19.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 340/45 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1295/2008
2008 m. gruodžio 18 d.
dėl apynių importo iš trečiųjų šalių
(kodifikuota redakcija)
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendras bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentas) (1), ir ypač į jo 192 straipsnio 2 dalį ir 195 straipsnio 2 dalį kartu su jo 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
1978 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3076/78 dėl apynių importo iš šalių, kurios nėra narės (2), ir 1978 m. gruodžio 21 d. Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3077/78 dėl patvirtinimų, lydinčių iš šalių, kurios nėra Bendrijos narės, importuotus apynius, atitikimo Bendrijos sertifikatams (3) buvo keletą kartų iš esmės keičiami (4). Siekiant aiškumo ir racionalumo minėti reglamentai turėtų būti kodifikuoti, sujungiant juos į vieną tekstą. |
(2) |
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 158 straipsnio 1 dalis numato, kad apyniai ir apynių produktai iš trečiųjų šalių gali būti importuojami tik tuo atveju, jei jų kokybės standartai atitinka bent reikalavimus, nustatytus panašiems produktams, išaugintiems Bendrijoje arba gautiems iš jų. Minėto straipsnio 2 dalyje, kita vertus, numatyta, kad šie produktai turėtų būti laikomi atitinkančiais minėtus standartus, jei juos lydi jų kilmės šalies atsakingų institucijų išduotas atestavimo dokumentas, pripažįstamas lygiaverčiu Bendrijos kilmės apynių ir apynių produktų pardavimui reikalaujamam sertifikatui. |
(3) |
2006 m. gruodžio 14 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1850/2006, nustatantis išsamias apynių ir apynių produktų sertifikavimo taisykles (5), nustato labai griežtus pardavimo reikalavimus apynių produktams ir ypač mišiniams. Šiuo metu nėra veiksmingo būdo prie sienų tikrinti, kad šių reikalavimų yra laikomasi. Tokį tikrinimą gali atstoti tiktai eksportuojančių šalių įsipareigojimas laikytis šiems produktams Bendrijos taikomų pardavimo reikalavimų. Dėl to būtina reikalauti, kad tokius produktus lydėtų Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 158 straipsnyje 2 dalį nurodytas atestavimo dokumentas. |
(4) |
Siekiant užtikrinti, kad Bendrijos apynių sertifikavimo taisyklių būtų laikomasi, valstybės narės turėtų tikrinti, ar importuoti apyniai atitinka minimalius pardavimo reikalavimus, nustatytus Reglamentu (EB) Nr. 1850/2006. |
(5) |
Tam tikros trečiosios šalys įsipareigojo laikytis apynių ir apynių produktų pardavimui nustatytų reikalavimų ir įgaliojo atitinkamas įstaigas išduoti atitikties atestatus. Dėl to šie atestatai turėtų būti pripažinti lygiaverčiais Bendrijos sertifikatams, o jais patvirtinti produktai turėtų būti išleidžiami į laisvą apyvartą. |
(6) |
Būtent trečiųjų šalių atitinkamų įstaigų pareiga yra atnaujinti I priede esamą informaciją ir palaikyti glaudžius ryšius su Komisija teikiant jai atitinkamą informaciją. |
(7) |
Siekiant palengvinti valstybių narių kompetentingų institucijų atliekamą funkciją, svarbu nustatyti atestavimo dokumento formą ir, jei reikia, atestavimo dokumento turinį bei jo naudojimo taisykles. |
(8) |
Siekiant atsižvelgti į verslo praktiką, kompetentingos institucijos, tais atvejais, kai siunta daloma, turi būti įgaliotos prižiūrėti, kad kiekvienai naujai padalijus susidariusiai siuntai būtų parengtas atestavimo dokumento išrašas. |
(9) |
Pagal analogiją su Bendrijos sertifikavimo sistema tam tikriems produktams dėl jų paskirties nereikėtų taikyti šiame reglamente numatyto reikalavimo pateikti atestavimo dokumentus. |
(10) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
1. Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 1 straipsnio f punkte išvardyti produktai iš trečiųjų šalių pateikiami į laisvą apyvartą Bendrijoje tik pateikus įrodymus, kad laikomasi to reglamento 158 straipsnio 1 dalyje nurodytų reikalavimų.
2. Šio reglamento 1 straipsnio 1 dalyje minėti įrodymai teikiami pateikiant Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 158 straipsnio 2 dalyje numatytą pažymėjimą, toliau vadinamą „atitikties atestatu“.
2 straipsnis
Šiame reglamente „siunta“ – tai tas pačias savybes turinčio ir to paties siuntėjo tuo pačiu metu tam pačiam gavėjui išsiųsto produkto kiekis.
3 straipsnis
Iš trečiųjų šalių importuotus apynius ir apynių produktus lydintys atestavimo dokumentai, kuriuos yra išdavusi I priede nurodyta trečiosios šalies kilmės įgaliota įstaiga, pripažįstami atitikties atestatais.
I priedas keičiamas remiantis trečiųjų šalių pateikta informacija.
4 straipsnis
1. Atitikties atestatas yra reikalingas kiekvienai siuntai ir jį sudaro originalas ir dvi kopijos, parengtos pagal formą, atitinkančią II priede nustatytą pavyzdį, ir pagal IV priede pateiktus nurodymus.
2. Atitikties atestatas galioja tik tinkamai užpildytas ir patvirtintas vienos iš institucijų, nurodytų I priede.
3. Tinkamai patvirtintas atitikties atestatas yra tas, kuriame nurodyta išdavimo vieta ir data ir kuris yra pasirašytas ir patvirtintas išduodančios institucijos antspaudu.
5 straipsnis
1. Ant visų pakuočių, kuriems išduotas atitikties atestatas, viena iš oficialių Bendrijos kalbų nurodomi šie duomenys:
a) |
produkto aprašymas, |
b) |
veislė ar veislės, |
c) |
kilmės šalis, |
d) |
žymos ir numeriai, nurodyti atitikties atestato arba išrašo 9 skyrelyje. |
2. 1 dalyje numatyti duomenys pateikiami pakuotės išorėje įskaitomais, neištrinamais, vienodo dydžio rašmenimis.
6 straipsnis
1. Tais atvejais, kai siunta, kuriai išduotas atitikties atestatas, yra dalijama ir prieš patekdama į laisvą apyvartą toliau siunčiama įvairiais adresais, kiekvienai naujai po tokio padalijimo sudarytai siuntai parengiamas atestato išrašas.
Atestatą pakeičia tiek jo išrašų, kiek yra reikalinga.
Suinteresuotas asmuo parengia kiekvieno išrašo originalą ir dvi kopijas pagal formą, atitinkančią III priede pateiktą pavyzdį, ir pagal IV priede išdėstytas nuostatas.
2. Muitinės institucijos atitinkamai patvirtina atitikties atestato originalą bei dvi kopijas ir parašu patvirtina kiekvieno išrašo originalą ir dvi kopijas.
Jos pasilieka atitikties atestato originalą, nusiunčia dvi kopijas Reglamento (EB) Nr. 1850/2006 21 straipsnyje nurodytai kompetentingai institucijai ir suinteresuotam asmeniui grąžina kiekvieno originalo išrašą bei dvi kopijas.
7 straipsnis
Atlikus reikiamus muitinės formalumus, kad produktas, kuriam išduotas atitikties atestatas arba išrašas, galėtų patekti į laisvą apyvartą Bendrijoje, originalas ir dvi kopijos pateikiami muitinės institucijoms, kurios juos patvirtina parašu ir pasilieka originalą. Vieną kopiją muitinės institucijos siunčia valstybės narės, kurioje produktas patenka į laisvą apyvartą, Reglamento (EB) Nr. 1850/2006 21 straipsnyje nurodytai kompetentingai institucijai. Antra kopija grąžinama importuotojui, kuris privalo saugoti ją ne trumpiau kaip trejus metus.
8 straipsnis
Jei į laisvą apyvartą išleista siunta perparduodama arba padalijama, produktą turi lydėti pardavėjo faktūra arba kitas prekybos dokumentas, kuriuose nurodomas atitikties atestato arba išrašo numeris ir juos išdavusios institucijos pavadinimas.
Prekybos dokumente arba pardavėjo faktūroje iš atitikties atestato arba išrašo, atsižvelgiant į konkretų atvejį, taip pat turėtų būti perrašyta ši informacija:
a) |
apie apynių spurgus:
|
b) |
apie iš apynių pagamintus produktus, papildant a punkte nurodytus duomenis – perdirbimo vieta ir data. |
9 straipsnis
1. Valstybės narės atsitiktinės atrankos būdu reguliariai tikrina, ar apyniai, importuoti pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 158 straipsnį, atitinka Reglamento (EB) Nr. 1850/2006 I priede išdėstytus minimalius pardavimo reikalavimus.
2. Kasmet iki birželio 30 d. valstybės narės praneša Komisijai apie praėjusiais metais iki minėtos datos atliktų patikrinimų dažnumą, pobūdį ir rezultatus. Patikrinimai turi apimti ne mažiau kaip 5 % per tuos metus iš trečiosios šalies į valstybę narę importuoti numatytų apynių siuntų skaičiaus.
3. Jei valstybių narių kompetentingos institucijos nustato, kad ištirti prekės pavyzdžiai neatitinka 1 dalyje nurodytų pardavimo reikalavimų, atitinkamos siuntos negali būti parduodamos Bendrijoje.
4. Jei valstybė narė nustato, kad produkto savybės neatitinka tą produktą lydinčiame atitikties atestate nurodytų duomenų, ji apie tai praneša Komisijai.
Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 195 straipsnio 2 dalyje nurodyta tvarka gali būti priimtas sprendimas tokiems produktams atitikties atestatą išdavusią įstaigą išbraukti iš šio reglamento I priede pateikto sąrašo.
10 straipsnis
Nukrypstant nuo šio reglamento pateikti 1 straipsnio 2 dalyje nurodytą atitikties atestatą ir laikytis 5 straipsnio nuostatų nereikalaujama išleidžiant į laisvą apyvartą toliau išvardytus apynius ir apynių produktus, jei jų svoris atskiroje pakuotėje neviršija 1 kilogramo apynių spurgų ir apynių miltelių bei 300 gramų apynių ekstraktų:
a) |
mažas pakuotes, skirtas parduoti privatiems fiziniams asmenims jų pačių reikmėms; |
b) |
moksliniams ir techniniams bandymams; |
c) |
parodoms pagal specialius susitarimus su muitine. |
Ant pakuotės turi būti pateikiamas produkto aprašymas, svoris ir galutinio panaudojimo būdas.
11 straipsnis
Reglamentai (EEB) Nr. 3076/78 ir (EEB) Nr. 3077/78 yra panaikinami.
Nuorodos į panaikintus reglamentus laikomos nuorodomis į šį reglamentą ir skaitomos pagal VI priede pateiktą atitikmenų lentelę.
12 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja dvidešimtą dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2008 m. gruodžio 18 d.
Komisijos vardu
Pirmininkas
José Manuel BARROSO
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(2) OL L 367, 1978 12 28, p. 17.
(3) OL L 367, 1978 12 28, p. 28.
(4) Žr. V priedą.
(5) OL L 355, 2006 12 15, p. 72.
I PRIEDAS
ĮSTAIGOS, ĮGALIOTOS IŠDUOTI TOLIAU IŠVARDYTŲ PRODUKTŲ ATESTAVIMO DOKUMENTUS
Apynių spurgai (KN kodas: ex 1210
Apynių milteliai (KN kodas: ex 1210
Apynių syvai ir ekstraktai (KN kodas: 1302 13 00
Kilmės šalis |
Įgaliotos įstaigos |
Adresas |
Kodas |
Telefonas |
Faksas |
E. paštas (neprivaloma) |
||||
Australija |
Quarantine Services Department of Primary Industries & Water |
|
(61-3) |
6233 3352 |
6234 6785 |
|
||||
Kanada |
Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada |
|
(1-613) |
952 8000 |
991 5612 |
|
||||
Kinija |
Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-22) |
2813 4078 |
28 13 40 78 |
ciqtj2002@163.com |
||||
Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-22) |
662 98343 |
662 98245 |
zhujw@tjciq.gov.cn |
|||||
Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-471) |
434 1943 |
434 2163 |
zhaoxb@nmciq.gov.cn |
|||||
Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
|
(86-991) |
464 0057 |
464 0050 |
xjciq_jw@xjciq.gov.cn |
|||||
Naujoji Zelandija |
Ministry of Agriculture and Fisheries |
|
(64-4) |
472 0367 |
474 424 472-9071 |
|
||||
Gawthorn Institute |
Private Bag Nelson |
(64-3) |
548 2319 |
546 9464 |
|
|||||
Serbija |
Naucni Institute za Ratarstvo/Zavod za Hmelj sirak I lekovito bilje |
21470 Backi Petrovac |
(38-21) |
780 365 |
621 212 |
berenji@eunet.yu |
||||
Pietų Afrika |
CSIR Food Science and Technology |
|
(27-12) |
841 3172 |
841 3594 |
|
||||
Switzerland |
Labor Veritas |
|
(41-44) |
283 2930 |
201 4249 |
admin@laborveritas.ch |
||||
Ukraina |
Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel |
|
(380) |
37 2111 |
36 7331 |
|
||||
Jungtinės Valstijos |
Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab |
|
(1-509) |
225 7626 |
454 7699 |
|
||||
Idaho Department of Agriculture Division of Plant Industries Hop Inspection Lab |
|
(1-208) |
332 8620 |
334 2283 |
|
|||||
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division |
|
(1-503) |
986 4620 |
986 4737 |
|
|||||
California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC) Division of Inspection Services Analytical Chemistry Laboratory |
|
(1-916) |
445 0029 ou 262 1434 |
262 1572 |
|
|||||
USDA, GIPSA, FGIS |
|
(1-503) |
326 7887 |
326 7896 |
|
|||||
USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory |
|
(1-816) |
891 0401 |
891 0478 |
|
|||||
Zimbabvė |
Standards Association of Zimbabwe (SAZ) |
|
(263-4) |
88 2017, 88 2021, 88 5511 |
88 2020 |
info@saz.org.zw saz.org.zw |
II PRIEDAS
ATITIKTIES ATESTATO FORMA
III PRIEDAS
ATESTATO IŠRAŠO FORMA
IV PRIEDAS
4 IR 6 STRAIPSNIUOSE NURODYTAS FORMAS REGLAMENTUOJANČIOS TAISYKLĖS
I. POPIERIUS
Naudojamas baltas popierius, ne mažesnio kaip 40 g/m2 svorio.
II. DYDIS
Dydis: 210 × 297 mm.
III. KALBOS
A. |
Atitikties atestatas turi būti išspausdintas viena iš Bendrijos oficialių kalbų; jis taip pat gali būti išspausdintas išduodančios šalies oficialia kalba arba viena iš oficialių kalbų. |
B. |
Atitikties atestato išrašas turi būti išspausdintas viena iš Bendrijos oficialių kalbų, nustatyta išduodančios valstybės narės atsakingos institucijos. |
IV. FORMŲ UŽPILDYMAS
A. |
Formos užpildomos rašomąja mašinėle arba ranka; antruoju atveju užpildoma įskaitomai, rašalu ir spausdintomis raidėmis. |
B. |
Kiekviena forma žymima išduodančios institucijos suteiktu numeriu, o originalo ir jo dviejų kopijų numeris turi būti tas pats. |
C. |
Atitikties atestatuose ir jų išrašuose:
|
V PRIEDAS
Panaikinamas reglamentas ir jo vėlesni pakeitimai
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3076/78 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1465/79 |
tik 2 straipsnis ir 3 straipsnio nuoroda į Reglamentą (EEB) Nr. 3076/78 |
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 4060/88 |
tik 1 straipsnis |
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2264/91 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2940/92 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 717/93 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2918/93 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3077/78 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 673/79 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1105/79 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1466/79 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3042/79 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3093/81 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 541/85 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3261/85 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3589/85 |
tik 1 straipsnio 2 dalis |
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 1835/87 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 3975/88 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 4060/88 |
tik 2 straipsnis |
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2835/90 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2238/91 |
|
Komisijos reglamentas (EEB) Nr. 2915/93 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 812/94 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1757/94 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 201/95 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 972/95 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 2132/95 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 539/98 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 81/2005 |
|
Komisijos reglamentas (EB) Nr. 495/2007 |
|
VI PRIEDAS
Atitikmenų lentelė
Reglamentas (EEB) Nr. 3076/78 |
Reglamentas (EEB) Nr. 3077/78 |
Šis reglamentas |
1 straipsnio 1 ir 2 dalys |
|
1 straipsnio 1 ir 2 dalys |
1 straipsnio 3 dalis |
|
2 straipsnis |
|
1 straipsnio pirmas sakinys |
3 straipsnio pirma pastraipa |
|
1 straipsnio antras sakinys |
3 straipsnio antra pastraipa |
2 straipsnis |
|
4 straipsnis |
3 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė |
|
5 straipsnio 1 dalies įžanginė formuluotė |
3 straipsnio 1 dalies pirma–ketvirta įtraukos |
|
5 straipsnio 1 dalies a–d punktai |
3 straipsnio 2 dalis |
|
5 straipsnio 2 dalis |
4 straipsnis |
|
— |
5 straipsnio 1 dalies pirmas sakinys |
|
6 straipsnio 1 dalies pirma pastraipa |
5 straipsnio 1 dalies antras sakinys |
|
6 straipsnio 1 dalies antra pastraipa |
5 straipsnio 1 dalies trečias sakinys |
|
6 straipsnio 1 dalies trečia pastraipa |
5 straipsnio 2 dalies pirmas sakinys |
|
6 straipsnio 2 dalies pirma pastraipa |
5 straipsnio 2 dalies antras sakinys |
|
6 straipsnio 2 dalies antra pastraipa |
6 straipsnis |
|
7 straipsnis |
7 straipsnio pirmos pastraipos pirmas sakinys |
|
8 straipsnio pirma pastraipa |
7 straipsnio pirmos pastraipos antras sakinys ir 1 punktas |
|
8 straipsnio antros pastraipos įžanginiai žodžiai |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio įžanginiai žodžiai |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto įžanginiai žodžiai |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio pirma įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto i papunktis |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio antra įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto ii papunktis |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio trečia įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto iii papunktis |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio ketvirta įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto iv papunktis |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio penkta įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto v papunktis |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio šešta įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto vi papunktis |
7 straipsnio 1 punkto a papunkčio septinta įtrauka |
|
8 straipsnio antros pastraipos a punkto vii papunktis |
7 straipsnio 1 punkto b papunktis |
|
8 straipsnio antros pastraipos b punktas |
7 straipsnio 2 punktas |
|
— |
7b straipsnio pirmos pastraipos pirmas sakinys |
|
9 straipsnio 1 dalis |
7b straipsnio pirmos pastraipos antras ir trečias sakiniai |
|
9 straipsnio 2 dalis |
7b straipsnio antra pastraipa |
|
9 straipsnio 3 dalis |
7b straipsnio trečios pastraipos pirmas sakinys |
|
9 straipsnio 4 dalies pirma pastraipa |
7b straipsnio trečios pastraipos antras sakinys |
|
9 straipsnio 4 dalies antra pastraipa |
8 straipsnis |
|
10 straipsnis |
9 straipsnis |
|
— |
10 straipsnis |
|
— |
— |
— |
11 straipsnis |
— |
— |
12 straipsnis |
|
Priedas |
I priedas |
I priedas |
|
II priedas |
II priedas |
|
III priedas |
III priedas |
|
— |
IV priedas |
|
IV priedas |
— |
— |
V priedas |
— |
— |
VI priedas |