinės dalies I skyriaus I skirsnio pavadinimas pakeičiamas taip: |
10. |
po 113b straipsnio įterpiami šie straipsniai: „113c straipsnis Prekybos taisyklės, kuriomis siekiama pagerinti ir stabilizuoti bendrąją vyno rinką 1. Siekiant pagerinti vyno, įskaitant vynuoges, misą ir iš jų pagamintą vyną, bendrosios rinkos funkcionavimą ir ją stabilizuoti, juos gaminančios valstybės narės gali nustatyti tiekimą reguliuojančias prekybos taisykles, visų pirma įgyvendindamos tarpšakinių organizacijų, nurodytų 123 straipsnio 3 dalyje ir 125o straipsnyje, priimtus sprendimus. Tokios taisyklės yra proporcingos siekiamam tikslui ir neturi:
2. 1 dalyje nurodytos taisyklės paskelbiamos atitinkamos valstybės narės oficialiajame leidinyje, kad ūkio subjektai in extenso galėtų su jomis susipažinti. 3. 125o straipsnio 3 dalyje nurodytas įpareigojimas teikti paraiškas taikomas valstybėms narėms ir kai valstybės narės priima sprendimus arba imasi veiksmų pagal šį straipsnį. 113d straipsnis Specialiosios prekybos vynu nuostatos 1. XIb priede nurodyta vynuogių produkto kategorijos nuoroda gali būti naudojama Bendrijoje tik parduodant tame priede nurodytas sąlygas atitinkantį produktą. Tačiau, nepaisant 118y straipsnio 1 dalies a punkto, valstybės gali leisti vartoti terminą „vynas“, jeigu:
Vengiama bet kokios painiavos su XIb priede nurodytas vyno kategorijas atitinkančiais produktais. 2. XIb priede išvardytos vyninių vynuogių produktų kategorijas gali keisti Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka. 3. Išskyrus į butelius išpilstytą vyną (jei turima įrodymų, kad jis išpilstytas iki 1971 m. rugsėjo 1 d.), vynas, pagamintas iš vyninių vynuogių veislių, įtrauktų į sąrašus, sudarytus pagal 120a straipsnio 2 dalies pirmą pastraipą, tačiau neatitinkantis vienos iš XIb priede nustatytų kategorijų, turi būti naudojamas tik atskirų vyno gamintojų namų ūkio reikmėms, distiliuoti arba vyno actui gaminti.“; |
11. |
II dalies II antraštinės dalies I skyriuje įterpiami šie skirsniai: „
118a straipsnis Taikymo sritis 1. Šiame skirsnyje nustatytos taisyklės, susijusios su kilmės vietos nuorodomis, geografinėmis nuorodomis ir tradiciniais terminais, taikomos produktams, nurodytiems XIb priedo 1, 3–6, 8, 9, 11, 15 ir 16 punktuose. 2. 1 dalyje nurodytos taisyklės pagrįstos:
I
118b straipsnis Apibrėžtys 1. Šiame poskirsnyje naudojamos šios apibrėžtys: a) „kilmės vietos nuoroda“– regiono, konkrečios vietovės arba, išimtiniais atvejais, šalies pavadinimas, naudojamas apibūdinti 118a straipsnio 1 dalyje nurodytą produktą, atitinkantį šiuos reikalavimus: i)jo kokybę ir savybes iš esmės arba išimtinai lėmė tam tikra geografinė aplinka su jai būdingais gamtos ir žmogaus veiklos veiksniais;ii)vynuogės, iš kurių pagaminti tokie produktai, yra užaugintos tik toje geografinėje vietovėje;iii)jis gaminamas toje geografinėje vietovėje; iriv)jis pagamintas iš Vitis vinifera vynmedžių veislės vynuogių;b) „geografinė nuoroda“– nuoroda į regioną, konkrečią vietą arba, išimtiniais atvejais, į šalį, naudojama apibūdinant 118a straipsnio 1 dalyje nurodytą produktą, kuris atitinka šiuos reikalavimus: i)jo specifinė kokybė, reputacija ar kitos savybės yra susijusios su ta geografine kilme;ii)mažiausiai 85 % produkto gamybai naudojamų vynuogių yra tik iš tokios geografinės vietovės;iii)jis gaminamas toje geografinėje vietovėje; iriv)jis pagamintas iš Vitis vinifera veislei priklausančių rūšių arba iš rūšių, išvestų sukryžminant Vitis vinifera rūšis su kitomis Vitis genties rūšimis, vynmedžių.2. Tam tikri tradiciškai naudojami pavadinimai laikomi kilmės vietos nuoroda, kai:
3. Kilmės vietos nuorodos ir geografinės nuorodos, įskaitant nuorodas į trečiosiose šalyse esančias geografines vietoves, saugomos Bendrijoje pagal šiame poskirsnyje pateiktas taisykles 118c straipsnis Saugojimo paraiškų turinys 1. Į pavadinimų kaip kilmės vietos nuorodų arba geografinių nuorodų apsaugos paraiškas įtraukiama techninė byla, kurioje nurodoma:
2. Produkto specifikacija suinteresuotosioms šalims suteikia galimybę įvertinti, kaip laikomasi atitinkamų produkto gamybos sąlygų, susijusių su kilmės vietos nuoroda arba geografine nuoroda. Ją sudaro bent jau:
118d straipsnis Trečiosios šalies geografinės vietovės pavadinimo saugojimo paraiška 1. Kai pateikiama trečiosios šalies geografinės vietovės pavadinimo saugojimo paraiška, kartu su 118c straipsnyje nurodytais duomenimis pateikiamas įrodymas, kad tokios geografinės vietovės pavadinimas yra saugomas jo kilmės šalyje. 2. Paraišką Komisijai pareiškėjas siunčia tiesiogiai arba per susijusios trečiosios šalies valdžios institucijas. 3. Saugojimo paraiška pildoma viena iš Bendrijos oficialiųjų kalbų, arba prie jos pridedamas patvirtintas vertimas į vieną iš tokių kalbų. 118e straipsnis Pareiškėjai 1. Dėl kilmės vietos arba geografinės nuorodos saugojimo gali kreiptis bet kuri suinteresuota gamintojams atstovaujanti grupė arba, išimtiniais atvejais, atskiras gamintojas. Paraišką kartu gali pateikti kitos suinteresuotosios šalys. 2. Gamintojai gali pateikti tik jų pačių gaminamų vynų pavadinimų apsaugos paraišką. 3. Bendra paraiška gali būti pateikiama kai pavadinimu nurodoma kelioms valstybėms bendra geografinė vietovė arba tradicinis pavadinimas, susijęs su kelioms valstybėms bendra geografine vietove. 118f straipsnis Preliminari nacionalinė procedūra 1. Bendrijoje pagamintų vynų pavadinimuose naudojamų kilmės vietos nuorodų arba geografinių nuorodų apsaugos pagal 118b straipsnį paraiškoms taikoma šiame straipsnyje nurodyta preliminari nacionalinė procedūra 2. Saugojimo paraiška pateikiama toje valstybėje narėje, kurios teritorijoje yra vietovė, kurios pavadinimui prašoma kilmės vietos nuorodos arba geografinės nuorodos saugojimo. 3. Valstybė narė patikrina, ar saugojimo paraiška atitinka šiame poskirsnyje nurodytas sąlygas. Valstybė narė taiko nacionalinę procedūrą, pagal kurią užtikrinamas tinkamas paraiškos skelbimas ir užtikrinama, kad mažiausiai per du mėnesius nuo paskelbimo dienos bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir gyvenantis arba įsisteigęs tos valstybės narės teritorijoje, gali nesutikti su siūloma apsauga ir pateikti tokiai valstybei narei tinkamai pagrįstą pareiškimą 4. Jei valstybė narė mano, kad kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda neatitinka keliamų reikalavimų, arba kad tokios nuorodos saugojimas yra nesuderinamas su bendraisiais Bendrijos teisės reikalavimais, ji paraišką atmeta. 5. Jei valstybė narė mano, kad atitinkamų reikalavimų yra laikomasi, ji:
Ši informacija pateikiama viena iš Bendrijos oficialiųjų kalbų, arba prie jos pridedamas patvirtintas vertimas į vieną iš tokių kalbų. 6. Iki 2009 m. rugpjūčio 1 d. valstybės narės priima šio straipsnio nuostatas įgyvendinančius įstatymus arba kitus teisės aktus. 7. Jeigu valstybėje narėje nėra nacionalinių teisės aktų, susijusių su kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų saugojimu, pavadinimo apsaugą nacionaliniu lygmeniu nuo paraiškos pateikimo Komisijai dienos ji gali suteikti tik laikinai pagal šiame poskirsnyje nustatytas sąlygas. Tokia pereinamojo laikotarpio nacionalinė apsauga baigiasi sprendimo dėl pavadinimo įregistravimo ar atsisakymo jo įregistruoti pagal šį poskirsnį priėmimo dieną. 118g straipsnis Komisijos patikrinimas 1. Komisija viešai paskelbia kilmės vietos nuorodos arba geografinės nuorodos saugojimo paraiškos pateikimo datą. 2. Komisija tikrina, ar 118f straipsnio 5 dalyje nurodytos saugojimo paraiškos atitinka šiame poskirsnyje nurodytas sąlygas. 3. Jei Komisija mano, kad paraiška atitinka šiame poskirsnyje nurodytas sąlygas, ji Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbia 118c straipsnio 1 dalies d punkte nurodytą bendrąjį dokumentą ir 118f straipsnio 5 dalyje nurodytos produkto specifikacijos paskelbimo nuorodą. Jei nustatoma, kad paraiška neatitinka šių sąlygų, Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia atmesti paraišką. 118h straipsnis Prieštaravimų pateikimo tvarka Per du mėnesius nuo 118g straipsnio 3 dalies pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos paskelbimo dienos bet kuri valstybė narė arba trečioji šalis arba bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, turintis teisėtą interesą ir gyvenantis arba įsisteigęs bet kurioje valstybėje narėje (išskyrus toje valstybėje narėje, kuri pateikė prašymą saugoti nuorodą) arba trečiojoje šalyje, gali prieštarauti siūlomam nuorodos saugojimui pateikdamas Komisijai tinkamai pagrįstą pareiškimą dėl atitikties saugojimo reikalavimams, kaip nustatyta šiame poskirsnyje. Trečiojoje šalyje gyvenantys ar įsisteigę fiziniai ar juridiniai asmenys tokį pareiškimą tiesiogiai arba per atitinkamos trečiosios šalies valdžios institucijas pateikia per 1 dalyje nustatytą dviejų mėnesių laikotarpį. 118i straipsnis Sprendimas dėl saugojimo Komisija, remdamasi turima informacija, 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka nusprendžia saugoti kilmės vietos nuorodą arba geografinę nuorodą, atitinkančią šiame poskirsnyje nurodytus reikalavimus ir Bendrijos teisės bendruosius reikalavimus, arba atmesti paraišką, jei minėtų reikalavimų nėra laikomasi. 118j straipsnis Homonimai 1. Pavadinimas, dėl kurio pateikiama paraiška ir kuris visiškai ar iš dalies sutampa su pavadinimu, jau įregistruotu pagal šį reglamentą dėl vyno sektoriaus, įregistruojamas deramai atsižvelgiant į vietinę bei tradicinę vartoseną ir bet kokį suklaidinimo pavojų. Vartotoją klaidinantis sutampantis pavadinimas, verčiantis manyti, kad produktai kilę iš kitos vietovės, nėra registruojamas, net jeigu pavadinimas tiksliai atitinka realų vietovės, regiono ar vietos, iš kurios kilę tie žemės ūkio produktai ar maisto produktai, pavadinimą. Įregistruotą sutampantį pavadinimą galima naudoti tik jeigu įmanoma pakankamai atskirti vėliau įregistruotą homonimą ir registre jau esantį pavadinimą ir atsižvelgiant į būtinybę suinteresuotus gamintojus traktuoti laikantis teisingumo principo ir poreikį neklaidinti vartotojo. 2. 1 dalis taikoma mutatis mutandis, jeigu pagal valstybių narių teisės aktus pavadinimas, dėl kurio pateikiama paraiška, visiškai ar iš dalies sutampa su saugoma geografine nuoroda. Valstybės narės neregistruoja netapačių geografinių nuorodų saugoti pagal atitinkamus teisės aktus dėl geografinių nuorodų, jeigu kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda yra saugoma Bendrijoje pagal Bendrijos teisės aktus, susijusius su kilmės vietos nuorodomis arba geografinėmis nuorodomis. 3. Jei vyninių vynuogių veislės pavadinime yra saugoma kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda arba jei jų pavadinimą sudaro saugoma kilmės vietos nuoroda ar saugoma geografinė nuoroda, tas pavadinimas nenaudojamas ženklinti produktus, kuriems taikomas šis reglamentas, nebent Komisijos teisės aktų įgyvendinimo priemonėse numatyta kitaip. 4. Saugant 118b straipsnyje nurodytų produktų kilmės vietos nuorodas ir geografines nuorodas, nepažeidžiamos saugomos geografinės nuorodos, taikomos spiritiniams gėrimams pagal 2008 m. sausio 15 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 110/2008 dėl spiritinių gėrimų apibrėžimo, apibūdinimo, pateikimo, ženklinimo ir geografinių nuorodų apsaugos (9), ir atvirkščiai. 118k straipsnis Atsisakymo saugoti priežastys 1. Bendriniais tapę pavadinimai nesaugomi kaip kilmės vietos ar geografinė nuoroda. Šiame poskirsnyje „bendriniu tapęs pavadinimas“ – vyno pavadinimas, kuris, nors ir sietinas su vieta ar regionu, kuriuose šis produktas buvo pirmiausia pagamintas ar kuriuose juo buvo pradėta prekiauti, Bendrijoje tapo įprastu vyno pavadinimu. Siekiant nustatyti, ar pavadinimas tapo bendriniu, reikia atsižvelgti į visus svarbius veiksnius, visų pirma į:
2. Pavadinimas nėra saugomas kaip kilmės vietos nuoroda ar geografinė nuoroda, jei, atsižvelgiant į prekės ženklo reputaciją ir pripažinimą, vartotojas galėtų susidaryti klaidingą nuomonę apie tikrąją taip saugomo vyno tapatybę. 118l straipsnis Santykis su prekės ženklais 1. Jei kilmės vietos ar geografinė nuoroda saugoma pagal šį reglamentą, prekės ženklo, atitinkančio vieną iš 118m straipsnio 2 dalyje nurodytų situacijų ir susijusio su vienai iš XIb priede nurodytų kategorijų priklausančiu produktu, registruoti negalima, jei prekės ženklo registravimo paraiška yra pateikta po kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos saugojimo paraiškos pateikimo Komisijai dienos ir tokia kilmės vietos nuoroda arba geografinė nuoroda pradėta saugoti. Prekės ženklų, kurie buvo įregistruoti pažeidžiant pirmą pastraipą, galiojimas panaikinamas. 2. Nepažeidžiant 118k straipsnio 2 dalies, prekės ženklas, naudojamas vienu iš 118m straipsnio 2 dalyje nurodytų atvejų, dėl kurio registracijos buvo kreiptasi, kuris buvo registruotas arba nusistovėjęs (jeigu tokia galimybė numatyta atitinkamuose teisės aktuose) Bendrijos teritorijoje prieš kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos saugojimo paraiškos pateikimo Komisijai datą, gali būti naudojamas toliau ir atnaujinamas nepaisant kilmės vietos nuorodai ar geografinei nuorodai suteikto saugojimo, su sąlyga, kad nėra jokių priežasčių tokį prekės ženklą paskelbti negaliojančiu arba jį atšaukti, kaip nurodyta 1988 m. gruodžio 21 d. Pirmojoje Tarybos direktyvoje 89/104/EEB valstybių narių įstatymams, susijusiems su prekių ženklais, suderinti (10) arba 1993 m. gruodžio 20 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 40/94 dėl Bendrijos prekių ženklo (11). Tokiais atvejais leidžiama tuo pat metu naudoti kilmės vietos nuorodą ar geografinę nuorodą ir atitinkamą prekės ženklą. 118m straipsnis Saugojimas 1. Vyną parduodantis ūkio subjektas gali naudoti saugomą kilmės vietos ar saugomą geografinę nuorodą, jei toks vynas buvo pagamintas laikantis atitinkamos produkto specifikacijos. 2. Saugomos kilmės vietos ar saugomos geografinės nuorodos ir vynai, kuriems pavadinti naudojami tokie saugomi pavadinimai laikantis produkto specifikacijos, saugomi užtikrinant, kad:
3. Saugomos kilmės vietos ar saugomos geografinės nuorodos negali tapti bendriniais pavadinimais Bendrijoje, kaip tai nurodyta 118k straipsnio 1 dalyje. 4. Valstybės narės imasi reikalingų veiksmų siekdamos sustabdyti neteisėtą saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos naudojimą, kaip tai nurodyta 2 dalyje. 118n straipsnis Registras Komisija sudaro ir tvarko su vynu susijusių saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų elektroninį registrą, kuris yra prieinamas viešai. 118o straipsnis Kompetentingos kontrolės institucijos paskyrimas 1. Valstybės narės paskiria kompetentingą instituciją ar institucijas, atsakingas už įpareigojimų, nustatytų šiuo skyriumi pagal 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 882/2004 dėl oficialios kontrolės, kuri atliekama siekiant užtikrinti, kad būtų įvertinama, ar laikomasi pašarus ir maistą reglamentuojančių teisės aktų, gyvūnų sveikatos ir gerovės taisyklių (12) 4 straipsnyje nustatytus kriterijus, vykdymo kontrolę. 2. Valstybės narės užtikrina, kad šio poskirsnio nuostatų besilaikančiam ūkio subjektui būtų galima taikyti kontrolės sistemą. 3. Valstybės narės praneša Komisijai apie 1 dalyje nurodytą kompetentingą instituciją ar institucijas. Komisija viešai paskelbia jų pavadinimus ir adresus, taip pat periodiškai atnaujina jų sąrašą. 118p straipsnis Specifikacijų laikymosi tikrinimas 1. Jei tikrinamas saugomų kilmės vietos nuorodų ir saugomų geografinių nuorodų, susijusių su geografine vietove Bendrijoje, saugojimas, produkto specifikacijos vyno gaminimo ir išpilstymo metu, taip pat po išpilstymo laikymasį kasmet tikrina:
Tokių tikrinimų išlaidas apmoka tikrinamas ūkio subjektas. 2. Atitiktį produkto specifikacijoms vyno gaminimo bei pakavimo metu ir po pakavimo, ir tai, ar tinkamai naudojamos saugomos kilmės vietos ar saugomos geografinės nuorodos, susijusios su trečiosios šalies geografinėmis vietovėmis, kasmet užtikrina:
3. 1 dalies b punkte ir 2 dalies b punkte nurodytos sertifikavimo įstaigos laikosi Europos standarto EN 45011 arba ISO/IEC 65 vadovo (Bendrieji reikalavimai produktų sertifikavimo sistemas valdančioms institucijoms) ir nuo 2010 m. gegužės 1 d. mėn. turi būti pagal juos akredituotos. 4. Kai 1 dalies a punkte ir 2 dalies a punkte nurodyta institucija ar institucijos tikrina, kaip laikomasi produkto specifikacijos, jos turi suteikti atitinkamas objektyvumo ir nešališkumo garantijas ir turėti kvalifikuotą personalą bei išteklius, būtinus jų užduotims atlikti. 118q straipsnis Produkto specifikacijų pakeitimai 1. 118e straipsnyje nurodytas sąlygas atitinkantis pareiškėjas gali prašyti, kad būtų patvirtinti produkto su saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografine nuoroda specifikacijos pakeitimai, visų pirma siekdamas atsižvelgti į mokslo ir technikos žinių raidą arba iš naujo apibrėžti 118c straipsnio 2 dalies antros pastraipos d punkte nurodytą geografinę vietovę. Paraiškose apibūdinami prašomi pakeitimai ir pateikiamas jų pagrindimas. 2. Kai siūlomas pakeitimas apima vieną ar daugiau 118c straipsnio 1 dalies d punkte nurodyto vieno bendro dokumento pakeitimų, paraiškai dėl pakeitimo mutatis mutandis taikomi 118f–118i straipsniai. Tačiau, jeigu siūlomas tik nedidelis pakeitimas, pagal 195 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą Komisija nusprendžia, ar paraišką galima patvirtinti netaikant 118g straipsnio 2 dalyje ir 118h straipsnyje nustatytos procedūros; jeigu paraiška patvirtinama, Komisija paskelbia 118g straipsnio 3 dalyje nurodytą informaciją. 3. Jei siūlomu pakeitimu vienas bendras dokumentas nekeičiamas, taikomos šios taisyklės:
118r straipsnis Panaikinimas Jeigu nebeužtikrinamas atitinkamos produkto specifikacijos laikymasis, Komisija savo iniciatyva arba pagal tinkamai pagrįstą valstybės narės, trečiosios šalies ar teisėtą interesą turinčio fizinio arba juridinio asmens prašymą gali nuspręsti panaikinti kilmės vietos nuorodos ar geografinės nuorodos saugojimą pagal 195 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą. 118f–118i straipsniai taikomi mutatis mutandis. 118s straipsnis Šiuo metu saugomi vynų pavadinimai 1. Pagal Reglamento (EB) Nr. 1493/1999 51 ir 54 straipsnių ir 2002 m. balandžio 29 d. Komisijos reglamento (EB) Nr. 753/2002, nustatančio tam tikras Tarybos reglamento (EB) Nr. 1493/1999 nuostatų dėl kai kurių vyno sektoriaus produktų aprašymo, pavadinimo, pateikimo ir apsaugos taikymo taisykles (13) 28 straipsnio nuostatas saugomi vynų pavadinimai yra automatiškai saugomi ir šio reglamento nuostatomis. Komisija tokius pavadinimus išvardija šio reglamento 118n straipsnyje numatytame registre. 2. Valstybės narės Komisijai perduoda su 1 dalyje nurodytais esamais saugomų vynų pavadinimais susijusius:
3. 1 dalyje nurodytų vynų pavadinimų, apie kuriuos 2 dalyje nurodyta informacija nepateikiama iki 2011 m. gruodžio 31 d., saugojimas pagal šį reglamentą panaikinamas. Komisija imasi atitinkamų oficialių veiksmų tokiems pavadinimams pašalinti iš 118n straipsnyje numatyto registro. 4. 118r straipsnis netaikomas 1 dalyje nurodytiems esamiems saugomiems vynų pavadinimams. Komisija savo iniciatyva ir pagal 195 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą gali nuspręsti iki 2014 m. gruodžio 31 d. panaikinti 1 dalyje nurodytų esančių saugomų vynų pavadinimų saugojimą, jei jie neatitinka 118b straipsnyje nustatytų sąlygų. 118t straipsnis Mokesčiai Valstybės narės gali rinkti mokesčius savo išlaidoms padengti, įskaitant išlaidas, patirtas nagrinėjant saugojimo paraiškas, prieštaravimo pareiškimus, pakeitimų paraiškas ir prašymus panaikinti saugojimą pagal šį poskirsnį.
118u straipsnis Apibrėžtys 1. „Tradicinis terminas“ – su 118a straipsnio 1 dalyje nurodytais produktais susijęs terminas, valstybėse narėse tradiciškai vartojamas siekiant nurodyti:
2. Tradicinius terminus pripažįsta, apibrėžia ir saugo Komisija. 118v straipsnis Saugojimas 1. Saugomas tradicinis terminas gali būti naudojamas tik produktui, kuris buvo pagamintas laikantis 118u straipsnio 2 dalyje nurodytos apibrėžties. Užtikrinama tradicinių terminų apsauga, kad jie nebūtų naudojami neteisėtai. Valstybės narės imasi būtinų priemonių sustabdyti neteisėtą saugomų tradicinių terminų naudojimą. 2. Bendrijoje tradiciniai terminai negali tapti bendriniais pavadinimais.
118w straipsnis Sąvoka Šio skirsnio tikslais: a) „ženklinimas“– visi žodžiai, duomenys, prekių ženklai, registruotasis prekės pavadinimas, paveikslėliai arba simboliai, pateikti ant pakuotės arba prie atitinkamo produkto pridedamame ar jį nurodančiame dokumente, pranešime, etiketėje, žiede ar lankelyje; b) „pateikimas“– informacija, perduodama vartotojams pasitelkiant atitinkamo produkto pakuotę, įskaitant butelių formą ir tipą. 118x straipsnis Horizontaliųjų taisyklių taikymas Jei šiame reglamente nenurodyta kitaip, Direktyva 89/104/EEB, 1989 m. birželio 14 d. Tarybos direktyva dėl nuorodų arba žymų maisto produkto partijai identifikuoti (14), 2000 m. kovo 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2000/13/EB dėl valstybių narių įstatymų, reglamentuojančių maisto produktų ženklinimą, pateikimą ir reklamavimą, derinimo (15) ir 2007 m. rugsėjo 5 d. Europos Parlamento ir Tarybos direktyva 2007/45/EB, nustatanti taisykles dėl fasuotų produktų vardinių kiekių (16) taikomos į jų taikymo sritį įeinančių produktų ženklinimui ir pateikimui. 118y straipsnis Privalomi duomenys 1. Ženklinant ir pateikiant XIb priedo 1–11, 13, 15 ir 16 dalyse nurodytus Bendrijoje parduodamus arba eksportuojamus produktus, nurodomi šie privalomi duomenys:
2. Nukrypstant nuo 1 dalies a punkto, nuoroda į vynuogių produkto kategoriją gali būti nepateikta, jei tai vynas, kurio etiketėse nurodytą pavadinimą sudaro saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda. 3. Nukrypstant nuo 1 dalies b punkto, nuoroda į sąvoką „saugoma kilmės vietos nuoroda“ arba „saugoma geografinė nuoroda“ gali būti nepateikta šiais atvejais:
118z straipsnis Neprivalomi duomenys 1. Ženklinant ir pateikiant 118y straipsnio 1 dalyje nurodytus produktus, gali būti pateikiami tokie neprivalomi duomenys:
2. Nepažeidžiant 118j straipsnio 3 dalies, dėl 1 dalies a ir b punktuose nurodytų duomenų naudojimo vynams be saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos:
118za straipsnis Kalbos 1. Žodžiais išreikšti privalomi ir neprivalomi duomenys, nurodyti 118y ir 118z straipsniuose, pateikiami viena ar keliomis oficialiosiomis Bendrijos kalbomis. 2. Nepažeidžiant 1 dalies nuostatų, saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos pavadinimas arba 118u straipsnio 1 dalies a punkte nurodytas tradicinis terminas etiketėje pateikiamas kalba ar kalbomis, kurioms taikoma apsauga. Kai saugomos kilmės vietos nuorodos ar saugomos geografinės nuorodos arba saugomas specifinis nacionalinis pavadinimas rašomas ne lotyniška abėcėle, pavadinimas taip pat gali būti rašomas viena ar keliomis oficialiosiomis Bendrijos kalbomis. 118zb straipsnis Įgyvendinimo užtikrinimas Kompetentingos valstybių narių institucijos imasi priemonių užtikrinti, kad pagal šio skirsnio nuostatas nepaženklintas produktas, nurodytas 118y straipsnio 1 dalyje, nebūtų pateiktas į rinką arba būtų iš jos išimtas. |
12. |
II dalies II antraštinės dalies I skyriuje įterpiamas šis skirsnis: „
I
120a straipsnis Vyninių vynuogių veislių klasifikavimas 1. XIb priede išvardyti ir Bendrijoje gaminami produktai yra pagaminti iš vyninių vynuogių veislių, klasifikuojamų pagal 2 dalį. 2. Remdamosi 3 dalimi, valstybės narės klasifikuoja, kurias vyninių vynuogių veisles leidžiama sodinti, atsodinti arba skiepyti jų teritorijoje vyno gamybos reikmėms. Valstybės narės gali klasifikuoti tik tas vyninių vynuogių veisles, kurios atitinka toliau nurodytas sąlygas:
Kai vyninių vynuogių veislė išbraukiama iš pirmoje pastraipoje nurodytos klasifikacijos, tokios veislės vynmedžiai išnaikinami per 15 metų nuo jos išbraukimo dienos. 3. Valstybėms narėms, kuriose vyno gamyba, apskaičiuojama remiantis paskutinių penkerių vyno metų gamybos vidurkiu, neviršija 50 000 hektolitrų per vyno metus, prievolė vykdyti 2 dalyje nurodytą klasifikaciją netaikoma. Tačiau ir pirmoje pastraipoje nurodytose valstybėse narėse vyno gamybos reikmėms galima sodinti, atsodinti ar skiepyti tik tas vyninių vynuogių veisles, kurios atitinka 2 dalies a ir b punktų reikalavimus. 4. Nukrypstant nuo 2 dalies pirmos ir antros pastraipų ir 3 dalies antros pastraipos, mokslinių tyrimų ir eksperimentiniais tikslais leidžiama sodinti, atsodinti ar skiepyti toliau nurodytas vyninių vynuogių veisles:
5. Vynmedžiai išnaikinami plotuose, kurie pažeidžiant 2, 3 ir 4 dalis vyninių vynuogių veislių vynmedžiais buvo apsodinti vyno gamybos reikmėms. Tačiau nenustatoma pareiga išnaikinti vynmedžių tokiuose plotuose, kai atitinkama produkcija yra skirta išskirtinai vyno gamintojų namų ūkiams. 6. Valstybės narės imasi būtinų priemonių siekdamos patikrinti, ar augintojai laikosi 2–5 dalyse išdėstytų nuostatų.
120b straipsnis Taikymo sritis Šis poskirsnis susijęs su patvirtintais vynininkystės metodais ir apribojimais, taikomais vyno sektoriaus produktų gamybai ir prekybais jais, ir su sprendimų dėl tokių metodų ir apribojimų priėmimo tvarka. 120c straipsnis Vynininkystės metodai ir apribojimai 1. Bendrijos vyno sektoriaus produktų gamybos ir laikymui naudojami tik pagal Bendrijos teisės aktus patvirtinti vynininkystės metodai, nurodyti XVa priede, arba metodai, dėl kurių naudojimo sprendimas priimamas pagal 120d ir 120e straipsnius. Pirma pastraipa netaikoma:
2. Patvirtinti vynininkystės metodai naudojami tik siekiant užtikrinti, kad produktas būtų tinkamai fermentuojamas, išlaikomas ar rafinuojamas. 3. Vyno sektoriaus produktai Bendrijoje gaminami laikantis atitinkamų XVb priede nustatytų apribojimų. 4. Produktai, kuriems taikomas šis reglamentas, neparduodami Bendrijoje, jeigu jie buvo pagaminti naudojant Bendrijoje nepatvirtintus vynininkystės metodus arba, kai taikoma, nepatvirtintus nacionalinius vynininkystės metodus arba metodus, pažeidžiančius XVb priede nustatytus apribojimus. 120d straipsnis Valstybių narių nustatytos griežtesnės taisyklės Valstybės narės gali apriboti arba uždrausti naudoti tam tikrus pagal Bendrijos teisę patvirtintus vynininkystės metodus ir numatyti griežtesnius apribojimus jų teritorijoje gaminamiems vynams, siekdamos geriau išlaikyti esmines vynų, kuriems suteikta saugoma kilmės vietos nuoroda arba saugoma geografinė nuoroda, ir putojančių vynų bei likerinių vynų savybes. Valstybės narės apie tokius draudimus ir apribojimus praneša Komisijai, kuri apie tai praneša kitoms valstybėms narėms. 120e straipsnis Vynininkystės metodų patvirtinimas ir taikomi apribojimai 1. Išskyrus XVa priede nustatytus vynininkystės metodus, susijusius su konkrečių produktų, kuriems tas priedas taikomas, sodrinimu, rūgštinimu ir rūgštingumo sumažinimu, ir XVb priede išvardytus apribojimus, Komisija pagal 195 straipsnio 4 dalyje nurodytą procedūrą priima sprendimą dėl leidimo naudoti vynininkystės metodus ir dėl taikomų vyno sektoriaus produktų gamybos ir laikymo apribojimų. 2. 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka Komisijos nustatytomis sąlygomis valstybės narės gali leisti naudoti neleidžiamus vynininkystės metodus eksperimentiniais tikslais. 120f straipsnis Leidimo suteikimo kriterijai Komisija, leisdama naudoti vynininkystės metodus 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka:
120g straipsnis Analizės metodai Vyno sektoriaus produktų sudėties nustatymo analizės metodai ir taisyklės, pagal kurias galima nustatyti, ar šiems produktams buvo naudojami leidžiamų vynininkystės metodų neatitinkantys procesai, yra OIV rekomenduojami ir paskelbti metodai ir taisyklės. Jeigu nėra OIV rekomenduojamų ir paskelbtų metodų ir taisyklių, atitinkamus metodus ir taisykles priima Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka. Kol bus priimtos tokios taisyklės, naudojami tokie metodai ir taisyklės, kuriuos leidžia naudoti atitinkama valstybė narė.“; |
13. |
121 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
14. |
122 straipsnis papildomas šiomis dalimis: „Valstybės narės vyno sektoriaus gamintojų organizacijas gali pripažinti 1 dalies b ir c punktuose nurodytomis sąlygomis, jei tos organizacijos taiko narystės taisykles, reikalaujančias, kad jų nariai visų pirma:
Visų pirma vyno sektoriuje gali būti siekiama, kaip apibrėžta 1 dalies c punkte, šių specifinių tikslų:
|
15. |
123 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:
|
16. |
II dalies II antraštinės dalies II skyriuje įterpiamas šis skirsnis: „
125o straipsnis Pripažinimas 1. Valstybės narės gali pripažinti tą gamintojo ir tarpšakinę organizaciją, kuri pateikė paraišką dėl jos pripažinimo atitinkamoje valstybėje narėje ir kurios paraiškoje pateikiami įrodymai, kad ji:
2. Pagal Reglamentą (EB) 1493/1999 pripažintos gamintojų organizacijos laikomos pagal šį straipsnį pripažintomis gamintojų organizacijomis. 123 straipsnio 3 dalyje ir šio straipsnio 1 pastraipos b punkte numatytus kriterijus atitinkančios organizacijos, kurias pripažino valstybės narės, laikomos pagal tas nuostatas pripažintomis tarpšakinėmis organizacijomis. 3. 125b straipsnio 2 dalis ir 125k straipsnio 3 dalis taikomos mutatis mutandis atitinkamai vyno sektoriaus gamintojams ir tarpšakinėms organizacijoms. Tačiau:
|
17. |
129 straipsnio antras sakinys pakeičiamas taip: „Su šio reglamento taikymu susijusi tarifų nomenklatūra, įskaitant prireikus III priede ir XIb priede pateiktas sąvokų apibrėžtis, įtraukiama į Bendrąjį muitų tarifą.“; |
18. |
130 straipsnio 1 dalyje įterpiamas šis punktas:
|
19. |
Įterpiamas šis straipsnis: „133a straipsnis Specialūs vyno sektoriuje taikomi saugumo reikalavimai 1. Sulčių ir misos (klasifikaciniai KN kodai 2009 61, 2009 69 ir 2204 30), kurioms Bendrojo muitų tarifo muitai taikomi atsižvelgiant į produkto importo kainą, faktinė kaina tikrinama tikrinant kiekvieną siuntą arba taikant vienodo dydžio importo vertę, Komisijos apskaičiuotą remiantis tiems patiems produktams nustatyta kaina kilmės šalyse. Jei siuntos deklaruojamoji įvežimo kaina yra didesnė nei vienodo dydžio importo vertė, jei tokia yra, padidinta Komisijos nustatyta ribine suma, kuri vienodo dydžio vertės negali viršyti 10 %, turi būti pateikiamas užstatas, lygus importo muitui, nustatytam remiantis vienodo dydžio importo verte. Jei siuntos įvežimo kaina nedeklaruojama, taikoma bendrojo muitų tarifo muito norma priklauso nuo vienodo dydžio importo vertės arba yra nustatoma taikant atitinkamas muitų teisės aktų nuostatas pagal Komisijos nustatomas sąlygas. 2. Jei importuojamiems produktams taikomos XVb priedo B.5 punkto arba C punkte numatytos nukrypti leidžiančios nuostatos, importuotojai, išleisdami tokius produktus į laisvą apyvartą, nurodytoms muitinės įstaigoms pateikia užstatą. Užstatas grąžinamas, kai importuotojas pateikia valstybės narės, kurioje produktai išleidžiami į laisvą apyvartą, muitinėms įstaigoms priimtiną įrodymą, kad iš misų buvo pagamintos vynuogių sultys, jos buvo sunaudotos ne vyno sektoriaus produktams arba, jei iš jų buvo pagamintas vynas, jis buvo atitinkamai paženklintas.“; |
20. |
141 straipsnio 1 dalyje įvadiniai žodžiai pakeičiami taip: „Laikantis 135–140a straipsniuose nustatytos muito normos papildomas importo muitas taikomas grūdų, ryžių, cukraus, vaisių ir daržovių, perdirbtų vaisių ir daržovių, galvijienos, pieno ir pieno produktų, kiaulienos, avienos ir ožkienos, kiaušinių, paukštienos ir bananų sektorių vieno ar daugiau produktų ir vynuogių sulčių bei vynuogių misos importui, siekiant užkirsti kelią neigiamam poveikiui Bendrijos rinkai, kurį gali sukelti toks importas, arba neutralizuoti tokį poveikį, jeigu:“; |
21. |
III dalies II skyriaus IV skirsnis papildomas šiuo poskirsniu: „V
158a straipsnis Specialūs vynų importo reikalavimai 1. Išskyrus atvejus, kai nurodyta kitaip, visų pirma pagal Sutarties 300 straipsnį sudarytuose susitarimuose, šio reglamento II dalies II antraštinės dalies I skyriaus Ia skirsnio I poskirsnio ir 113d straipsnio 1 dalies nuostatos dėl kilmės vietos nuorodų ir geografinių nuorodų taikomos į Bendriją importuojamiems produktams, kurių KN klasifikaciniai kodai yra 2009 61, 2009 69 ir 2204. 2. Išskyrus atvejus, kai pagal Sutarties 300 straipsnį sudarytuose susitarimuose nurodyta kitaip, šio straipsnio 1 dalyje nurodyti produktai gaminami laikantis OIV rekomenduojamų ir paskelbtų arba Bendrijos pagal šį reglamentą ir jo įgyvendinimo priemones patvirtintų vynininkystės metodų. 3. Importuojant 1 dalyje nurodytus produktus, reikia pateikti:
4. Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles.“; |
22. |
160 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „Tais atvejais, kai dėl laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos trikdoma arba gali būti sutrikdyta Bendrijos rinka, valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva Komisija gali visiškai arba iš dalies sustabdyti laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos taikymą grūdų, ryžių, cukraus, alyvuogių aliejaus ir valgomųjų alyvuogių, vaisų ir daržovių, perdirbtų vaisių ir daržovių, vyno, galvijienos, pieno ir pieno produktų, kiaulienos, avienos ir ožkienos, kiaušinių, paukštienos ir žemės ūkio kilmės etilo alkoholio sektorių produktams. Gavusi tokį valstybės narės prašymą, sprendimą dėl jo Komisija priima per penkias darbo dienas nuo prašymo gavimo dienos.“; |
23. |
161 straipsnio 1 dalyje įterpiamas šis punktas:
|
24. |
174 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa pakeičiama taip: „Tais atvejais, kai dėl laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos trikdoma arba gali būti sutrikdyta Bendrijos rinka, valstybės narės prašymu arba savo iniciatyva Komisija gali visiškai arba iš dalies sustabdyti laikinojo įvežimo perdirbti tvarkos taikymą grūdų, ryžių, vaisų ir daržovių, perdirbtų vaisių ir daržovių, vyno, galvijienos, kiaulienos, avienos ir ožkienos bei paukštienos sektorių produktams. Gavusi tokį valstybės narės prašymą, sprendimą dėl jo Komisija priima per penkias darbo dienas nuo prašymo gavimo dienos.“; |
25. |
175 straipsnis pakeičiamas taip: „175 straipsnis Sutarties 81–86 straipsnių taikymas Jei šiame reglamente nenurodyta kitaip, Sutarties 81–86 straipsniai ir jų įgyvendinimo nuostatos, remiantis šio reglamento 176–177 straipsniais, taikomi visiems Sutarties 81 straipsnio 1 dalyje ir 82 straipsnyje nurodytiems susitarimams, sprendimams ir veiksmams, susijusiems su šiame reglamente nurodytų produktų gamyba arba prekyba jais.“; |
26. |
180 straipsnis pakeičiamas taip: „180 straipsnis Sutarties 87, 88 ir 89 straipsnių taikymas Sutarties 87, 88 ir 89 straipsniai taikomi 1 straipsnyje nurodytų produktų gamybai ir prekybai jais. Tačiau Sutarties 87, 88 ir 89 straipsniai netaikomi išmokoms, valstybių narių laikantis šio reglamento mokamoms pagal šio reglamento 44–48, 102, 102a, 103, 103a, 103b, 103e, 103ga 104, 105 ir 182 ir 182a straipsnius, II dalies I antraštinės dalies III skyriaus IVa skirsnio III poskirsnį ir II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus IVb skirsnį. Tačiau 103n straipsnio 4 dalies atžvilgiu netaikomas tik Sutarties 88 straipsnis.“; |
27. |
IV dalies II skyrius papildomas šiuo straipsniu: „182a straipsnis Nacionalinė pagalba vyno distiliavimui krizės atvejais 1. Nuo 2012 m. rugpjūčio 1 d. valstybės narės gali skirti nacionalinę pagalbą vyno gamintojams savanoriškam ar privalomam vyno distiliavimui pagrįstais krizės atvejais. 2. 1 dalyje nurodyta parama yra proporcinga ir padeda panaikinti krizinę padėtį. 3. Visa paramos suma, kurią gali skirti valstybė narė konkrečiais metais tokiai paramai, neviršija 15 % visų valstybei narei tiems metams skirtų lėšų, nustatytų Xb priede. 4. Valstybės narės, kurios pageidauja pasinaudoti 1 dalyje nurodyta pagalba, Komisijai pateikia tinkamai pagrįstą pranešimą. Komisija nusprendžia, ar galima patvirtinti priemonę ir suteikti pagalbą. 5. Siekiant išvengti konkurencijos iškraipymo, alkoholis, gautas atliekant 1 dalyje nurodytą distiliavimą, naudojamas tik pramonės ar energijos reikmėms. 6. Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles.“; |
28. |
184 straipsnis papildomas šiais punktais:
|
29. |
Įterpiami šie straipsniai: „185a straipsnis Vynuogynų registras ir sąrašas 1. Valstybės narės veda vynuogynų registrą, kuriame pateikiama naujausia informacija apie gamybos potencialą. 2. Valstybėms narėms, kuriose bendras vyninių vynuogių veislių, klasifikuojamų pagal 120a straipsnio 2 dalį, vynmedžiais apsodintas plotas yra mažesnis nei 500 hektarų, 1 dalyje nurodytas įpareigojimas netaikomas. 3. Valstybės narės, kurios pagal 103q straipsnį savo paramos programose numato vynuogynų restruktūrizavimo ir konversijos priemonę, remdamosi vynuogynų registru iki kiekvienų metų kovo 1 d. pateikia Komisijai atnaujintą savo gamybos pajėgumų sąrašą. 4. Komisija priima išsamias vynuogynų registrui ir sąrašui taikomas taisykles, visų pirma dėl jų naudojimo vykdant gamybos pajėgumų stebėseną bei kontrolę ir matuojant plotus. Bet kuriuo metu po 2016 m. sausio 1 d. Komisija gali nuspręsti, kad 1–3 dalys nebetaikomos. 185b straipsnis Privalomas deklaravimas vyno sektoriuje 1. Vynuogių, skirtų vyno gamybai, augintojai ir misos bei vyno gamintojai kiekvienais metais kompetentingoms nacionalinėms institucijoms deklaruoja iš paskutiniojo derliaus pagamintą kiekį. 2. Valstybės narės gali reikalauti, kad vynuogių, skirtų vyno gamybai, pardavėjai kiekvienais metais deklaruotų parduotą kiekį iš paskutiniojo derliaus. 3. Misos ir vyno gamintojai bei pardavėjai, išskyrus mažmenininkus, kiekvienais metais kompetentingoms nacionalinėms institucijoms deklaruoja turimas misos ir vyno atsargas, neatsižvelgdamos į tai, ar jos yra tų ar ankstesniųjų metų derliaus. Atskirai nurodoma misa ir vynas, įvežti iš trečiųjų šalių. 4. Komisija gali priimti išsamias šio straipsnio taikymo taisykles ir visų pirma nustatyti taisykles baudoms, taikomoms tais atvejais, jei nesilaikoma pranešimų pateikimo reikalavimų. 185c straipsnis Vyno sektoriuje naudojami lydraščiai ir registras 1. Vyno sektoriaus produktus, kuriems taikomas šis reglamentas, galima išleisti į apyvartą Bendrijoje tik su oficialiai patvirtintu lydraščiu. 2. Fiziniai arba juridiniai asmenys ar tokių asmenų grupės, kurie tokius vyno sektoriaus produktus laiko versdamiesi prekyba, ypač gamintojai, išpilstytojai bei perdirbėjai ir tam tikri Komisijos nustatyti prekiautojai, turi pildyti įvežamų ir išvežamų produktų registrą. 3. Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles. 185d straipsnis Už vyno sektorių atsakingų nacionalinių institucijų paskyrimas 1. Nepažeisdamos jokių kitų šio reglamento nuostatų dėl atsakingų nacionalinių institucijų nustatymo, valstybės narės paskiria vieną ar kelias institucijas, atsakingas už Bendrijos taisyklių vyno sektoriuje laikymąsi. Valstybės narės visų pirma paskiria laboratorijas, įgaliotas atlikti oficialius tyrimus vyno sektoriuje. Paskirtosios laboratorijos turi atitikti bandymo laboratorijų bendruosius veiklos kriterijus, nustatytus ISO/IEC 17025 standarte. 2. Valstybės narės Komisijai praneša 1 dalyje nurodytų institucijų ir laboratorijų pavadinimus ir adresus. Komisija šią informaciją paskelbia be 195 straipsnio 1 dalyje nurodyto komiteto pagalbos.“; |
30. |
Įterpiamas šis straipsnis: „188a straipsnis Ataskaitos ir vertinimas vyno sektoriuje 1. Dėl plotų, neteisėtai apsodintų vynmedžiais po 1998 m.: iki kiekvienų metų kovo 1 d. – valstybės narės praneša Komisijai apie plotus, apsodintus vynmedžiais po 1998 m. rugpjūčio 1 d. be atitinkamos sodinimo teisės, taip pat apie vynmedžių plotus, išnaikintus pagal to straipsnio 1 dalį. 2. Dėl neteisėtai iki 1998 m. rugsėjo 1 d. apsodintų plotų, kaip nurodyta 85b straipsnyje, privalomo sureguliavimo – iki kiekvienų susijusių metų kovo 1 d. valstybės narės Komisijai praneša apie:
Valstybės narės praneša Komisijai (pirmą kartą – iki 2010 m. kovo 1 d.) apie vynmedžių plotus, išnaikintus pagal 85b straipsnio 4 dalies pirmą pastraipą. Pereinamojo laikotarpio draudimo apsodinti naujus plotus pabaiga (2015 m. gruodžio 31 d.), kaip nurodyta 85g straipsnio 1 dalyje, netaikoma šioje dalyje nurodytiems įsipareigojimams. 3. Dėl pagalbos paraiškų, kai taikoma vynmedžių išnaikinimo schema, nustatyta II dalies I antraštinės dalies III skyriaus IVa skirsnio III poskirsnyje – iki kiekvienų metų kovo 1 d. valstybės narės praneša Komisijai, kiek paraiškų priimta, suskirstydami informaciją pagal regionus ir derlingumo ribas, bei visą kiekvienam regionui išmokėta vynmedžių išnaikinimo išmokos sumą. Iki kiekvienų metų gruodžio 1 d. valstybės narės apie praėjusius vyno metus Komisijai pateikia tokią informaciją:
4. Tais atvejais, kai laikantis 85u straipsnio sąlygų vynmedžių išnaikinimo schema plotui negali būti taikoma, valstybės narės, nusprendusios pasinaudoti to straipsnio 4–6 dalyse numatyta galimybe, iki kiekvienų metų rugpjūčio 1 d. Komisijai pateikia informaciją, susijusią su ketinama taikyti vynmedžių išnaikinimo priemone:
5. Kiekvienais metais iki kovo 1 d. (pirmą kartą – iki 2010 m. kovo 1 d.) valstybės narės Komisijai pateikia ataskaitą apie jų paramos programose, nurodytose II dalies I antraštinės dalies IV skyriaus IVb skirsnyje, numatytų priemonių įgyvendinimą ankstesniais finansiniais metais. Šiose ataskaitose išvardijamos ir apibūdinamos priemonės, kurioms buvo suteikta Bendrijos parama pagal paramos programas, ir visų pirma pateikiami duomenys apie 103p straipsnyje nurodytų rėmimo priemonių įgyvendinimą. 6. Iki 2011 m. kovo 1 d. (antrą kartą – iki 2014 m. kovo 1 d.) valstybės narės pateikia Komisijai paramos programų sąnaudų ir naudos įvertinimą bei rekomendacijas, kaip pagerinti programų veiksmingumą. 7. Komisija priima išsamias šio straipsnio taikymo taisykles.“; |
31. |
Įterpiamas šis straipsnis: „190a straipsnis Vyno sektoriuje turimų sumų skyrimas kaimo plėtrai 1. 2 dalyje nustatytos sumos, pagrįstos ankstesnėmis išlaidomis pagal Reglamentą (EB) Nr. 1493/1999, numatytos žemės ūkio rinkų reguliavimo intervencinėms priemonėms, kaip tai nurodyta Reglamento (EB) Nr. 1290/2005 3 straipsnio 1 dalies b punkte, skiriamos kaip papildomos Bendrijos lėšos priemonėms tuose vynininkystės regionuose, kuriuose vykdoma pagal Reglamentą (EB) Nr. 1698/2005 finansuojama kaimo plėtros programa. 2. Konkrečiais kalendoriniais metais skiriamos tokios sumos:
3. 2 dalyje nurodytos sumos paskirstomos valstybėms narėms pagal Xc priedą.“; |
32. |
194 straipsnis papildomas šia dalimi: „Komisija taip pat gali nustatyti teritorijų matavimo taisykles vynmo sektoriuje, užtikrinančias šiame reglamente nustatytų Bendrijos nuostatų vienodo taikymo užtikrinimo taisyklės. Tokios taisyklės gali būti visų pirma susijusios su patikrinimais ir taisyklėmis, reglamentuojančiomis konkrečias finansines procedūras, kuriomis siekiama geriau atlikti patikrinimus.“; |
33. |
VI dalis papildoma šiuo straipsniu: „194a straipsnis Suderinamumas su integruota administravimo ir kontrolės sistema Taikydamos šį reglamentą vyno sektoriuje valstybės narės užtikrina, kad 94 straipsnio pirmoje ir trečioje dalyje nurodytos administravimo ir kontrolės procedūros, susijusios su plotais, būtų suderintos su Integruotąja administravimo ir kontrolės sistema (IAKS), suderinant šias sudedamąsias dalis:
Šiomis procedūromis turi būti sudarytos sąlygos bendram, jokių problemų ar konfliktų nesukeliančiam IAKS funkcionavimui arba keitimuisi duomenimis.“; |
34. |
195 straipsnis pakeičiamas taip:
|
35. |
196 straipsnis pakeičiamas taip: „196 straipsnis Vadybos komiteto organizavimas Rengiant 195 straipsnio 1 dalyje minimo Vadybos komiteto posėdžius pirmiausia atsižvelgiama į jo pareigų apimtį, nagrinėtino klausimo ypatumus ir poreikį pasinaudoti atitinkamomis ekspertų žiniomis.“; |
36. |
Įterpiamas šis straipsnis: „203b straipsnis Vyno sektoriui taikomos pereinamojo laikotarpio taisyklės Komisija gali priimti priemones, kurių reikia perėjimui nuo Reglamente (EB) Nr. 1493/19996 ir Reglamente (EB) Nr. 479/2008 numatytos tvarkos prie šiame reglamente nustatytos tvarkos.“; |
37. |
Priedai pakeičiami taip:
|
2 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1184/2006 pakeitimai
Reglamento (EB) Nr. 1184/2006 1 straipsnis pakeičiamas taip:
„1 straipsnis
Šiame reglamente nustatomos taikytinos Sutarties 81–86 straipsnių ir tam tikrų 88 straipsnio nuostatų, susijusių su Sutarties I priede išvardytų produktų, išskyrus 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamente (EB) Nr. 1234/2007, nustatančiame bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (17) nurodytus produktus, gamyba ir prekyba jais, taikymo taisyklės.
3 straipsnis
Panaikinimas ir tolesnis taikymas pereinamuoju laikotarpiu
1. Remiantis 2 dalimi, Reglamentas (EB) Nr. 479/2008 yra panaikinamas.
Nuorodos į panaikintą reglamentą laikomos nuorodomis į Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 ir aiškinamos pagal to reglamento XXII priede pateiktą atitikmenų lentelę.
2. Reglamento (EB) Nr. 479/2008 128 straipsnio 3 dalis joje nurodytomis sąlygomis toliau taikoma priemonėms.
4 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja septintą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. rugpjūčio 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 2009 m. gegužės 25 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. ŠEBESTA
(1) 2008 m. lapkričio 20 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).
(2) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(5) OL C 319, 2006 12 27, p. 1.
(7) OL L 210, 2006 7 31, p. 25.
(8) OL L 124, 2003 5 20, p. 36.“;
(9) OL L 39, 2008 2 13, p. 16.
(10) OL L 40, 1989 2 11, p. 1.
(11) OL L 11, 1994 1 14, p. 1.
(12) OL L 165, 2004 4 30, p. 1.
(13) OL L 118, 2002 5 4, p. 1.
(14) OL L 186, 1989 6 30, p. 21.
(15) OL L 109, 2000 5 6, p. 29.
(16) OL L 247, 2007 9 21, p. 17.“;
(17) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.“.
I PRIEDAS
„IIIa dalis. Vyno sektoriui taikomos apibrėžtys
1. |
„Išnaikinimas“ – visiškas visų vynmedžių išnaikinimas vynmedžiais apsodintame plote. |
2. |
„Sodinimas“ – skiepytų ar neskiepytų vynmedžių ar jų dalių sodinimas vynuogių derliui gauti ar skiepų daigynams įveisti. |
3. |
„Skiepijimas“ – jau anksčiau skiepyto vynmedžio skiepijimas. |
4. |
„Šviežios vynuogės“ – vynui gaminti naudojami prinokę ar net šiek tiek padžiovinti vynmedžių vaisiai, kurie gali būti sutraiškyti arba suspausti įprastomis vyninės priemonėmis ir savaime sukelti alkoholinį rūgimą. |
5. |
„Šviežių vynuogių misa, kurios rūgimas sustabdytas įmaišius alkoholio“ yra produktas,
|
6. |
„Vynuogių sultys“ – neraugintas, tačiau tinkamas rauginti skystas produktas, kuris:
|
7. |
„Koncentruotos vynuogių sultys“ – vynuogių sultys, iš kurių pašalinti karamelizacijos produktai ir kurios gaunamos dalinai dehidravus vynuogių sultis bet kuriuo patvirtintu metodu, išskyrus tiesioginį kaitinimą, kad refraktometro, naudojamo taikant oficialųjį metodą, parodymas 20 °C temperatūroje būtų ne mažesnis kaip 50,9 % Faktinė alkoholio koncentracija vynuogių sultyse neturi būti didesnė kaip 1 tūrio proc. |
8. |
„Vyno nuosėdos“ – tai likučiai:
|
9. |
„Vynuogių išspaudos“ – likučiai, gauti spaudžiant raugintas ar neraugintas šviežias vynuoges. |
10. |
„Išspaudų vynas (piquette)“ – produktas, gaunamas:
|
11. |
„Spirituotas vynas distiliavimui“ – produktas:
|
12. |
„Cuvée“ – tai:
|
13. |
„Faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais“ – gryno alkoholio tūrio dalių skaičius 20 °C temperatūroje, tenkantis 100 tūrio dalių produkto toje pačioje temperatūroje. |
14. |
„Potencinė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais“ – gryno alkoholio tūrio dalių skaičius, galintis susidaryti visiškai susifermentavus visam cukrui, esančiam 100 tūrio dalių produkto 20 °C temperatūroje. |
15. |
„Visuminė alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais“ – faktinės ir potencinės alkoholio koncentracijų tūrio procentų suma. |
16. |
„Natūrali alkoholio koncentracija, išreikšta tūrio procentais“ – visuminė alkoholio koncentracija tūrio procentais prieš bet kurį sodrinimą. |
17. |
„Faktinė alkoholio koncentracija, išreikšta masės vienetais“ – gryno alkoholio kiekis kilogramais, tenkantis 100 kg produkto. |
18. |
„Potencinė alkoholio koncentracija, išreikšta masės vienetais“ – gryno alkoholio kiekis kilogramais, galintis susidaryti visiškai susifermentavus visam cukrui ir tenkantis 100 kg produkto. |
19. |
„Visuminė alkoholio koncentracija, išreikšta masės vienetais“ – faktinės ir potencinės alkoholio koncentracijų masės vienetų suma.“ |
II PRIEDAS
Xb PRIEDAS
PARAMOS PROGRAMŲ BIUDŽETAS (NURODYTAS 103N STRAIPSNIO 1 DALYJE)
tūkst. EUR |
||||||
Biudžeto metai |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. |
2012 m. |
2013 m. |
2014 m. ir vėliau |
BG |
15 608 |
21 234 |
22 022 |
27 077 |
26 742 |
26 762 |
CZ |
2 979 |
4 076 |
4 217 |
5 217 |
5 151 |
5 155 |
DE |
22 891 |
30 963 |
32 190 |
39 341 |
38 867 |
38 895 |
EL |
14 286 |
19 167 |
19 840 |
24 237 |
23 945 |
23 963 |
ES |
213 820 |
284 219 |
279 038 |
358 000 |
352 774 |
353 081 |
FR |
171 909 |
226 814 |
224 055 |
284 299 |
280 311 |
280 545 |
IT (1) |
238 223 |
298 263 |
294 135 |
341 174 |
336 736 |
336 997 |
CY |
2 749 |
3 704 |
3 801 |
4 689 |
4 643 |
4 646 |
LT |
30 |
37 |
45 |
45 |
45 |
45 |
LU |
344 |
467 |
485 |
595 |
587 |
588 |
HU |
16 816 |
23 014 |
23 809 |
29 455 |
29 081 |
29 103 |
MT |
232 |
318 |
329 |
407 |
401 |
402 |
AT |
8 038 |
10 888 |
11 313 |
13 846 |
13 678 |
13 688 |
PT |
37 802 |
51 627 |
53 457 |
65 989 |
65 160 |
65 208 |
RO |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
42 100 |
SI |
3 522 |
3 770 |
3 937 |
5 119 |
5 041 |
5 045 |
SK |
2 938 |
4 022 |
4 160 |
5 147 |
5 082 |
5 085 |
UK |
0 |
61 |
67 |
124 |
120 |
120 |
Xc PRIEDAS
BIUDŽETO ASIGNAVIMAI KAIMO PLĖTROS PRIEMONĖMS, KAIP NURODYTA 190A STRAIPSNIO 3 DALYJE
tūkst. EUR |
|||
Biudžeto metai |
2009 m. |
2010 m. |
2011 m. ir vėliau |
BG |
— |
— |
— |
CZ |
— |
— |
— |
DE |
— |
— |
— |
EL |
— |
— |
— |
ES |
15 491 |
30 950 |
46 441 |
FR |
11 849 |
23 663 |
35 512 |
IT |
13 160 |
26 287 |
39 447 |
CY |
— |
— |
— |
LT |
— |
— |
— |
LU |
— |
— |
— |
HU |
— |
— |
— |
MT |
— |
— |
— |
AT |
— |
— |
— |
PT |
— |
— |
— |
RO |
— |
— |
— |
SI |
— |
1 050 |
1 050 |
SK |
— |
— |
— |
UK |
160 |
160 |
160 |
Xd PRIEDAS
VYNMEDŽIŲ IŠNAIKINIMO SCHEMOS BIUDŽETAS
85s straipsnio 3 dalyje minimos vynmedžių išnaikinimo schemos biudžetas:
a) |
2008–2009 vyno metais (2009 biudžetiniai metai): 464 000 000 EUR; |
b) |
2009–2010 vyno metais (2010 biudžetiniai metai): 334 000 000 EUR; |
c) |
2010–2011 vyno metais (2011 biudžetiniai metai): 276 000 000 EUR. |
Xe PRIEDAS
TERITORIJOS, KURIAS VALSTYBĖS NARĖS GALI PASKELBTI NEATITINKANČIOMIS VYNMEDŽIŲ IŠNAIKINIMO SCHEMOS REIKALAVIMŲ (NURODYTOS 85U STRAIPSNIO 1, 2 IR 5 DALYSE)
ha |
||
Valstybė narė |
Visas vynmedžiais apsodintas plotas |
85u straipsnio 5 dalyje nurodyti plotai |
BG |
135 760 |
4 073 |
CZ |
19 081 |
572 |
DE |
102 432 |
3 073 |
EL |
69 907 |
2 097 |
ES |
1 099 765 |
32 993 |
FR |
879 859 |
26 396 |
IT |
730 439 |
21 913 |
CY |
15 023 |
451 |
LU |
1 299 |
39 |
HU |
85 260 |
2 558 |
MT |
910 |
27 |
AT |
50 681 |
1 520 |
PT |
238 831 |
7 165 |
RO |
178 101 |
5 343 |
SI |
16 704 |
501 |
SK |
21 531 |
646 |
(1) Reglamento (EB) Nr. 1782/2003 VIII priede nurodytos nacionalinės viršutinės ribos, skirtos Italijai 2008, 2009 ir 2010 m., sumažinamos 20 mln. EUR; šios sumos yra įtrauktos į biudžeto sumas, skirtas Italijai 2009, 2010 ir 2011 biudžetiniams metams, kaip išdėstyta šioje lentelėje.
III PRIEDAS
„XIb PRIEDAS
VYNUOGIŲ PRODUKTŲ KATEGORIJOS
1. Vynas
Vynas – produktas, gaunamas tik visiško ar dalinio sutraiškytų ar nesutraiškytų šviežių vynuogių arba vynuogių misos rauginimo būdu.
Vynas – tai produktas:
a) |
kurio faktinė alkoholio koncentracija tūrio procentais prieš taikant ar pritaikius XVa priedo B punkte nurodytus procesus yra ne mažesnė kaip 8,5 tūrio proc., su sąlyga, kad vynas yra pagamintas vien tik iš šio priedo priedėlyje nurodytose A ir B vynuogių auginimo zonose išaugintų vynuogių, ir ne mažesnė kaip 9 tūrio proc., jei vynas pagamintas iš kitose vynuogių auginimo zonose išaugintų vynuogių; |
b) |
kurio faktinė alkoholio koncentracija prieš taikant ar pritaikius XVa priedo B punkte nurodytus procesus, nukrypstant nuo normų, susijusių su minimalia faktine alkoholio koncentracija tūrio proc., jeigu vynui suteikta saugoma kilmės vietos ar saugoma geografinė nuoroda, ne mažesnė kaip 4,5 tūrio proc.; |
c) |
kurio visuminė alkoholio koncentracija yra ne didesnė nei 15 tūrio proc. Tačiau taikant nukrypti leidžiančią nuostatą:
|
d) |
kurio bendrasis rūgščių kiekis, išreikštas vyno rūgštimi, yra ne mažesnis kaip 3,5 g/l arba 46,6 mekv/l; tačiau gali būti pritaikytos nukrypti leidžiančios nuostatos, kurias gali priimti Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka. |
Retsina – vynas, gaminamas tik Graikijos geografinėje teritorijoje naudojant Aleppo rūšies pušų sakais apdorotą vynuogių misą. Aleppo rūšies pušų sakus galima naudoti tik retsinos vyno gamybai, laikantis Graikijoje taikomų taisyklių.
Nukrypstant nuo b punkto Tokaji eszencia ir Tokajská esencia laikomi vynu.
2. Jaunas rauginamas vynas
Jaunas rauginamas vynas – vynas, kurio alkoholinis rūgimas dar nepasibaigęs ir kuris neatskirtas nuo nuosėdų.
3. Likerinis vynas
Likerinis vynas – produktas:
a) |
kurio faktinė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 15 tūrio proc. ir ne didesnė kaip 22tūrio proc.; |
b) |
kurio visuminė etilo alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 17,5 tūrio proc., išskyrus tam tikrus likerinius vynus su kilmės vietos ar geografinė nuoroda, įtraukta į sąrašą, sudarytą Komisijos 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka; |
c) |
gaunamas iš:
|
d) |
kurio pirminė natūrali alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 12 tūrio proc., išskyrus tam tikrus likerinius vynus su saugoma kilmės vietos ar saugoma geografine nuoroda, įtrauktus į sąrašą, kurį sudaro Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka; |
e) |
įmaišant:
|
f) |
į kuriuos, jei tai tam tikri likeriniai vynai su saugoma kilmės vietos ar saugoma geografine nuoroda, kurie įtraukti į sąrašą, sudarytą Komisijos 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka, nukrypstant nuo e punkto įmaišyta:
|
4. Putojantis vynas
Putojantis vynas – tai produktas:
a) |
gautas pirminio ar antrinio alkoholio rauginimo būdu:
|
b) |
kuris, atidarius talpyklą, išskiria anglies dioksidą, susidariusį tik rauginimo metu; |
c) |
kurio perteklinis slėgis, susidarantis dėl ištirpusio anglies dioksido, yra ne mažesnis kaip 3 barai laikant jį 20 °C temperatūroje uždarytoje talpoje; ir |
d) |
kurio paruošimui skirto cuvée visuminė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 8,5 tūrio proc. |
5. Rūšinis putojantis vynas
Rūšinis putojantys vynas – tai produktas:
a) |
gautas pirminio ar antrinio alkoholio rauginimo būdu:
|
b) |
kuris, atidarius talpyklą, išskiria anglies dioksidą, susidariusį tik rauginimo metu; |
c) |
kurio perteklinis slėgis, susidarantis dėl ištirpusio anglies dioksido, yra ne mažesnis kaip 3,5 barai laikant jį 20 °C temperatūroje uždarytoje talpoje; ir |
d) |
kurio paruošimui skirto cuvée visuminė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 9 tūrio proc. |
6. Rūšinis aromatinis putojantis vynas
Rūšinis aromatinis putojantis vynas – tai rūšinis putojantis vynas:
a) |
gautas cuvée naudojant tik vynuogių misą arba vynuogių misą, kurios rauginimas prasidėjęs, gautą iš konkrečių vyninių vynuogių veislių, įtrauktų į sąrašą, sudarytą Komisijos 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka, vynuogių. Rūšiniai aromatiniai putojantys vynai, paprastai gaminami cuvée naudojant vynus, nustatomi Komisijos 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka; |
b) |
kurio perteklinis slėgis, susidarantis dėl ištirpusio anglies dioksido, yra ne mažesnis kaip 3 barai laikant jį 20 °C temperatūroje uždarytoje talpoje; |
c) |
kurio faktinė alkoholio koncentracija negali būti mažesnė nei 6 tūrio proc.; ir |
d) |
kurio visuminė alkoholio koncentracija negali būti mažesnė nei 10 tūrio proc.; |
Konkrečias taisykles, taikomas kitoms papildomoms gamybos ir apyvartos savybėms ar sąlygoms, priima Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka.
7. Gazuotas putojantis vynas
Gazuotas putojantis vynas – produktas:
a) |
gautas iš vyno be saugomos kilmės vietos nuorodos arba saugomos geografinės nuorodos; |
b) |
iš kurio, atidarius talpyklą, išsiskiria anglies dioksidas, kuris visas ar jo dalis buvo pridėta; ir |
c) |
kurio perteklinis slėgis, susidarantis dėl ištirpusio anglies dioksido, yra ne mažesnis kaip 3 barai laikant 20 °C temperatūroje uždarytoje talpoje. |
8. Pusiau putojantis vynas
Pusiau putojantis vynas – produktas:
a) |
gaunamas iš vyno, su sąlyga, kad tokio vyno visuminė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.; |
b) |
kurio faktinė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 7 tūrio proc.; |
c) |
kurio perteklinis slėgis dėl ištirpusio anglies dioksido yra ne mažesnis kaip 1 baras ir ne didesnis kaip 2,5 baro laikant jį 20 °C temperatūroje uždarytose talpose; ir |
d) |
kuris supilstytas į 60 litrų arba mažesnes talpas. |
9. Gazuotas pusiau putojantis vynas
Gazuotas pusiau putojantis vynas – produktas:
a) |
gaunamas iš vyno; |
b) |
kurio faktinė alkoholio koncentracija ne mažesnė kaip 7 tūrio proc., o visuminė alkoholio koncentracija ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.; |
c) |
kurio perteklinis slėgis, susidarantis dėl jame esančio anglies dioksido, kuris įdėtas visas ar jo dalis, yra ne mažesnis kaip 1 baras ir ne didesnis kaip 2,5 baro, laikant 20 °C temperatūroje uždarytose talpyklose; ir |
d) |
kuris supilstytas į 60 litrų arba mažesnes talpas. |
10. Vynuogių misa
Vynuogių misa – skystas produktas, gaunamas iš šviežių vynuogių natūraliai arba taikant fizinius procesus. Faktinė etilo alkoholio koncentracija vynuogių misoje neturi būti didesnė kaip 1 tūrio proc.
11. Iš dalies rauginta vynuogių misa
Rauginama vynuogių misa – produktas, gautas rauginant vynuogių misą, kurios faktinė alkoholio koncentracija yra didesnė kaip 1 tūrio proc., tačiau mažesnė kaip 3/5 jos visuminės alkoholio koncentracijos.
12. Iš dalies rauginta vynuogių misa, gauta iš vytintų vynuogių.
Rauginama vynuogių misa, gauta iš vytintų vynuogių – tai produktas, gautas nevisiškai surauginus iš vytintų vynuogių gautą vynuogių misą, kurio bendrasis cukraus kiekis prieš rauginimą yra mažiausiai 272 g/litre, o natūrali ir faktinė etilo alkoholio koncentracija negali būti mažesnė kaip 8 tūrio proc. Tačiau tam tikri šiuos reikalavimus atitinkantys vynai, kuriuos apibrėžia Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka, nėra laikomi rauginama vynuogių misa, gauta iš vytintų vynuogių..
13. Koncentruota vynuogių misa
Koncentruota vynuogių misa – vynuogių misa, iš kurios pašalinti karamelizacijos produktai ir kuri gaunama nevisiškai dehidratavus vynuogių misą bet kuriuo patvirtintu metodu, išskyrus tiesioginį kaitinimą, taip, kad refraktometro, naudojamo taikant 120g straipsnyje patvirtintą metodą, parodymai 20 °C temperatūroje būtų ne mažesni kaip 50,9 %
Koncentruotos vynuogių misos faktinė alkoholio koncentracija gali būti ne didesnė kaip 1 tūrio proc.
14. Rektifikuota koncentruota vynuogių misa
Rektifikuota koncentruota vynuogių misa – skystas produktas, iš kurio pašalinti karamelizacijos produktai:
a) |
gaunamas nevisiškai dehidratavus vynuogių misą bet kuriuo patvirtintu metodu, išskyrus tiesioginį kaitinimą, taip, kad refraktometro, naudojamo taikant 120g straipsnyje patvirtintą metodą, parodymai 20 °C temperatūroje būtų ne mažesni kaip 61,7 %; |
b) |
iš kurio patvirtintu metodu yra pašalintos rūgštys ir kitos sudedamosios dalys, išskyrus cukrų; |
c) |
kuriam būdingos šios charakteristikos:
|
Faktinė alkoholio koncentracija rektifikuotoje koncentruotoje vynuogių misoje neturi viršyti 1 tūrio proc.
15. Vynas iš vytintų vynuogių
Vynas iš vytintų vynuogių – produktas:
a) |
kuris gaminamas nenaudojant sodrinimo iš vynuogių, paliktų saulėje arba pavėsyje, kad iš dalies dehidratuotų; |
b) |
kurio visuminė alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 16 tūrio proc., o faktinė alkoholio koncentracija ne mažesnė kaip 9 tūrio proc.; ir |
c) |
kurio natūrali alkoholio koncentracija yra ne mažesnė kaip 16 tūrio proc. (arba 272 gramai cukraus litre). |
16. Vynas iš pernokusių vynuogių
Vynas iš pernokusių vynuogių – produktas:
a) |
pagamintas nenaudojant sodrinimo; |
b) |
kurio natūrali etilo alkoholio koncentracija yra didesnė kaip 15 tūrio proc.; ir |
c) |
kurio visuminė alkoholio koncentracija ne mažesnė kaip 15 tūrio proc., o faktinė alkoholio koncentracija ne mažesnė kaip 12 tūrio proc. |
Valstybės narės šiam produktui gali nustatyti brandinimo trukmę.
17. Vyno actas
Vyno actas – actas:
a) |
gaunamas tik vyno actarūgščio rauginimo būdu; ir |
b) |
kurio bendrasis rūgštingumas, išreikštas acto rūgštimi, yra ne mažesnis kaip 60 g/l. |
XIb Priedo Priedėlis
Vynuogių auginimo zonos
Vynuogių auginimo zonos yra šios:
1. |
A vynuogių auginimo zonai priklauso: a) Vokietijoje: vynmedžiais apsodinti plotai, išskyrus tuos, kurie į traukti į 2a punktą; b) Liuksemburge: Liuksemburgo vynuogių auginimo regionas; c) Belgijoje, Danijoje, Airijoje, Nyderlanduose, Lenkijoje, Švedijoje ir Jungtinėje Karalystėje: šių šalių vynuogių auginimo plotai; d) Čekijoje: Čechy vynuogių auginimo regionas. |
2. |
B vynuogių auginimo zonai priklauso:
|
3. |
C I vynuogių auginimo zonai priklauso:
|
4. |
C II vynuogių auginimo zonai priklauso: a) Prancūzijoje: vynmedžiais apsodinti plotai: šiuose departamentuose: Aude, Bouches-du-Rhône, Gard, Hérault, Pyrénées-Orientales (išskyrus Olette ir Arles-sur-Tech kantonus), Vaucluse, Varo departamento dalyje, kuri pietuose ribojasi su Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, Plan-de-la-Tour ir Sainte-Maxime komunų šiaurine riba, Nyons apylinkėje ir Dromo departamento Loriol-sur-Drôme kantone, tose Ardešo departamento dalyse, kurios neišvardytos 3 dalies a punkte; b) Italijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiuose regionuose: Abruzzo, Campagnia, Emilia-Romagna, Friuli-Venezia, Giulia, Lazio, Liguria, Lombardy (išskyrus Sondrio provinciją), Marche, Molise, Piedmont, Tuscany, Umbria, Veneto (išskyrus Belluno provinciją), įskaitant salas, kurios priklauso šiems regionams, pavyzdžiui, Elba ir kitos Tuscan salyno salos, Ponziane salos, Capri ir Ischia; c) Ispanijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiose provincijose: Lugo, Orense, Pontevedra, Ávila (išskyrus komunas, kurios atitinka Cebreros provincijos „comarca“ pavadintą vyną), Burgos, León, Palencia, Salamanca, Segovia, Soria, Valladolid, Zamora, La Rioja, Álava, Navarra, Huesca, Barselona, Girona, Lleida; Zaragoza provincijos dalyje, kuri yra į šiaurę nuo Ebro upės, Tarragona provincijos komunose, kurios įtrauktos į Penedés kilmės vietos pavadinimą, Tarragona provincijos dalyje, kuri atitinka Conca de Barberá provincijų „comarca“ pavadintą vyną; d) Slovėnijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiuose regionuose: Brda arba Goriška Brda, Vipavska dolina arba Vipava, Kras ir Slovenska Istra; e) Bulgarijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiuose regionuose: Dunavska Ravnina (Дунавска равнина), Chernomorski Rayon (Черноморски район), Rozova Dolina (Розова долина); f) Rumunijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiuose regionuose: Dealurile Buzăului, Dealu Mare, Severinului ir Plaiurile Drâncei, Colinele Dobrogei, Terasele Dunării, Pietų vyno regionas, įskaitant smėlynus ir kitus regionus, kuriuose yra palankios sąlygos. |
5. |
C III a vynuogių auginimo zonai priklauso: a) Graikijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiuose teritoriniuose dariniuose (nomoi): Florina, Imathia, Kilkis, Grevena, Larisa, Ioannina, Levkas, Akhaia, Messinia, Arkadia, Korinthia, Iraklio, Khania, Rethimni, Samos, Lasithi ir Thira (Santorini) sala; b) Kipre: vynmedžiais apsodinti plotai, esantys aukščiau nei 600 metrų virš jūros lygio; c) Bulgarijoje: į 4 dalies e punktą neįtraukti vynmedžiais apsodinti plotai. |
6. |
C III b vynuogių auginimo zonai priklauso: a) Prancūzijoje: vynmedžiais apsodinti plotai: Korsikos departamentuose, toje Var departamento dalyje, kuri yra tarp jūros ir Evenos, Le Beausset, Solliès-Toucas, Cuers, Puget-Ville, Collobrières, La Garde-Freinet, R Rytų Pirėnų departamento Olette ir Arles-sur-Tech kantonuose; b) Italijoje: vynmedžiais apsodinti plotai šiuose regionuose: Calabria, Basilicata, Apulia, Sardinia ir Sicily, įskaitant salas, priklausančias šiems regionams, pvz., Pantelleria ir Lipari, Egadi ir Pelagų salas; c) Graikijoje: į 5 dalies a punktą neįtraukti vynmedžiais apsodinti plotai; d) Ispanijoje: į 3 dalies c punktą ar 4 dalies c punktą neįtraukti vynmedžiais apsodinti plotai; e) Portugalijoje: į 3 dalies d punktą neįtraukti vynmedžiais apsodinti plotai; f) Kipre: vynmedžiais apsodinti plotai, esantys ne aukščiau nei 600 metrų virš jūros lygio; g) Maltoje: vynmedžiais apsodinti plotai. |
7. |
Teritorijų, kurias sudaro šiame priede išvardyti administraciniai vienetai, ribos nustatomos pagal nacionalines nuostatas, kurios galiojo 1981 m. gruodžio 15 d., Ispanijoje – pagal nacionalines nuostatas, kurios galiojo 1986 m. kovo 1 d., ir Portugalijoje – pagal nacionalines nuostatas, kurios galiojo 1998 m. kovo 1 d. |
IV PRIEDAS
XVa PRIEDAS
SODRINIMAS, RŪGŠTINIMAS IR RŪGŠTINGUMO MAŽINIMAS TAM TIKROSE VYNUOGIŲ AUGINIMO ZONOSE
A. Sodrinimo ribos
1. |
Atsižvelgiant į oro sąlygas tam tikrose Bendrijos vynuogių auginimo zonose, nurodytose XIb priedo priedėlyje, atitinkamos valstybės narės gali leisti padidinti natūralią alkoholio koncentraciją tūrio procentais šviežiose vynuogėse, vynuogių misoje, rauginamoje vynuogių misoje, jauname rauginamame vyne ir vyne, kuris gaunamas iš vyninių vynuogių veislių, klasifikuojamų pagal 120a straipsnio 2 dalį. |
2. |
Natūrali alkoholio koncentracija padidinama taikant B punkte nurodytus vynininkystės metodus; padidinimas neturi sudaryti daugiau kaip:
|
3. |
Ypač nepalankių oro sąlygų metais valstybės narės gali prašyti 2 dalyje nurodytą (-as) ribą (-as) padidinti 0,5 % Reaguodama į tokį prašymą Komisija kuo greičiau pateiks teisinės priemonės projektą 195 straipsnio 1 dalyje numatytam komitetui. Komisija sieks priimti sprendimą per keturias savaites nuo prašymo pateikimo dienos. |
B. Sodrinimo procesai
1. |
Natūralią alkoholio koncentraciją tūrio proc. didinti, kaip numatyta A punkte, galima tik:
|
2. |
1 dalyje nurodyti procesai netaikomi kartu, jeigu vynas arba vynuogių misa sodrinami koncentruota vynuogių misa arba rektifikuota koncentruota vynuogių misa ir jeigu mokama parama pagal 103y straipsnį. |
3. |
Papildyti sacharoze, kaip numatyta 1 dalies a ir b punktuose, galima tik dedant sauso cukraus ir tik šiose zonose:
Tačiau nacionalinės valdžios institucijos išimties tvarka pirmiau minėtuose Prancūzijos departamentuose gali leisti sodrinimą dedant sauso cukraus. Prancūzija nedelsdama apie tokius leidimus praneša Komisijai ir kitoms valstybėms narėms. |
4. |
Pridedant koncentruotos vynuogių misos arba rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos pradinis šviežių traiškytų vynuogių, vynuogių misos, rauginamos vynuogių misos arba vis dar rauginamo jauno vyno tūris neturi padidėti daugiau kaip 11 % XIb priedo priedėlyje nurodytoje A vynuogių auginimo zonoje, 8 % – B vynuogių auginimo zonoje ir 6,5 % – C vynuogių auginimo zonoje. |
5. |
Koncentruojant vynuogių misą ar vyną taikant 1 dalyje nurodytus procesus:
|
6. |
Taikant 1 ir 5 dalyse nurodytus procesus, šviežių vynuogių, vynuogių misos, fermentuojamos vynuogių misos, jauno fermentuojamo vyno ar vyno visuminė alkoholio koncentracija netampa didesnė kaip:
|
7. |
Nukrypdamos nuo 6 dalies, valstybės narės gali:
|
C. Rūgštinimas ir rūgštingumo mažinimas
1. |
Šviežioms vynuogėms, vynuogių misai, fermentuojamai vyninių vynuogių misai, jaunam fermentuojamam vynui ir vynui galima taikyti:
|
2. |
1 dalyje nurodytus produktus, išskyrus vyną, rūgštinti galima tik iki 1,50 g/l, išreiškiant vyno rūgštimi, arba iki 20 mekv/l. |
3. |
Vynus galima rūgštinti tik iki 2,50 g/l, išreiškiant vyno rūgštimi, arba iki 33,3 mekv/l. |
4. |
Vynų rūgštingumą galima sumažinti tik iki 1 g/l, išreiškiant vyno rūgštimi, arba iki 13,3 mekv/l. |
5. |
Koncentruoti skirtos vynuogių misos rūgštingumas gali būti iš dalies sumažintas. |
6. |
Neatsižvelgdamos į 1 dalį, labai nepalankių oro sąlygų metais valstybės narės gali leisti rūgštinti 1 dalyje nurodytus produktus XIb priedo priedėlyje nurodytose A ir B vynuogių auginimo zonose 2 ir 3 dalyse nurodytomis sąlygomis. |
7. |
To paties produkto rūgštinimas ir sodrinimas, išskyrus taikant nukrypti leidžiančias nuostatas, kurias nustato Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka, ir jo rūgštinimas bei rūgštingumo mažinimas negali būti atliekami kartu. |
D. Procesai
1. |
B ir C punktuose nurodytus procesus, išskyrus vynų rūgštinimą ir rūgštingumo mažinimą, leidžiama taikyti tik jei laikomasi sąlygų, kurias nustato Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka, kai šviežios vynuogės, vynuogių misa, rauginama vynuogių misa arba jaunas rauginamas vynas virsta vynu ar kitu 1 straipsnio 1 dalies l punkte nurodytu gėrimu, skirtu tiesiogiai žmonėms vartoti, išskyrus putojantį vyną arba gazuotą putojantį vyną, vynuogių auginimo zonoje, kurioje buvo nuimtas gamyboje naudojamų šviežių vynuogių derlius. |
2. |
Koncentruoti vynus galima tik vynuogių auginimo zonoje, kurioje buvo nuimtas vyno gamybai panaudotų šviežių vynuogių derlius. |
3. |
Vynus parūgštinti ir sumažinti jų rūgštingumą galima tik vyno gamybos įmonėje ir vynuogių auginimo zonoje, kurioje buvo nuimtas atitinkamo vyno gamybai panaudotų vynuogių derlius. |
4. |
Apie kiekvieną 1, 2 ir 3 dalyse nurodytą procesą pranešama kompetentingoms institucijoms. Taip pat pranešama apie koncentruotos vynuogių misos rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos ar sacharozės kiekį, kurį tuo pačiu laiku ir toje pačioje vietoje kaip ir šviežias vynuoges, vynuogių misą, rauginamą vynuogių misą arba neišpilstytą vyną laiko šiuo verslu užsiimantys fiziniai ar juridiniai asmenys ar tokių asmenų grupės, visų pirma gamintojai, išpilstytojai, perdirbėjai ir prekiautojai, kuriuos nustato Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka. Tačiau apie šiuos kiekius galima nepranešti, jei jie yra užregistruoti perdirbti įvežamų prekių ir atsargų panaudojimo žurnale. |
5. |
Kaip nustatyta 185c straipsnyje, B ir C punktuose nurodytus procesus būtina nurodyti lydraštyje, kuris pateikiamas išleidžiant į apyvartą produktus, apdorotus pagal šį procesą. |
6. |
Šie procesai, kuriems galioja išimtinėmis oro sąlygomis pagrįstos nukrypti leidžiančios nuostatos, nevykdomi:
|
7. |
Neatsižvelgiant į 6 dalį, vynus koncentruoti šaldant, parūgštinti ir sumažinti jų rūgštingumą galima visus metus. |
XVb PRIEDAS
APRIBOJIMAI
A. Bendrosios nuostatos
1. |
Taikant bet kurį patvirtintą vyninkystės metodą, negalima įmaišyti vandens, nebent tai būtina dėl techninių priežasčių. |
2. |
Taikant bet kurį patvirtintą vyninkystės metodą, neleidžiama įmaišyti alkoholio, nebent metodai taikomi siekiant gauti šviežių vynuogių misą, kurios rūgimas sustabdytas įmaišius alkoholio, likerinį vyną, putojantį vyną, spirituotą vyną distiliavimui ir pusiau putojantį vyną. |
3. |
Vynas, spirituotas distiliuoti, naudojamas tik distiliavimui. |
B. Šviežios vynuogės, vynuogių misa ir vynuogių sultys
1. |
Šviežių vynuogių misa, kurios rūgimas sustabdytas įmaišant alkoholio, naudojama tik kitų nei KN 2204 10, 2204 21 ir 2204 29 klasifikaciniais kodais klasifikuojamų produktų ruošimo etape. Šia nuostata nepažeidžiamos jokios kitos griežtesnės nuostatos, kurias valstybės narės gali taikyti savo teritorijoje kitų nei KN 2204 10, 2204 21 ir 2204 29 klasifikaciniais kodais klasifikuojamų produktų paruošimui. |
2. |
Iš vynuogių sulčių ir koncentruotų vynuogių sulčių vynas negaminamas, jų taip pat negalima maišyti į vyną. Bendrijos teritorijoje draudžiama jas rauginti alkoholio gavimo tikslais. |
3. |
1 ir 2 dalių nuostatos netaikomos produktams, iš kurių Jungtinėje Karalystėje, Airijoje ir Lenkijoje gaminami produktai, kurių klasifikacinis KN kodas yra 2206 00 ir kuriems pavadinti valstybės narės gali leisti vartoti sudėtinį pavadinimą, į kurį įtrauktas prekinis pavadinimas „vynas“. |
4. |
Rauginamą vynuogių misą iš vytintų vynuogių galima pateikti į rinką tik likeriniams vynams gaminti tik tuose vynuogių auginimo regionuose, kuriuose toks vartojimas buvo tradicinis 1985 m. sausio 1 d., ir vynui iš pernokusių vynuogių gaminti. |
5. |
Jei, siekdama laikytis tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų, Taryba nenusprendžia kitaip, iš trečiųjų šalių kilmės šviežių vynuogių, vynuogių misos, rauginamos vynuogių misos, koncentruotos vynuogių misos, rektifikuotos koncentruotos vynuogių misos, vynuogių misos, kurios rūgimas sustabdytas įmaišius alkoholio, vynuogių sulčių, koncentruotų vynuogių sulčių ir vyno ar tų produktų mišinių Bendrijos teritorijoje gaminti XIb priede nurodytus produktus ar pridėti jų į tokius produktus draudžiama. |
C. Vyno kupažavimas (maišymas)
Jei, siekdama laikytis tarptautinių Bendrijos įsipareigojimų, Taryba nenusprendžia kitaip, Bendrijoje draudžiama kupažuoti trečiųjų šalių kilmės ir Bendrijos kilmės vyną, taip pat trečiųjų šalių kilmės vynus.
D. Šalutiniai produktai
1. |
Perdaug spausti vynuoges draudžiama. Valstybės narės, atsižvelgdamos į vietos ir technines sąlygas, nusprendžia, koks mažiausias alkoholio kiekis turi būti išspaudose ir nuosėdose vynuoges išspaudus. Valstybės narės nustato leistiną tų produktų alkoholio koncentraciją, kuri turi sudaryti bent 5 tūrio procentus alkoholio koncentracijos pagamintame vyne. |
2. |
Išskyrus alkoholį, spiritą ir išspaudų vyną (piquette), iš vyno nuosėdų ir vynuogių išspaudų negalima gaminti nei vyno, nei kito gėrimo, skirto tiesiogiai žmonėms vartoti. Vyno įpilti į nuosėdas arba vynuogių išspaudas arba suspaustą aszú minkštimą leidžiama laikantis sąlygų, kurias nustato Komisija 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta tvarka, jei ši praktika tradiciškai naudojama Vengrijoje Tokaji fordítás ir Tokaji máslás vynams bei Slovakijoje Tokajský forditáš ir Tokajský mášláš vynams gaminti. |
3. |
Vyno nuosėdų spaudimas ir dar kartą atliekamas išspaudų rauginimas kitais nei distiliavimo ar išspaudų vyno (piquette) gamybos tikslais draudžiamas. Vyno nuosėdų filtravimas ir centrifugavimas nelaikomas spaudimu, jei gaunami produktai yra geros, nesuklastotos ir prekybai tinkamos kokybės. |
4. |
Jei atitinkamoje valstybėje leidžiama gaminti išspaudų vyną (piquette), jis naudojamas tik distiliavimui ar vyno gamintojo reikmėms. |
5. |
Iš valstybių narių neatimant galimybės reikalauti sunaikinti šalutinius produktus juos distiliuojant, reikalaujama, kad visi šalutinių produktų turintys fiziniai ar juridiniai asmenys ar jų grupės sunaikintų juos 195 straipsnio 4 dalyje nurodyta Komisijos tvarka nustatytomis sąlygomis. |
V PRIEDAS
„47. Reglamentas (EB) Nr. 479/2008
Reglamentas (EB) Nr. 479/2008 |
Šis reglamentas |
1 straipsnis |
1 straipsnio 1 dalies l punktas |
2 straipsnis |
2 straipsnis ir III priedo IIIa dalis |
3 straipsnis |
103i straipsnis |
4 straipsnis |
103j straipsnis |
5 straipsnis |
103k straipsnis |
6 straipsnis |
103l straipsnis |
7 straipsnis |
103m straipsnis |
8 straipsnis |
103n straipsnis |
9 straipsnis |
103o straipsnis |
10 straipsnis |
103p straipsnis |
11 straipsnis |
103q straipsnis |
12 straipsnis |
103r straipsnis |
13 straipsnis |
103s straipsnis |
14 straipsnis |
103t straipsnis |
15 straipsnis |
103u straipsnis |
16 straipsnis |
103v straipsnis |
17 straipsnis |
103w straipsnis |
18 straipsnis |
103x straipsnis |
19 straipsnis |
103y straipsnis |
20 straipsnis |
103z straipsnis |
21 straipsnio 1 dalis |
188a straipsnio 5 dalis |
21 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |
188a straipsnio 6 dalis |
21 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
184 straipsnio 5 punktas |
22 straipsnio pirma dalis ir antros dalies a–d punktai |
103za straipsnis |
22 straipsnio antros dalies e punktas |
188a straipsnio 7 dalis |
23 straipsnis |
190a straipsnis |
24 straipsnis |
120a straipsnio 2–6 dalys |
25 straipsnio 1 dalis |
120a straipsnio 1 dalis |
25 straipsnio 2, 3ir 4 dalys |
113d straipsnis |
26 straipsnis |
120b straipsnis |
27 straipsnis |
120c straipsnis |
28 straipsnis |
120d straipsnis |
29 straipsnis |
120e straipsnis |
30 straipsnis |
120f straipsnis |
31 straipsnis |
120g straipsnis |
32 straipsnis |
121 straipsnio trečia ir ketvirta dalys |
33 straipsnis |
118a straipsnis |
34 straipsnis |
118b straipsnis |
35 straipsnis |
118c straipsnis |
36 straipsnis |
118d straipsnis |
37 straipsnis |
118e straipsnis |
38 straipsnis |
118f straipsnis |
39 straipsnis |
118g straipsnis |
40 straipsnis |
118h straipsnis |
41 straipsnis |
118i straipsnis |
42 straipsnis |
118j straipsnis |
43 straipsnis |
118k straipsnis |
44 straipsnis |
118l straipsnis |
45 straipsnis |
118m straipsnis |
46 straipsnis |
118n straipsnis |
47 straipsnis |
118o straipsnis |
48 straipsnis |
118p straipsnis |
49 straipsnis |
118q straipsnis |
50 straipsnis |
118r straipsnis |
51 straipsnis |
118s straipsnis |
52 straipsnis |
121 straipsnio pirmos dalies k punktas |
53 straipsnis |
118t straipsnis |
54 straipsnis |
118u straipsnis |
55 straipsnis |
118v straipsnis |
56 straipsnis |
121 straipsnio pirmos dalies l punktas |
57 straipsnis |
118w straipsnis |
58 straipsnis |
118x straipsnis |
59 straipsnis |
118y straipsnis |
60 straipsnis |
118z straipsnis |
61 straipsnis |
118za straipsnis |
62 straipsnis |
118zb straipsnis |
63 straipsnis |
121 straipsnio pirmos dalies m punktas |
64 straipsnio 1 dalies a ir b punktai,; c punkto i–iv papunkčiai |
122 straipsnio antra dalis |
64 straipsnio 1 dalies c punkto v–viii papunkčiai |
122 straipsnio trečia dalis |
64 straipsnio 1 dalies d punktas |
122 straipsnio trečia dalis |
64 straipsnio 1 dalies e punktas |
125o straipsnio 1 dalies a punktas |
64 straipsnio 2 dalis |
125o straipsnio 2 dalis |
65 straipsnio 1 dalies a, b ir xc punktai |
123 straipsnio 3 dalis |
65 straipsnio 1 dalies d punktas |
125o straipsnio 1 dalies b punktas |
65 straipsnio 2 dalis |
125o straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
66 straipsnio 1 dalis |
— |
66 straipsnio 2 dalis |
125o straipsnio 3 dalis |
67 straipsnis |
113c straipsnio 1 ir 2 dalys |
68 straipsnis |
125o straipsnio 3 dalis |
69 straipsnis |
113c straipsnio 3 dalis ir 125o straipsnio 3 dalis |
70 straipsnio 1 dalis |
135 straipsnis |
70 straipsnio 2 dalis |
128 straipsnis |
71 straipsnis |
129 straipsnis |
72 straipsnis |
130 ir 161 straipsniai |
73 straipsnis |
131 straipsnis ir 161 straipsnio 2 dalis |
74 straipsnis |
132 straipsnis ir 161 straipsnio 2 dalis |
75 straipsnis |
133 straipsnis ir 161 straipsnio 2 dalis |
76 straipsnis |
133a straipsnis |
77 straipsnis |
134 ir 170 straipsniai |
78 straipsnis |
159 straipsnis |
79 straipsnis |
141 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
80 straipsnis |
160 ir 174 straipsniai |
81 straipsnis |
143 straipsnis |
82 straipsnis |
158a straipsnis |
83 straipsnis |
144 straipsnis |
84 straipsnio a punktas |
158a straipsnio 4 dalis |
84 straipsnio b ir c punktai |
148 straipsnio a ir b punktai |
85 straipsnio 1–3 ir 5 dalys |
85a straipsnis |
85 straipsnio 4 dalis |
188a straipsnio 1 dalis |
86 straipsnio 1–4 ir 6 dalys |
85b straipsnis |
86 straipsnio 5 dalis |
188a straipsnio 2 dalis |
87 straipsnis |
85c straipsnis |
88 straipsnis |
85d straipsnis |
89 straipsnis |
85e straipsnis |
90 straipsnis |
85g straipsnis |
91 straipsnis |
85h straipsnis |
92 straipsnis |
85i straipsnis |
93 straipsnis |
85j straipsni |
94 straipsnis |
85k straipsnis |
95 straipsnis |
85l straipsnis |
96 straipsnis |
85m straipsnis |
97 straipsnis |
85n straipsnis |
98 straipsnis |
85p straipsnis |
99 straipsnis |
85o straipsnis |
100 straipsnis |
85q straipsnis |
101 straipsnis |
85r straipsnis |
102 straipsnio 1–4 dalys ir 5 dalies pirma pastraipa |
85s straipsnis |
102 straipsnio 5 dalies antra pastraipa ir 6 dalis |
188a straipsnio 3 dalis |
103 straipsnis |
85t straipsnis |
104 straipsnio 1–7 ir 9 dalys |
85u straipsnis |
104 straipsnio 8 dalis |
188a straipsnio 4 dalis |
105 straipsnis |
85v straipsnis |
106 straipsnis |
85w straipsnis |
107 straipsnis |
85x straipsnis |
108 straipsnis |
185a straipsnio 1 ir 2 dalys |
109 straipsnis |
185a straipsnio 3 dalis |
110 straipsnis |
185a straipsnio 4 dalies antra pastraipa |
111 straipsnis |
185b straipsnis |
112 straipsnis |
185c straipsnis |
113 straipsnio 1 dalis |
195 straipsnio 2 dalis |
113 straipsnio 2 dalis |
195 straipsnio 3 ir 4 dalys |
114 straipsnis |
190 straipsnis |
115 straipsnis |
192 straipsnis |
116 straipsnis |
194 straipsnio ketvirta ir penkta dalys |
117 straipsnio a punktas |
194 straipsnio trečia dalis |
117 straipsnio b–e punktai |
194 straipsnio pirma dalis |
118 straipsnis |
185d straipsnis |
119 straipsnis |
182a straipsnio 1–5 dalys |
120 straipsnis |
184 straipsnio 8 punktas |
121 straipsnio a, b ir c punktai |
185a straipsnio 4 dalies pirma pastraipa ir 194 straipsnio 1 dalis |
121 straipsnio c punktas |
194 straipsnis |
121 straipsnio d ir e punktai |
185b straipsnio 4 dalis |
121 straipsnio f punktas |
185c straipsnio 3 dalis |
121 straipsnio g dalis |
182a straipsnio 6 dalis |
122–125 straipsniai |
— |
126 straipsnio a punktas |
203b straipsnis |
126b straipsnis |
191 straipsnis |
127 straipsnio 1 dalis |
180 straipsnio pirma dalis |
127 straipsnio 2 dalis |
180 straipsnio antra dalis |
129 straipsnio 3 dalis |
85f straipsnis“ |