13.12.2008 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 336/1 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1221/2008
2008 m. gruodžio 5 d.
kuriuo iš dalies keičiamos Reglamento (EB) Nr. 1580/2007, nustatančio Tarybos reglamentų (EB) Nr. 2200/96, (EB) Nr. 2201/96 ir (EB) Nr. 1182/2007 įgyvendinimo vaisių ir daržovių sektoriuje taisykles, nuostatos dėl prekybos standartų
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2007 m. spalio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1234/2007, nustatantį bendrą žemės ūkio rinkų organizavimą ir konkrečias tam tikriems žemės ūkio produktams taikomas nuostatas (Bendrą bendro žemės ūkio rinkų organizavimo reglamentą) (1), ypač į jo 121 straipsnio a punktą kartu su 4 straipsniu,
kadangi:
(1) |
Tarybos reglamentu (EB) Nr. 361/2008 (2) į Reglamentą (EB) Nr. 1234/2007 nepažeidžiant pagrindinių politikos sprendimų įtrauktos Tarybos reglamento (EB) Nr. 1182/2007 (3), kuriuo nustatomos konkrečios taisyklės vaisių ir daržovių sektoriui, nuostatos, įsigaliojusios nuo 2008 m. liepos 1 d. Šiose nuostatose teigiama, kad vaisiai ir daržovės, kurie skirti švieži parduoti vartotojui, gali būti parduodami tik sveiki, nesugedę ir tinkamos prekinės kokybės, ir jei nurodyta kilmės šalis. Siekiant suderintai įgyvendinti šią nuostatą, tikslinga šias charakteristikas apibrėžti nustatant visų šviežių vaisių ir daržovių bendrąjį prekybos standartą. |
(2) |
Šiuo metu į Komisijos reglamentą (EB) Nr. 1580/2007 (4) neįtraukti atskiriems produktams taikomi specialieji prekybos standartai, kurie jau įtraukti į keletą galiojančių reglamentų, kurie toliau taikomi pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 203a straipsnio 7 dalį. Siekiant aiškumo tikslinga į Reglamentą (EB) Nr. 1580/2007 įtraukti visus specialiuosius prekybos standartus, numatytus Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose. |
(3) |
Atsižvelgiant į patirtį ir siekiant supaprastinimo taip pat tikslinga sutrumpinti produktų, kuriems taikomi specialieji prekybos standartai, sąrašą, kad į jį būtų įtraukti tik tie produktai, kuriems standartą reikėtų nustatyti įvertinus jo reikalingumą, visų pirma atsižvelgiant į tai, kurių produktų parduodama daugiausiai (pagal vertę), sprendžiant pagal Comext duomenų bazės duomenis apie Bendrijos vidaus ir išorės prekybą. |
(4) |
Kad būtų išvengta prekybos kliūčių, atskiriems produktams turėtų būti nustatyti specialieji prekybos standartai, kurie išdėstyti Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JTEEK) priimtuose standartuose. Dėl tos pačios priežasties reikėtų laikyti, kad kiti produktai atitinka bendrąjį prekybos standartą, jei savininkas gali įrodyti, kad jie atitinka bet kurį tokį taikomą standartą. |
(5) |
Atitinkamai reikėtų pakeisti standartų taikymo išimtis ir netaikymo sąlygas. Visų pirma turėtų būti išbraukta nuoroda į perdirbti pramoniniu būdu skirtų produktų būtiniausius kokybės kriterijus, nes tie kriterijai susiję su pagalbos programomis, kurios panaikintos Reglamentu (EB) Nr. 1182/2007. Kadangi kai kurie vaisiai ir daržovės natūraliai kinta ir yra linkę gesti, turėtų būti priimtini ne visai švieži ir padžiūvę vaisiai ir daržovės, jei tai nėra ekstra klasės produktai. Tam tikriems produktams, kurie parduodami paprastai nėra sveiki, turėtų būti netaikomas bendrasis prekybos standartas, pagal kurį reikalaujama, kad jie būtų sveiki. |
(6) |
Siekiant išvengti apgaulės ir vartotojų klaidinimo, pagal standartus reikalaujami informaciniai duomenys vartotojams turėtų būti prieinami prieš perkant. Tai visų pirma aktualu nuotolinėje prekyboje, kurioje, kaip matyti iš patirties, egzistuoja apgaulės rizika ir vengiama užtikrinti standartuose numatytą vartotojų apsaugą. |
(7) |
Siekiant užtikrinti, kad būtų galima tinkamai ir veiksmingai atlikti patikras, sąskaitose faktūrose ir kartu pateikiamuose dokumentuose, išskyrus vartotojams skirtus dokumentus, turėtų būti nurodyta tam tikra pagrindinė prekybos standartuose nurodyta informacija. |
(8) |
Nuostatos, susijusios su vaisių ir daržovių mišiniais, turėtų būti supaprastintos išlaikant pakankamą vartotojo apsaugą. Tos nuostatos turėtų būti išplėstos, kad būtų taikomos 5 kg ar mažesnėms pakuotėms, siekiant atsižvelgti į rinkos tendenciją produktus parduoti didesnėmis pakuotėmis nei anksčiau. |
(9) |
Turėtų būti supaprastintos Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 II skyriaus nuostatos dėl atitikties prekybos standartams patikrų, nesusiaurinant tų nuostatų taikymo srities, kad būtų užtikrinta reikiama atitiktis. Tose nuostatose turėtų būti atsižvelgta į Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113a straipsnio 4 dalį, kurioje numatyta, kad valstybės narės remdamosi rizikos analize pasirinktinai tikrina, ar tie produktai atitinka tuos prekybos standartus, ir kad vykdant šias patikras daugiausia dėmesio turėtų būti skiriama produktų pakavimo arba krovimo etapui prieš produktų išvežimą iš gamybos vietų. Produktai iš trečiųjų valstybių turėtų būti tikrinami prieš išleidžiant juos į laisvą apyvartą. Atrenkant produktus patikrai didesnis dėmesys visų pirma turėtų būti skiriamas rizikos vertinimo svarbai. Iš patirties matyti, kad reikėtų išplėsti ir išsamiau pateikti termino „prekiautojas“ apibrėžtį, kad būtų galima užtikrinti jo taikymą visiems prekybos grandinės dalyviams ir kad būtų užtikrintas teisinis tikrumas. |
(10) |
Todėl turėtų būti panaikinti šie Komisijos reglamentai:
|
(11) |
Kad valstybės narės ir prekiautojai galėtų pasirengti taikyti šiuo reglamentu nustatytus pakeitimus, jis turėtų būti taikomas nuo 2009 m. liepos 1 d. Turėtų būti nustatytos atitinkamos pereinamojo laikotarpio nuostatos, kad tiriamąsias medžiagas ir atitikties sertifikatus, atitinkančius šiuo metu galiojančias Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 nuostatas, būtų galima naudoti, kol baigsis jų atsargos, ir kad toliau galiotų patvirtintiems prekiautojams išduoti leidimai. |
(12) |
Todėl Reglamentą (EB) Nr. 1580/2007 reikėtų atitinkamai iš dalies pakeisti. |
(13) |
Bendro žemės ūkio rinkų organizavimo vadybos komitetas nepateikė savo nuomonės per pirmininko nustatytą laikotarpį, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 1580/2007 pakeitimai
Reglamentas (EB) Nr. 1580/2007 iš dalies keičiamas taip:
1) |
II antraštinės dalies I skyriuje prieš 3 straipsnį įterpiamas šis 2a straipsnis: „2a straipsnis Prekybos standartai; savininkai 1. Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113a straipsnio 1 dalies reikalavimai vadinami bendruoju prekybos standartu. Informaciniai duomenys apie bendrąjį prekybos standartą pateikti šio reglamento I priedo A dalyje. Vaisiams ir daržovėms, kuriems netaikomas specialusis prekybos standartas, taikomas bendrasis prekybos standartas. Tačiau jei savininkas gali įrodyti, kad vaisiai ir daržovės atitinka bet kuriuos Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JTEEK) priimtus standartus, laikoma, kad produktas atitinka bendrąjį prekybos standartą. 2. Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113 straipsnio 1 dalies b ir c punktuose nurodyti specialieji prekybos standartai yra išdėstyti šio reglamento I priedo B dalyje šiems produktams:
3. Taikant Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113a straipsnio 3 dalį, savininkas – tai bet kuris fizinis ar juridinis asmuo, fiziškai turintis atitinkamus produktus.“; |
2) |
3 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
3) |
4 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
4) |
5 ir 6 straipsniai pakeičiami taip: „5 straipsnis Informaciniai duomenys mažmeninės prekybos etape Mažmeninės prekybos etape informacija, kurios reikalaujama šiame skyriuje, turėtų būti įskaitoma ir aiškiai pateikta . Produktai prekybai gali būti pateikti tik tada, jei mažmenininkas pastebimoje vietoje, šalia produkto ir įskaitomai pateikia informacinius duomenis, kuriuose nurodoma kilmės šalis ir, jei taikoma, klasė, veislė arba prekinis tipas, tokiu būdu, kad vartotojas nebūtų suklaidintas. Parduodant fasuotus produktus, nurodytus Europos Parlamento ir Tarybos Direktyvoje 2000/13/EB (40), kartu su visa prekybos standartuose nustatyta informacija nurodomas ir grynasis svoris. Tačiau produktus parduodant vienetais reikalavimas nurodyti grynąjį svorį netaikomas, jei produktų skaičius yra aiškiai matomas iš išorės ir lengvai suskaičiuojamas arba jei jų skaičius nurodytas etiketėje. 6 straipsnis Mišiniai 1. Leidžiama parduoti įvairių rūšių vaisių ir daržovių mišinius pakuotėse, kurių grynasis svoris yra 5 kg ar mažiau, jei:
2. 1 dalies a punkto reikalavimai netaikomi mišinyje esantiems produktams, kurie nepriskiriami vaisiams ir daržovėms pagal Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 1 straipsnyje pateiktą apibrėžtį. 3. Jei mišinyje esančių vaisių ir daržovių kilmės šalis yra daugiau nei viena valstybė narė ar trečioji valstybė, vietoje išsamių kilmės šalių pavadinimų atitinkamai gali būti nurodyta viena iš šių formuluočių:
|
5) |
7 straipsnis pakeičiamas taip: „7 straipsnis Taikymo sritis Šiame skyriuje išdėstytos atitikties patikrų, t. y. vaisių ir daržovių patikrų, pagal šį skyrių atliekamų visais prekybos etapais, kad būtų galima patikrinti, ar jie atitinka prekybos standartus ir kitas šios antraštinės dalies ir Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113 bei 113a straipsnių nuostatas, taisyklės.“; |
6) |
8 straipsnio 1 dalis iš dalies keičiama taip:
|
7) |
9 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
8) |
II antraštinės dalies II skyriaus 2 skirsnis pakeičiamas taip: „
10 straipsnis Atitikties patikros 1. Valstybės narės užtikrina, kad atitikties patikros būtų atliekamos pasirinktinai, remiantis rizikos analize, ir pakankamai dažnai, siekiant užtikrinti tinkamą produktų atitiktį prekybos standartams ir kitoms šios antraštinės dalies ir Reglamento (EB) Nr. 1234/2007 113 bei 113a straipsnių nuostatoms. Rizikos vertinimo kriterijams priskiriama ir tai, ar trečiosios valstybės, kurios atitikties patikros patvirtintos pagal 13 straipsnį, kompetentinga institucija išdavė 12a straipsnyje nurodytą atitikties sertifikatą. Jei toks sertifikatas išduotas, laikoma, kad tai yra neatitikties riziką mažinantis veiksnys. Rizikos vertinimo kriterijai taip pat gali būti šie:
2. Rizikos analizė grindžiama 9 straipsnyje nurodytoje prekiautojų duomenų bazėje turima informacija, o atlikus šią analizę prekiautojai skirstomi į rizikos kategorijas. Valstybės narės iš anksto nustato:
Valstybės narės, remdamosi rizikos analize, gali nuspręsti neatlikti produktų, kuriems netaikomi specialieji prekybos standartai, pasirinktinių patikrų. 3. Jei atlikus patikras nustatoma didelių neatitikčių, valstybės narės nustato didesnį prekiautojų, produktų, kilmės ar kitų parametrų patikrų dažnumą. 4. Prekiautojai kontrolės įstaigoms pateikia visą informaciją, kuri, tų įstaigų nuomone, reikalinga atitikties patikroms organizuoti ir atlikti. 11 straipsnis Patvirtinti prekiautojai 1. Valstybės narės mažiausios rizikos kategorijai priskirtiems prekiautojams, kurie užtikrina produktų atitiktį prekybos standartams, gali leisti kiekvieną pakuotę išsiuntimo etape paženklinti pagal II priede nustatytą ženklo pavyzdį ir (arba) pasirašyti atitikties sertifikatą, kaip nurodyta 12a straipsnyje. 2. Leidimas suteikiamas mažiausiai vieneriems metams. 3. Šia galimybe besinaudojantys prekiautojai:
4. Jei prekiautojai, kuriems leidimas buvo suteiktas, nebesilaiko leidimo reikalavimų, valstybė narė leidimą panaikina. 5. Nepaisant 1 dalies, prekiautojai, kuriems leidimas buvo suteiktas, gali toliau naudotis ženklu, kuris 2009 m. birželio 30 d. atitiko šį reglamentą, kol baigsis šia žyma pažymėtos atsargos. Prekiautojams, kuriems leidimas buvo suteiktas iki 2009 m. liepos 1 d., toliau taikomi leidimo reikalavimai laikotarpiu, kuriam leidimas buvo suteiktas. 12 straipsnis Deklaracijų priėmimas muitinėje 1. Muitinė gali priimti produktų, kuriems taikomi specialieji prekybos standartai, eksporto deklaracijas ir (arba) išleidimo į laisvą apyvartą deklaracijas tik tuomet, jei:
Tai atliekama neapribojant galimybės vykdyti atitikties patikras, kurias valstybės narės gali atlikti pagal 10 straipsnį. 2. 1 dalis taip pat taikoma produktams, kuriems taikomi I priede išvardyti bendrieji prekybos standartai, ir produktams, nurodytiems 3 straipsnio 1 dalies a punkte, jei, atitinkamos valstybė narės nuomone, ją taikyti būtina atsižvelgiant į 10 straipsnio 1 dalyje nurodytą rizikos analizę. 12a straipsnis Atitikties sertifikatai 1. Kompetentinga institucija gali išduoti sertifikatus, kuriais patvirtinama, kad atitinkami produktai atitinka taikomus prekybos standartus. Sertifikatas, kurį turėtų naudoti Bendrijos kompetentingos institucijos, pateiktas III priede. 13 straipsnio 4 dalyje nurodytos trečiosios valstybės vietoje šio sertifikato gali naudoti savo sertifikatus, jei, Komisijos nuomone, tuose sertifikatuose pateikiama informacija yra ne mažiau išsami nei Bendrijos sertifikate pateikiama informacija. Komisija parengia trečiųjų valstybių sertifikatų pavyzdžius jai priimtinu būdu. 2. Šie sertifikatai gali būti išduodami kaip pasirašyti spausdintiniai dokumentai, arba naudojama patvirtinta jų elektroninė forma su elektroniniu parašu. 3. Kiekvienas sertifikatas žymimas kompetentingos institucijos antspaudu ir pasirašomas šią teisę turinčio (-ųjų) asmens (-ų). 4. Sertifikatai rengiami bent viena iš oficialiųjų Bendrijos kalbų. 5. Kiekvienas sertifikatas žymimas serijos numeriu, pagal kurį jis identifikuojamas, o kompetentinga institucija saugo visų išduotų sertifikatų kopijas. 6. Nepaisant 1 dalies pirmos pastraipos, atitikties sertifikatus, kurie atitiko šį reglamentą 2009 m. birželio 30 d., valstybės narės gali toliau naudoti, kol baigsis jų atsargos.“ |
9) |
13 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
10) |
14 straipsnis išbraukiamas. |
11) |
15 straipsnis pakeičiamas taip: „15 straipsnis Patvirtinimo galiojimo sustabdymas Komisija gali laikinai sustabdyti patvirtinimo galiojimą, jei nustato, kad didelę partijų ir (arba) kiekių dalį sudarančios prekės neatitinka trečiosios šalies kontrolės įstaigos išduotuose atitikties sertifikatuose nurodytos informacijos.“ |
12) |
16, 17 ir 18 straipsniai išbraukiami. |
13) |
II antraštinės dalies II skyriaus 4 skirsnis išbraukiamas. |
14) |
20 straipsnis iš dalies keičiamas taip:
|
15) |
II antraštinės dalies II skyrius papildomas šiuo skirsniu: „
20a straipsnis Pranešimai 1. Valstybė narė, kurios teritorijoje nustatyta, kad kitos valstybės narės siunta neatitinka prekybos standartų dėl defektų ar sugedimo, kuriuos buvo galima nustatyti pakuojant produktus, apie tai nedelsdama praneša Komisijai ir valstybėms narėms, kurios galėtų būti suinteresuotos. 2. Valstybė narė, kurios teritorijoje atsisakyta išleisti į laisvą apyvartą prekių iš trečiosios valstybės partiją dėl to, kad jos neatitinka prekybos standartų, apie tai praneša Komisijai, valstybėms narėms, kurios galėtų būti suinteresuotos, ir suinteresuotajai trečiajai valstybei, įtrauktai į IV priede pateiktą sąrašą. 3. Valstybės narės informuoja Komisiją apie savo kontrolės ir rizikos analizės sistemų nuostatas. Jos informuoja Komisiją apie visus vėlesnius šių sistemų pakeitimus. 4. Valstybės narės iki kitų metų birželio 30 d. nusiunčia Komisijai ir valstybėms narėms patikrų, einamaisiais metais atliktų visais prekybos etapais, rezultatų apibendrinimą. 5. Pranešimai siunčiami Komisijos nurodytomis priemonėmis.“ |
16) |
I priedas pakeičiamas šio reglamento I priedo tekstu. |
17) |
II priedas pakeičiamas šio reglamento II priedo tekstu. |
18) |
III priedas pakeičiamas šio reglamento III priedo tekstu. |
19) |
IV priedo A dalies pavadinimas ir B bei C dalys išbraukiami. |
20) |
V priedas išbraukiamas. |
21) |
VI priedas pakeičiamas šio reglamento IV priedo tekstu. |
2 straipsnis
Panaikinimai
Reglamentai (EEB) Nr. 1292/81, (EEB) Nr. 2213/83, (EEB) Nr. 1591/87, (EEB) Nr. 1677/88, (EB) Nr. 831/97, (EB) Nr. 2288/97, (EB) Nr. 963/98, (EB) Nr. 730/1999, (EB) Nr. 1168/1999, (EB) Nr. 1455/1999, (EB) Nr. 2377/1999, (EB) Nr. 2561/1999, (EB) Nr. 2789/1999, (EB) Nr. 790/2000, (EB) Nr. 851/2000, (EB) Nr. 175/2001, (EB) Nr. 912/2001, (EB) Nr. 1508/2001, (EB) Nr. 1543/2001, (EB) Nr. 1615/2001, (EB) Nr. 1799/2001, (EC) Nr. 2396/2001, (EB) Nr. 843/2002, (EB) Nr. 1284/2002, (EB) Nr. 1466/2003, (EB) Nr. 1757/2003, (EB) Nr. 85/2004, (EB) Nr. 86/2004, (EB) Nr. 214/2004, (EB) Nr. 1673/2004, (EB) Nr. 1861/2004, (EB) Nr. 1862/2004, (EB) Nr. 1863/2004 ir (EB) Nr. 634/2006 panaikinami.
3 straipsnis
Įsigaliojimas
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Jis taikomas nuo 2009 m. liepos 1 d.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje 5 gruodžio 2008
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 299, 2007 11 16, p. 1.
(3) OL L 273, 2007 10 17, p. 1.
(4) OL L 350, 2007 12 31, p. 1.
(5) OL L 129, 1981 5 15, p. 38.
(6) OL L 213, 1983 8 4, p. 13.
(7) OL L 146, 1987 6 6, p. 36.
(8) OL L 150, 1988 6 16, p. 21.
(9) OL L 119, 1997 5 8, p. 13.
(10) OL L 315, 1997 11 19, p. 3.
(11) OL L 135, 1998 5 8, p. 18.
(12) OL L 93, 1999 4 8, p. 14.
(13) OL L 141, 1999 6 4, p. 5.
(14) OL L 167, 1999 7 2, p. 22.
(15) OL L 287, 1999 11 10, p. 6.
(16) OL L 310, 1999 12 4, p. 7.
(17) OL L 336, 1999 12 29, p. 13.
(18) OL L 95, 2000 4 15, p. 24.
(19) OL L 103, 2000 4 28, p. 22.
(20) OL L 26, 2001 1 27, p. 24.
(21) OL L 129, 2001 5 11, p. 4.
(22) OL L 200, 2001 7 25, p. 14.
(23) OL L 203, 2001 7 28, p. 9.
(24) OL L 214, 2001 8 8, p. 21.
(25) OL L 244, 2001 9 14, p. 12.
(26) OL L 325, 2001 12 8, p. 11.
(27) OL L 134, 2002 5 22, p. 24.
(28) OL L 187, 2002 7 16, p. 14.
(29) OL L 210, 2003 8 20, p. 6.
(30) OL L 252, 2003 10 4, p. 11.
(31) OL L 13, 2004 1 20, p. 3.
(32) OL L 13, 2004 1 20, p. 19.
(34) OL L 300, 2004 9 25, p. 5.
(35) OL L 325, 2004 10 28, p. 10.
(36) OL L 325, 2004 10 28, p. 17.
(37) OL L 325, 2004 10 28, p. 23.
(38) OL L 112, 2006 4 26, p. 3.
(39) OL L 144, 1997 6 4, p. 19.“
(40) OL L 109, 2000 5 6, p. 29.“
I PRIEDAS
„I PRIEDAS
2a STRAIPSNYJE NURODYTI PREKYBOS STANDARTAI
A DALIS.
Bendrasis prekybos standartas
1. Būtiniausi kokybės reikalavimai
Atsižvelgiant į leistinus nuokrypius, produktai turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo paveikta ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, nepažeistu minkštimu, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Produktų būklė turi būti tokia, kad jie:
— |
nenukentėtų vežant bei tvarkant, |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
2. Būtiniausi prinokimo reikalavimai
Produktai turi būti pakankamai subrendę ir prinokę.
Produktai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad galėtų nokti toliau, kol pakankamai prinoks.
3. Leistinas nuokrypis
Leistina, kad kiekvienoje partijoje būtų 10 % produktų (pagal skaičių arba svorį), neatitinkančių būtiniausių kokybės reikalavimų. Tačiau į šį kiekį neįeina vartoti netinkami puvinio ar bet kokio kitokio gedimo pažeisti produktai.
4. Produktų kilmės šalies žymėjimas
Kilmės šalies pavadinimas. Bet kurios valstybės narės kilmės produktų kilmės šalis nurodoma tos kilmės šalies kalba arba bet kuria kita paskirties šalies vartotojams suprantama kalba. Kitų produktų kilmės šalis nurodoma bet kuria paskirties šalies vartotojams suprantama kalba.
B DALIS.
SPECIALIEJI PREKYBOS STANDARTAI
1 DALIS. OBUOLIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Malus domestica Borkh. išaugintų veislių obuoliams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus obuolius.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems obuoliams.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių obuoliai turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo paveikta ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Be to, jos turi būti nuskintos kruopščiai.
Obuoliai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad jie:
— |
galėtų toliau nokti, kol prinoks pakankamai, kaip reikalaujama atsižvelgiant į veislės savybes (1) (2), |
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Obuoliai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės obuoliai turi būti aukščiausios kokybės. Jie turi būti veislei (3) būdingos formos, dydžio bei spalvos ir turėti nepažeistą kotelį.
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Uogos turi būti be trūkumų, išskyrus labai nedidelius paviršiaus pažeidimus, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės obuoliai turi būti geros kokybės. Jie turi būti veislei būdingos formos, dydžio bei spalvos (3).
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
nedidelis formos defektas, |
— |
nedidelis brandos defektas, |
— |
nedidelis spalvos defektas, |
— |
nedideli odelės defektai, kurie negali būti didesni nei:
|
Obuolių kotelio gali nebūti, jeigu jis pašalintas švariai, o šalia esanti odelė nepažeista.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami obuoliai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus (3).
Minkštimas turi būti be didesnių defektų.
Leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra produkto išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
formos defektai, |
— |
brandos defektai, |
— |
spalvos defektai, |
— |
odelės defektai, kurie negali būti didesni nei:
|
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį arba pagal svorį.
Mažiausias visų veislių ir visų klasių obuolių dydis yra 60 mm, jei rūšiuojama pagal skersmenį, ir 90 g, jei rūšiuojama pagal svorį. Gali būti priimtini ir mažesnio dydžio vaisiai, jei jų minkštimo refraktometrinis indeksas yra daugiau nei 10,5o Brix arba lygiai 10,5o Brix, o vaisių dydis ne mažesnis kaip 50 mm arba 70 g.
Siekiant užtikrinti, kad pakuotėje būtų vienodo dydžio vaisiai:
a) |
pagal skersmenį rūšiuojamų vienoje pakuotėje esančių vaisių skersmuo gali skirtis ne daugiau kaip:
|
b) |
pagal svorį rūšiuojamų vienoje pakuotėje esančių vaisių svoris gali skirtis ne daugiau kaip:
|
Pakuojamų dideliais kiekiais arba fasuojamų II klasės vaisių dydžio vienodumo reikalavimai nenustatomi.
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % obuolių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) I klasė
10 % obuolių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
iii) II klasė
10 % obuolių, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti (pagal skaičių arba svorį).
Taikant šį nuokrypį leidžiama, kad ne daugiau kaip 2 % vaisių (pagal skaičių arba svorį) gali turėti šių defektų:
— |
rimtas obuolių poodinės dėmėtligės arba stikliškumo poveikis, |
— |
nedideli pažeidimai arba neužsitraukę įtrūkimai, |
— |
labai nedidelės puvimo žymės, |
— |
vaisiai su kenkėjais viduje ir (arba) kenkėjų pažeistu minkštimu. |
B. Leistini dydžio nuokrypiai
Visoms klasėms.
Visoms klasėms leidžiamas bendras 10 % visų klasių vaisių, neatitinkančių dydžio reikalavimų, nuokrypis (pagal skaičių arba svorį). Šis nuokrypis negali būti taikomas produktams, kurių:
— |
skersmuo yra 5 mm arba daugiau mažesnis nei mažiausias skersmuo, jei dydis nustatomas pagal skersmenį, |
— |
svoris yra 10 g arba daugiau mažesnis nei mažiausias svoris, jei dydis nustatomas pagal svorį. |
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama) ir vienodai prinokę obuoliai.
Ekstra klasės vaisiai turi būti ir vienodos spalvos.
Prekinėse pakuotėse, kurių svoris neviršija 5 kg, gali būti įvairių veislių obuolių mišinys, jeigu jie yra vienodos kokybės, taip pat, atsižvelgiant į kiekvieną veislę, vienodos kilmės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama) ir yra vienodai prinokę.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Obuoliai turi būti įpakuoti taip, kad jie būtų tinkamai apsaugoti. Prekinės pakuotės, kurių grynasis svoris yra ne didesnis kaip 3 kg, turi būti pakankamai tvirtos, kad produkcija būtų tinkamai apsaugota.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
C. Pateikimas
Ekstra klasės vaisiai turi būti pakuojami sluoksniais.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išleistu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, kartu su šiuo kodu pateikiant nuorodą „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertes santrumpas); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Obuoliai“, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti. |
— |
Veislės arba, jei taikoma, veislių pavadinimai. |
— |
Kiekvienos skirtingos prekinėje pakuotėje esančių obuolių veislės pavadinimas, jeigu pakuotėje yra skirtingų veislių obuolių mišinys. |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, auginimo regionas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
— |
Jeigu skirtingų veislių ir skirtingos kilmės obuoliai supakuoti kartu toje pačioje prekinėje pakuotėje, šalia kiekvienos atitinkamos veislės nurodoma kilmės šalis. |
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis arba, jeigu vaisiai supakuoti sluoksniais, vaisių skaičius. |
Jei rūšiuojama pagal dydį, tai jis turi būti išreikštas nurodant:
a) |
jeigu produkcijai taikomos vienodumo taisyklės – mažiausią ir didžiausią leistiną skersmenį arba mažiausią ir didžiausią svorį; |
b) |
jeigu produkcijai netaikomos vienodumo taisyklės – mažiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmenį arba svorį, nurodant „ir didesni“, „+“ ar lygiavertį užrašą arba, jei taikoma, nurodant didžiausio vaisiaus skersmenį arba svorį. |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
Priedėlis
1. Spalvos kriterijai, spalvos grupės ir kodai
Spalvos grupė |
A (Raudonos spalvos obuolių veislės) |
B (Maišytos raudonos spalvos obuolių veislės) |
C (Dryžuotų, šiek tiek spalvotų obuolių veislės) |
D (Kitos obuolių veislės) |
Visas tam tikrai obuolių veislei būdingos raudonos spalvos paviršiaus plotas |
Visas tam tikrai obuolių veislei būdingos maišytos raudonos spalvos paviršiaus plotas |
Visas tam tikrai obuolių veislei būdingos šiek tiek raudonos, rausvos spalvos ar dryžuotos dalies paviršiaus plotas |
||
Ekstra klasė |
3/4 |
1/2 |
1/3 |
Raudonos spalvos reikalavimai netaikomi |
I klasė |
1/2 |
1/3 |
1/10 |
|
II klasė |
1/4 |
1/10 |
— |
2. Rusvumo kriterijai
— |
R grupė: veislės obuolių, kurių rusvumas yra odelės savybė, o ne defektas, jeigu tai atitinka veislei būdingą išvaizdą. |
— |
Veislėms, išskyrus nepriskirtas R grupei veisles, obuolių rusvumas yra leistinas neperžengiant tokių ribų:
|
3. Neišsamus obuolių veislių, rūšiuojamų pagal spalvos ir rausvumo kriterijus, sąrašas
Į sąrašą neįtrauktų veislių vaisiai turi būti rūšiuojami pagal veislės požymius.
Veislės |
Pavadinimo sinonimai |
Spalvos grupė |
Rusvumas |
African Red |
|
B |
|
Akane |
Tohoku 3 |
B |
|
Alborz Seedling |
|
C |
|
Aldas |
|
B |
|
Alice |
|
B |
|
Alkmene |
Early Windsor |
C |
|
Alwa |
|
B |
|
Angold |
|
C |
|
Apollo |
Beauty of Blackmoor |
C |
|
Arkcharm |
Arkansas No 18, A 18 |
C |
|
Arlet |
|
B |
R |
Aroma |
|
C |
|
Raudonos spalvos Aroma mutantai, pvz., Aroma Amorosa |
|
B |
|
Auksis |
|
B |
|
Belfort |
Pella |
B |
|
Belle de Boskoop ir mutantai |
|
D |
R |
Belle fleur double |
|
D |
|
Berlepsch |
Freiherr von Berlepsch |
C |
|
Berlepsch rouge |
Red Berlepsch, Roter Berlepsch |
B |
|
Blushed Golden |
|
|
|
Bohemia |
|
B |
|
Boskoop rouge |
Red Boskoop, Roter Boskoop |
B |
R |
Braeburn |
|
B |
|
Raudonos spalvos Braeburn mutantai, pvz.: |
|
A |
|
Hidala |
|
|
|
Joburn |
|
|
|
Lochbuie Red Braeburn |
|
|
|
Mahana Red |
|
|
|
Mariri Red |
|
|
|
Redfield |
|
|
|
Royal Braeburn |
|
|
|
Bramley's Seedling |
Bramley, Triomphe de Kiel |
D |
|
Brettacher Sämling |
|
D |
|
Calville (... grupė) |
|
D |
|
Cardinal |
|
B |
|
Carola |
Kalco |
C |
|
Caudle |
|
B |
|
Charden |
|
D |
|
Charles Ross |
|
D |
|
Civni |
|
B |
|
Coromandel Red |
Corodel |
A |
|
Cortland |
|
B |
|
Cox's orange pippin ir mutantai |
Cox Orange |
C |
R |
Raudonos spalvos Cox's Orange Pippin mutantai, pvz.: |
|
B |
R |
Cherry Cox |
|
|
|
Crimson Bramley |
|
D |
|
Cripps Pink |
|
C |
|
Cripps Red |
|
C (4) |
|
Dalinbel |
|
B |
|
Delblush |
|
D |
|
Delcorf ir mutantai, pvz.: Dalili Monidel |
|
C |
|
Delgollune |
|
B |
|
Delicious ordinaire |
Ordinary Delicious |
B |
|
Deljeni |
|
D |
|
Delikates |
|
B |
|
Delor |
|
C |
|
Discovery |
|
C |
|
Dunn's Seedling |
|
D |
R |
Dykmanns Zoet |
|
C |
|
Egremont Russet |
|
D |
R |
Elan |
|
D |
|
Elise |
Red Delight |
A |
|
Ellison's orange |
Ellison |
C |
|
Elstar ir mutantai, pvz.: |
|
C |
|
Daliter |
|
|
|
Elshof |
|
|
|
Elstar Armhold |
|
|
|
Elstar Reinhardt |
|
|
|
Raudonos spalvos Elstar mutantai, pvz.: |
|
B |
|
Bel-El |
|
|
|
Daliest |
|
|
|
Goedhof |
|
|
|
Red Elstar |
|
|
|
Valstar |
|
|
|
Empire |
|
A |
|
Falstaff |
|
C |
|
Fiesta |
Red Pippin |
C |
|
Florina |
|
B |
|
Fortune |
|
D |
R |
Fuji ir mutantai |
|
B |
|
Gala |
|
C |
|
Raudonos spalvos Gala mutantai, pvz.: |
|
A |
|
Annaglo |
|
|
|
Baigent |
|
|
|
Galaxy |
|
|
|
Mitchgla |
|
|
|
Obrogala |
|
|
|
Regala |
|
|
|
Regal Prince |
|
|
|
Tenroy |
|
|
|
Garcia |
|
D |
|
Gloster |
|
B |
|
Goldbohemia |
|
D |
|
Golden Delicious ir mutantai |
|
D |
|
Golden Russet |
|
D |
R |
Goldrush |
Coop 38 |
D |
|
Goldstar |
|
D |
|
Gradigold |
|
D |
|
Granny Smith |
|
D |
|
Gravenstein rouge |
Red Gravenstein, Roter Gravensteiner |
B |
|
Gravensteiner |
Gravenstein |
D |
|
Greensleeves |
|
D |
|
Holsteiner Cox ir mutantai |
Holstein |
D |
R |
Holstein rouge |
Red Holstein, Roter Holsteiner Cox |
C |
R |
Honeycrisp |
|
C |
|
Honeygold |
|
D |
|
Horneburger |
|
D |
|
Howgate Wonder |
Manga |
D |
|
Idared |
|
B |
|
Ingrid Marie |
|
B |
R |
Isbranica |
Izbranica |
C |
|
Jacob Fisher |
|
D |
|
Jacques Lebel |
|
D |
|
Jamba |
|
C |
|
James Grieve ir mutantai |
|
D |
|
James Grieve rouge |
Red James Grieve |
B |
|
Jarka |
|
C |
|
Jerseymac |
|
B |
|
Jester |
|
D |
|
Jonagold (5) ir mutantai, pvz. |
|
C |
|
Crowngold |
|
|
|
Daligo |
|
|
|
Daliguy |
Jonasty |
|
|
Dalijean |
Jonamel |
|
|
Jonagold 2000 |
Excel |
|
|
Jonabel |
|
|
|
Jonabres |
|
|
|
King Jonagold |
|
|
|
New Jonagold |
Fukushima |
|
|
Novajo |
Veulemanns |
|
|
Schneica |
|
|
|
Wilmuta |
|
|
|
Jonagored ir mutantai, pvz.: |
|
A |
|
Decosta |
|
|
|
Jomured |
Van de Poel |
|
|
Jonagold Boerekamp |
|
|
|
Jomar |
|
|
|
Jonagored Supra |
|
|
|
Jonaveld |
|
|
|
Primo |
|
|
|
Romagold |
Surkijn |
|
|
Rubinstar |
|
|
|
Red Jonaprince |
|
|
|
Jonalord |
|
C |
|
Jonathan |
|
B |
|
Julia |
|
B |
|
Jupiter |
|
D |
|
Karmijn de Sonnaville |
|
C |
R |
Katy |
Katja |
B |
|
Kent |
|
D |
R |
Kidd's orange red |
|
C |
R |
Kim |
|
B |
|
Koit |
|
C |
|
Krameri Tuvioun |
|
B |
|
Kukikovskoje |
|
B |
|
Lady Williams |
|
B |
|
Lane's Prince Albert |
|
D |
|
Laxton's Superb |
Laxtons Superb |
C |
R |
Ligol |
|
B |
|
Lobo |
|
B |
|
Lodel |
|
A |
|
Lord Lambourne |
|
C |
|
Maigold |
|
B |
|
Mc Intosh |
|
B |
|
Meelis |
|
B |
|
Melba |
|
B |
|
Melodie |
|
B |
|
Melrose |
|
C |
|
Meridian |
|
C |
|
Moonglo |
|
C |
|
Morgenduft |
Imperatore |
B |
|
Mountain Cove |
|
D |
|
Mutsu |
|
D |
|
Normanda |
|
C |
|
Nueva Europa |
|
C |
|
Nueva Orleans |
|
B |
|
Odin |
|
B |
|
Ontario |
|
B |
|
Orlovskoje Polosatoje |
|
C |
|
Ozark Gold |
|
D |
|
Paula Red |
|
B |
|
Pero de Cirio |
|
D |
|
Piglos |
|
B |
|
Pikant |
|
B |
|
Pikkolo |
|
C |
|
Pilot |
|
C |
|
Pimona |
|
C |
|
Pinova |
|
C |
|
Pirella |
|
B |
|
Piros |
|
C |
|
Rafzubex |
|
A |
|
Rafzubin |
|
C |
|
Rajka |
|
B |
|
Rambour d'hiver |
|
D |
|
Rambour Franc |
|
B |
|
Reanda |
|
B |
|
Rebella |
|
C |
|
Red Delicious ir mutantai, pvz.: |
|
A |
|
Campsur |
|||
Erovan |
|||
Evasni |
|||
Flatrar |
|||
Fortuna Delicious |
|||
Otago |
|||
Red King |
|||
Red Spur |
|||
Red York |
|||
Richared |
|||
Royal Red |
|||
Sandidge |
|||
Shotwell Delicious |
|||
Stark Delicious |
|||
Starking |
|||
Starkrimson |
|||
Starkspur |
|||
Topred |
|||
Trumdor |
|||
Well Spur |
|||
Red Dougherty |
|
A |
|
Red Rome |
|
A |
|
Redkroft |
|
A |
|
Regal |
|
A |
|
Regina |
|
B |
|
Reglindis |
|
C |
|
Reine des Reinettes |
Goldparmäne, Gold Parmoné |
C |
|
Reineta Encarnada |
|
B |
|
Reinette Rouge du Canada |
|
B |
|
Reinette d'Orléans |
|
D |
|
Reinette Blanche du Canada |
Reinette du Canada, Canada Blanc, Kanadarenette, Renetta del Canada |
D |
R |
Reinette de France |
|
D |
|
Reinette de Landsberg |
|
D |
|
Reinette grise du Canada |
Graue Kanadarenette |
D |
R |
Relinda |
|
C |
|
Remo |
|
B |
|
Renora |
|
B |
|
Resi |
|
B |
|
Resista |
|
D |
|
Retina |
|
B |
|
Rewena |
|
B |
|
Roja de Benejama |
Verruga, Roja del Valle, Clavelina |
A |
|
Rome Beauty |
Belle de Rome, Rome |
B |
|
Rosana |
Berner Rosenapfel |
B |
|
Royal Beaut |
|
A |
|
Rubin |
|
C |
|
Rubinola |
|
B |
|
Sciearly |
|
A |
|
Scifresh |
|
B |
|
Sciglo |
|
A |
|
Sciray |
GS48 |
A |
|
Scired |
|
A |
R |
Sciros |
|
A |
|
Selena |
|
B |
|
Shampion |
|
B |
|
Sidrunkollane Talioun |
|
D |
|
Sinap Orlovskij |
Orlovski Sinap |
D |
|
Snygold |
Earlygold |
D |
|
Sommerregent |
|
C |
|
Spartan |
|
A |
|
Splendour |
|
A |
|
St. Edmunds Pippin |
|
D |
R |
Stark's Earliest |
|
C |
|
Štaris |
Staris |
A |
|
Sturmer Pippin |
|
D |
R |
Sügisdessert |
|
C |
|
Sügisjoonik |
|
C |
|
Summerred |
|
B |
|
Sunrise |
|
A |
|
Sunset |
|
D |
R |
Suntan |
|
D |
R |
Sweet Caroline |
|
C |
|
Talvenauding |
|
B |
|
Tellisaare |
|
B |
|
Tiina |
|
B |
|
Topaz |
|
B |
|
Tydeman's Early Worcester |
Tydeman's Early |
B |
|
Veteran |
|
B |
|
Vista Bella |
Bellavista |
B |
|
Wealthy |
|
B |
|
Worcester Pearmain |
|
B |
|
York |
|
B |
|
Zarja Alatau |
Zarya Alatau |
D |
|
2 DALIS. CITRUSINIŲ VAISIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas toliau išvardytiems vaisiams, klasifikuojamiems kaip citrusiniai vaisiai, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus citrusinius vaisius:
— |
iš Citrus limon (L.) Burm. f. rūšių išaugintų veislių citrinoms, |
— |
iš Citrus reticulata Blanco rūšių išaugintų veislių mandarinams, įskaitant likerinius mandarinus (Citrus unshiu Marcow.), klementinas (Citrus clementina Hort. ex Tan.), saldžiuosius mandarinus (Citrus deliciosa Ten.) ir tikruosius mandarinus (Citrus tangerina Hort. ex Tan.), išaugintus iš šių rūšių bei jų hibridų (toliau – mandarinai), |
— |
iš Citrus sinensis (L.) Osb. rūšių išaugintų veislių apelsinams. |
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems citrusiniams vaisiams.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių citrusiniai vaisiai turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
nesudaužyti ir (arba) be didelių užgijusių įpjovimų, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
be vidinio džiūvimo požymių, |
— |
nepažeisti žemos temperatūros ar šalnų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Citrusiniai vaisiai turi būti nuskinti kruopščiai ir būti tinkamos brandos bei prinokimo, atsižvelgiant į reikiamus veislės, skynimo laiko ir auginimo vietovės kriterijus.
Citrusiniai vaisiai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad jie:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
Šiame priede pateiktus prinokimo reikalavimus atitinkantys citrusiniai vaisiai gali būti apdorojami, kad būtų pašalinta jų žalia spalva. Toks apdorojimas leidžiamas tik tuomet, jei nepakinta kitos natūralios organoleptinės savybės.
B. Prinokimo reikalavimai
Citrusinių vaisių prinokimas apibūdinamas tokiais kiekvienai rūšiai apibrėžtais parametrais:
1. |
Mažiausias sulčių kiekis |
2. |
Spalva |
Spalva yra tokia, kad normaliai bręsdamas vaisius tam tikrai veislei būdingą spalvą įgauna paskirties vietoje.
i) Citrinos
— |
Mažiausias sulčių kiekis:
|
— |
Spalva: turi būti būdinga veislei. Tačiau žalios (bet ne tamsiai žalios) spalvos vaisiai tinkami, jeigu jie atitinka būtiniausius sulčių kiekio reikalavimus. |
ii) Mandarinai
— |
Mažiausias sulčių kiekis:
|
— |
Spalva: turi būti būdinga veislei bent trečdalyje vaisiaus paviršiaus. |
iii) Apelsinai
Spalva turi būti būdinga veislei. Šviesiai žalios spalvos vaisiai leidžiami, jeigu spalva neviršija penktadalio viso vaisiaus paviršiaus. Vaisiai turi atitikti šiuos mažiausio sulčių kiekio reikalavimus:
|
30 % |
||
|
33 % |
||
|
35 % |
Tačiau vietovėse, kuriose vaisiams bręstant yra aukšta oro temperatūra ir aukštas santykinis drėgnis, užauginti apelsinai gali būti žalios spalvos, dengiančios daugiau nei penktadalį viso vaisiaus paviršiaus, jei vaisiai atitinka šiuos mažiausio sulčių kiekio reikalavimus:
|
33 % |
||
|
45 % |
C. Klasifikavimas
Citrusiniai vaisiai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės citrusiniai vaisiai turi būti aukščiausios kokybės. Jų forma, išorinė išvaizda, branda ir spalva turi būti būdingi tam tikros veislės ir (arba) prekinio tipo vaisiams.
Vaisiai turi būti be defektų, išskyrus labai menkus paviršiaus pažeidimus, jei dėl to nesikeičia bendra produkto išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės citrusiniai vaisiai turi būti geros kokybės. Jie turi būti būdingi tai veislei ir (arba) prekiniam tipui.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
nedideli formos defektai, |
— |
nedideli spalvos defektai, |
— |
nedideli odelės defektai, atsiradę vaisiaus formavimosi metu, pavyzdžiui, sidabriškosios rauplės, parudimai ir t. t., |
— |
nedideli užgiję defektai, atsiradę dėl mechaninių priežasčių: krušos padaryta žala, nutrynimai, paruošimo metu padaryta žala ir t. t. |
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami citrusiniai vaisiai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Jeigu citrusiniai vaisiai išlaiko pagrindines kokybės, laikymosi kokybės ir pateikimo savybes, leistini šie defektai:
— |
formos defektai, |
— |
spalvos defektai, |
— |
grublėta odelė, |
— |
odelės defektai, atsiradę vaisiaus formavimosi metu, pavyzdžiui, sidabriškosios rauplės, parudimai ir t. t., |
— |
užgiję defektai, atsiradę dėl mechaninių priežasčių: krušos padaryta žala, nutrynimai, paruošimo metu padaryta žala ir t. t., |
— |
paviršiniai užgijusios odelės pakitimai, |
— |
šiek tiek atsiskyręs apelsinų perikarpis (leidžiama mandarinams). |
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį.
A. Mažiausias dydis
Mažesni nei toliau nurodyto mažiausio dydžio vaisiai netinkami:
Citrinos |
45 mm |
Mandarinai, išskyrus klementinas |
45 mm |
Klementinos |
35 mm |
Apelsinai |
53 mm |
B. Dydžio skalės
Dydžio skalės yra tokios:
Apelsinai |
Citrinos |
Mandarinai |
|||
Dydžio kodas |
Skersmuo (mm) |
Dydžio kodas |
Skersmuo (mm) |
Dydžio kodas |
Skersmuo (mm) |
0 |
92–110 |
0 |
79–90 |
1-XXX |
78 ir daugiau |
1 |
87–100 |
1 |
72–83 |
1-XX |
67–78 |
2 |
84–96 |
2 |
68–78 |
1 arba 1-X |
63–74 |
3 |
81–92 |
3 |
63–72 |
2 |
58–69 |
4 |
77–88 |
4 |
58–67 |
3 |
54–64 |
5 |
73–84 |
5 |
53–62 |
4 |
50–60 |
6 |
70–80 |
6 |
48–57 |
5 |
46–56 |
7 |
67–76 |
7 |
45–52 |
6 (6) |
43–52 |
8 |
64–73 |
|
|
7 |
41–48 |
9 |
62–70 |
|
|
8 |
39–46 |
10 |
60–68 |
|
|
9 |
37–44 |
11 |
58–66 |
|
|
10 |
35–42 |
12 |
56–63 |
|
|
|
|
13 |
53–60 |
|
|
|
|
Citrusinius vaisius galima pakuoti pagal skaičių. Jeigu užtikrinamas vienodas dydis, kaip reikalaujama III antraštinės dalies C punkte, pakuotėje esantys vaisiai gali būti daugiau nei vienam kodui priskiriamo dydžio, tačiau jų dydis negali viršyti dviejų gretimų kodų ribų.
C. Vienodumas
Vienodas dydis užtikrinamas naudojant pirmiau pateiktas dydžio skales, nebent nustatyta kitaip:
i) |
jeigu vaisiai pakuotėse arba vienetinėse vartotojams skirtose pakuotėse sudėti įprastiniais sluoksniais, skirtumas tarp tos pačios pakuotės mažiausio ir didžiausio vaisiaus, kuriems taikomas tas pats dydžio kodas (arba, jeigu citrusiniai vaisiai supakuoti pagal kiekį – du gretimi dydžio kodai), neturi viršyti tokių didžiausių dydžių:
|
ii) |
jeigu vaisiai pakuotėse arba standžiose vienetinėse vartotojams skirtose pakuotėse nesudėti įprastiniais sluoksniais, tos pačios pakuotės mažiausio ir didžiausio vaisiaus dydžio skirtumas turi neviršyti atitinkamų tam tikrai dydžio kategorijai taikomų dydžio skalės ribų arba, jeigu citrusiniai vaisiai supakuoti pagal kiekį – vieno iš dviejų atitinkamų gretimų kodų ribų milimetrais; |
iii) |
jeigu vaisiai sudėti didelėse dėžėse arba nestandžiose vienetinėse vartotojams skirtose pakuotėse (tinkleliuose, krepšeliuose ir pan.), didžiausias tos pačios partijos ar pakuotės mažiausio ir didžiausio vaisiaus dydžio skirtumas turi neviršyti ribų, nustatomų grupuojant trijų dydžių iš eilės pagal dydžio skalę vaisius |
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % citrusinių vaisių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) I klasė
10 % citrusinių vaisių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
iii) II klasė
10 % citrusinių vaisių, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti (pagal skaičių arba svorį). Taikant šį nuokrypį leidžiama, kad ne daugiau kaip 5 % vaisių gali būti su neužgijusiais paviršiniais pažeidimais ar sausais įpjovimais arba būti minkšti bei apdžiūvę.
B. Leistini dydžio nuokrypiai
Visoms klasėms ir pateikimo būdams: 10 % citrusinių vaisių, atitinkančių artimiausią dydį (arba dydžius, jeigu yra trys dydžiai), mažesnį ir (arba) didesnį už tą, kuris nurodytas ant pakuočių (pagal skaičių arba svorį).
Bet kuriuo atveju 10 % leistinas nuokrypis taikomas tik tiems vaisiams, kurių dydis yra ne mažesnis už toliau nurodytą mažiausią dydį:
Citrinos |
43 mm |
Mandarinai, išskyrus klementinas |
43 mm |
Klementinos |
34 mm |
Apelsinai |
50 mm |
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės, dydžio, vienodai prinokę ir subrendę citrusiniai vaisiai.
Be to, reikalaujama, kad ekstra klasės vaisiai būtų vienodos spalvos.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Citrusiniai vaisiai turi būti įpakuoti taip, kad jie būtų tinkamai apsaugoti.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Jeigu vaisiai suvyniojami, turi būti naudojamas plonas, sausas, naujas ir bekvapis (7) popierius
Draudžiama naudoti bet kokias medžiagas, kurias naudojant gali pakisti natūralios citrusinių vaisių savybės, ypač jų skonis ar kvapas (7).
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų. Tačiau leidžiama citrusinius vaisius pateikti su trumpa (nesumedėjusia) šakele ir keletu prie jos prisitvirtinusių žalių lapelių.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
C. Pateikimas
Citrusiniai vaisiai gali būti pateikti:
a) |
pakuotėse, sudėti įprastiniais sluoksniais; |
b) |
laisvai suberti pakuotėse arba didelėse dėžėse. Taip pateikti leidžiama tik I ir II klasių citrusinius vaisius. Taip pateikti leidžiama tik I ir II klasių citrusinius vaisius; |
c) |
vartotojams tiesiogiai parduoti skirtose atskirose pakuotėse, kurių svoris mažesnis kaip 5 kg, o:
|
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išleistu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, kartu su šiuo kodu pateikiant nuorodą „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertes santrumpas); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
Rūšies pavadinimas, jeigu produkcija nematoma iš išorės, išskyrus mandarinus, kurių rūšį arba veislę (jei taikoma) nurodyti privaloma. |
— |
Apelsinų veislės pavadinimas. |
— |
Prekinio tipo pavadinimas: |
— |
citrinų: tam tikrais atvejais nuoroda Verdelli ir Primofiore, |
— |
klementinų: tam tikrais atvejais nuoroda „Klementinos, be sėklų“, „Klementinos“ (1–10 sėklų), „Klementinos su sėklomis“ (daugiau kaip 10 sėklų). |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Vaisių dydžio kodas, pateikiamas laikantis dydžio skalės, arba viršutinės ir apatinės ribos dydžio kodas, jeigu naudojami trys dydžio skalės dydžiai iš eilės. |
— |
Dydžio kodas (arba, jeigu pagal skaičių supakuoti vaisiai atitinka du gretimus kodus, – dydžio kodai arba mažiausias ir didžiausias skersmuo) ir vaisių skaičius jeigu vaisiai pakuotėje sudėti sluoksniais. |
— |
Konservantas arba kitos naudotos cheminės medžiagos, jeigu jos buvo panaudotos pirminiam apdorojimui. |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
3 DALIS. KIVIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Actinidia chinensis (Planch.) ir Actinidia deliciosa (A. Chev., C.F. Liang ir A.R. Ferguson) išaugintų veislių kiviams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus kivius.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šių standartų tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems kiviams.
A. Būtiniausi kokybės reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių kiviai turi būti:
— |
nepažeisti (tačiau be žiedkočių), |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
pakankamai kieti; neminkšti, nesuvytę ir nepermirkę vandeniu, |
— |
gerai susiformavę (neleistini dvigubi ar keliagubi vaisiai), |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Kiviai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad jie:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Būtiniausi prinokimo reikalavimai
Kiviai turi būti pakankamai subrendę ir prinokę. Pagal šį reikalavimą vaisiai turi būti prinokę tiek, kad:
— |
juos pakuojant rajone, kuriame produktai išauginti, ir vėliau pakuotojui juos pristatant ir eksportuojant bei importuojant, kiviai būtų bent 6,2o Brix arba juose būtų vidutiniškai 15 % sausųjų medžiagų, |
— |
visais kitais prekybos etapais kiviai būtų bent 9,5oBrix. |
C. Klasifikavimas
Kiviai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės kiviai turi būti aukščiausios kokybės. Jie turi būti gerai subrendę ir turėti visus veislei būdingus požymius bei spalvą.
Vaisiai turi būti be defektų, išskyrus labai menkus paviršiaus pažeidimus, jei dėl to nesikeičia bendra produkto išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
Vaisiaus didžiausio ir mažiausio skersmens santykis, matuojant pjūvio ties viduriu skersmenį, turi būti 0,8 arba didesnis.
ii) I klasė
Šios klasės kiviai turi būti geros kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei būdingus požymius.
Vaisiai turi būti kieti, o minkštimas – visiškai sveikas.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
nedideli formos defektai (tačiau be išbrinkimo ir deformacijos), |
— |
nedidelis spalvos defektas, |
— |
paviršiniai odelės pažeidimai, jei bendras pažeistas plotas ne didesnis kaip 1 cm2, |
— |
nedidelės „Hayward“ žymės – išilginės neiškilios linijos. |
Vaisiaus didžiausio ir mažiausio skersmens santykis, matuojant pjūvio ties viduriu skersmenį, turi būti 0,7 arba didesnis.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami kiviai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Vaisiai turi būti pakankamai kieti, o minkštimas – be jokių didelių defektų.
Gali būti leidžiami toliau nurodyti defektai, jei dėl to nesikeičia kivių kokybė, išsilaikymo kokybė ir prekinė išvaizda pakuotėje:
— |
formos defektai, |
— |
spalvos defektai, |
— |
odelės defektai, pavyzdžiui, užgiję įpjovimai ar randuotas (nudrėkstas) paviršius, jei pažeistas plotas yra ne didesnis kaip 2 cm2, |
— |
kelios ryškesnės „Hayward“ žymės su nedideliu iškilumu, |
— |
nestipriai sudaužta. |
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal vaisiaus svorį.
Mažiausias ekstra klasės vaisiaus svoris yra 90 g, I klasės – 70 g, o II klasės – 65 g.
Didžiausio ir mažiausio vaisiaus svorio skirtumas pakuotėje neturi viršyti:
— |
10 g, jei vaisiai sveria mažiau kaip 85 g, |
— |
15 g, jei vaisiai sveria nuo 85 iki 120 g, |
— |
20 g, jei vaisiai sveria nuo 120 iki 150 g, |
— |
40 g, jei vaisiai sveria 150 g ar daugiau. |
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % kivių, neatitinkančių šios klasės reikalavimų, bet atitinkančių I klasės reikalavimus, arba, išimties tvarka, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) I klasė
10 % kivių, neatitinkančių šios klasės reikalavimų, bet atitinkančių II klasės reikalavimus, arba, išimties tvarka, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
iii) II klasė
10 % kivių, neatitinkančių nei šios klasės reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus vaisius, pažeistus puvinio, su sumušimais ar kitaip sugedusius ir dėl to netinkamus vartoti (pagal skaičių arba svorį).
B. Leistini dydžio nuokrypiai
Visoms klasėms: 10 % kivių, neatitinkančių mažiausio svorio ir (arba) dydžio reikalavimų (pagal skaičių arba svorį).
Tačiau vaisiai turi būti nedaug didesni ar mažesni nei reikalaujama; mažiausi ekstra klasės vaisiai negali sverti mažiau nei 85 g, I klasės – 67 g ir II klasės – 62 g.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės ir dydžio kiviai.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Kiviai turi būti įpakuoti taip, kad jie būtų tinkamai apsaugoti.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
C. Pateikimas
Ekstra klasės vaisiai turi būti pateikiami atskirai vienas nuo kito ir tvarkingai išdėstyti vienu sluoksniu.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė (pavadinimas) ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išduotu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas ir kuris pateikiamas šalia nuorodos „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiaverčių santrumpų); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Kiviai“, „aktinidijos“ arba lygiavertis užrašas, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti, |
— |
Veislės pavadinimas (neprivaloma). |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis, nurodant mažiausią ir didžiausią vaisiaus svorį. |
— |
Vaisių skaičius (neprivaloma). |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
4 DALIS. SALOTŲ, GARBANOTŲJŲ IR PLAČIALAPIŲ TRŪKAŽOLIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas:
— |
veislių, išaugintų iš toliau nurodytų veislių, salotoms:
|
— |
garbanotųjų trūkažolių veislės, išvestos iš Cichorium endivia L. var. crispum Lam., |
— |
plačialapių trūkažolių veislės, išvestos iš Cichorium endivia L. var. latifolium Lam., |
kurios vartotojui tiekiamos šviežios.
Šis standartas netaikomas pramoniniu būdu perdirbti skirtiems produktams, atskirais lapais pateikiamiems produktams arba vazonėliuose pateikiamoms salotoms.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems produktams.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių produktai turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs ir apskabyti, t. y. žemėtų ar kitokia auginimo terpe aplipusių lapų neturi būti, ir be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
šviežiai atrodantys, |
— |
neapvytę, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
neužmezgę sėklų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Salotos gali turėti rausvą spalvą, kuri atsiranda dėl žemos temperatūros daržovei augant, su sąlyga, kad toji spalva smarkiai nekenkia salotų išvaizdai.
Šaknys turi būti nupjautos ties išorinių lapų pagrindu, o pjūvis turi būti tvarkingas.
Daržovės turi būti normaliai išsivysčiusios.
Jos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
paskirties vietą pasiektų tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Produkcija skirstoma į dvi toliau apibūdintas klases:
i) I klasė
Šios klasės produkcija turi būti geros kokybės. Daržovės turi turėti tam tikrai veislei ar prekiniam tipui būdingus požymius, ypač spalvą.
Jos taip pat turi būti:
— |
gerai susiformavusios, |
— |
tvirtos, atsižvelgiant į auginimo metodus ir daržovių klasę, |
— |
nepažeistos ir nesuprastėjusios taip, kad jų negalima būtų valgyti, |
— |
nepašalusios. |
Gūžinės salotos turi turėti vieną gerai susiformavusią gūželę. Tačiau gūžinių salotų, išaugintų po priedanga, gūželės gali būti mažos.
Romaninės salotos turi turėti gūželę, kuri gali būti maža.
Garbanotųjų ir plačialapių trūkažolių vidurinė dalis turi būti geltonos spalvos.
ii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos daržovės, kurios neatitinka I klasės reikalavimų, bet atitinka pirmiau nurodytus būtiniausius reikalavimus.
Daržovės privalo būti:
— |
gana gerai susiformavusios, |
— |
nepažeistos ir nesuprastėjusios taip, kad jų negalima būtų valgyti. |
Leidžiami tokie defektai, jeigu daržovės išlaiko pagrindines savo kokybės, išsilaikymo kokybės ir pateikimo savybes:
— |
nedideli spalvos defektai, |
— |
nedideli kenkėjų padaryti pažeidimai. |
Gūžinės salotos privalo turėti gūželę, kuri gali būti maža. Tačiau po priedanga išaugintose gūžinėse salotose gali ir nebūti gūželės.
Romaninės salotos gali būti be gūželės.
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal vienos daržovės svorį.
A. Mažiausias svoris
I ir II klasėms taikomas mažiausias svoris:
|
Išaugintos atvirame lauke |
Išaugintos po priedanga |
Gūžinės salotos (išskyrus raukšlėtagūžes ir traškiąsias („Iceberg“ tipo veislių) salotas) ir romaninės salotos (išskyrus „Little gem“ salotas) |
150 g |
100 g |
Raukšlėtagūžės ir traškiosios („Iceberg“ tipo veislių) salotos |
300 g |
200 g |
Garbanotosios ir „Little gem“ salotos |
100 g |
100 g |
Garbanotosios ir plačialapės trūkažolės |
200 g |
150 g |
B. Vienodumas
a) |
Salotos Vienoje pakuotėje esančių bet kurios klasės lengviausios ir sunkiausios salotos svorio skirtumas negali būti didesnis nei:
|
b) |
Garbanotosios ir plačialapės trūkažolės Vienoje pakuotėje esančių bet kurios klasės lengviausios ir sunkiausios trūkažolės svorio skirtumas negali būti didesnis nei 300 g. |
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) I klasė
10 % daržovių, neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius, skaičiaus.
ii) II klasė
10 % daržovių, neatitinkančių nei šiai klasei keliamų reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti, skaičiaus.
B. Leistini dydžio nuokrypiai
10 % visų klasių daržovių, neatitinkančių dydžio reikalavimų, bet už nurodytą dydį didesnių arba mažesnių ne daugiau kaip 10 %, skaičiaus.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės ir dydžio produktai.
Tačiau įvairių šiame standarte apibūdintų veislių daržovių mišinį galima pakuoti kartu, jeigu jos yra vienodos kokybės ir, atsižvelgiant į kiekvieną klasę, vienodo dydžio. Be to, rūšis turėtų būti galima aiškiai atskirti vieną nuo kitos, o kiekvienos rūšies daržovių dalis pakuotėje turėtų būti matoma nepažeidus pakuotės.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Daržovės turi būti supakuotos taip, kad jos būtų tinkamai apsaugotos.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
C. Pateikimas
Jei daržovės pateikiamos daugiau kaip vienu sluoksniu, jos turi būti sudėtos gūžele prie pagrindo, su sąlyga, kad sluoksniai ar gūželės būtų tinkamai apsaugotos ar atskirtos.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išleistu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, kartu su šiuo kodu pateikiant nuorodą „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertes santrumpas); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Salotos“, „gūžinės salotos“, „Batavia“, „raukšlėtagūžės („Iceberg“ tipo veislių) salotos“, „romaninės salotos“, „garbanotosios salotos“ (arba, pavyzdžiui, ir prireikus – „Oak leaf“, „Lollo bionda“, „Lollo rossa“), „Garbanotosios trūkažolės“ arba „Plačialapės trūkažolės“ arba kiti sinonimai, jeigu pakuotės turinio iš išorės nematyti. |
— |
„Little gem“, jei taikoma, arba kiti sinonimai. |
— |
Užrašas „augintos po priedanga“ arba, jei taikoma, kitas atitinkamas užrašas. |
— |
Veislės pavadinimas (neprivaloma). |
— |
Jei pateikiamas įvairių rūšių produktų mišinys:
|
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis, nurodant mažiausią vienos daržovės svorį arba daržovių skaičių. |
— |
Grynasis svoris (neprivaloma). |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
5 DALIS. PERSIKŲ IR NEKTARINŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Prunus persica Sieb. ir Zucc. veislių išaugintiems persikams ir nektarinams (8), kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus persikus ir nektarinus
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šio standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus jau paruoštiems ir supakuotiems persikams ir nektarinams.
A. Būtiniausi kokybės reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių persikai ir nektarinai turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Persikai ir nektarinai turi būti nuskinti kruopščiai.
Persikai ir nektarinai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad jie:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Būtiniausi prinokimo reikalavimai
Persikai ir nektarinai turi būti pakankamai subrendę ir prinokę.
Persikai ir nektarinai turi būti tiek subrendę ir prinokę, kad galėtų nokti toliau, kol pakankamai prinoks. Kad vaisiai atitiktų šį reikalavimą, jų minkštimo refraktometrinis indeksas, matuojamas ties viduriu perpjauto vaisiaus minkštimo vidurio taške, turi būti lygus 8o Brix arba didesnis, o vaisiaus kietumas turi būti mažesnis nei 6,5 kg, matuojant 8 mm skersmens (0,5 cm2) plunžeriu dviejuose vaisiaus pjūvio ties viduriu taškuose.
C. Klasifikavimas
Persikai ir nektarinai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės persikai ir nektarinai turi būti aukščiausios kokybės. Atsižvelgiant į auginimo rajoną, jie turi būti tam tikrai veislei būdingos formos, brandos ir spalvos. Juose turi nebūti jokių defektų, išskyrus labai nedidelius paviršiaus defektus, jeigu jie neturi įtakos bendrai produkcijos išvaizdai, kokybei, išsilaikymo kokybei ir pateikimui pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės persikai ir nektarinai turi būti geros kokybės. Atsižvelgiant į auginimo rajoną, jie turi turėti tam tikrai veislei būdingus požymius. Tačiau leidžiami nedideli formos, brandos ir spalvos defektai.
Minkštimas turi būti visiškai sveikas.
Persikai ir nektarinai, skilę toje vietoje, kur vaiskotis jungiasi su vaisiumi, netinkami.
Tačiau nedideli odelės defektai leidžiami, jeigu jie neturi įtakos bendrai produkto išvaizdai, kokybei, išsilaikymo kokybei ir pateikimui pakuotėje ir neviršija šių parametrų:
— |
1 cm ilgio, jei tai pailgos formos pažeidimai, |
— |
0,5 cm2 bendro paviršiaus ploto, jei tai bet kurie kiti pažeidimai. |
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami persikai ir nektarinai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka pirmiau išvardytus būtiniausius reikalavimus.
Vaisiaus minkštimas turi būti be didelių pažeidimų. Vaisiai, skilę toje vietoje, kur vaiskotis jungiasi su vaisiumi, yra tinkami tik jei neviršija leistinų kokybės nuokrypių.
Leistini persikų ir nektarinų odelės pažeidimai, jeigu vaisiai išsaugo pagrindines kokybės, išsilaikymo kokybės ir pateikimo savybes, o pažeidimai neviršija šių parametrų:
— |
2 cm ilgio, jei tai pailgos formos pažeidimai, |
— |
1,5 cm2 bendro paviršiaus ploto, jei tai bet kurie kiti pažeidimai. |
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal:
— |
vaisiaus apimtį arba |
— |
didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį. |
Persikai ir nektarinai turėtų būti rūšiuojami pagal tokią skalę:
Skersmuo |
Dydis (kodas) |
Apimtis |
90 mm ir daugiau |
AAAA |
28 cm ir daugiau |
80 mm ir daugiau, bet mažiau nei 90 mm |
AAA |
25 cm ir daugiau, bet mažiau nei 28 cm |
73 mm ir daugiau, bet mažiau nei 80 mm |
AA |
23 cm ir daugiau, bet mažiau nei 25 cm |
67 mm ir daugiau, bet mažiau nei 73 mm |
A |
21 cm ir daugiau, bet mažiau nei 23 cm |
61 mm ir daugiau, bet mažiau nei 67 mm |
B |
19 cm ir daugiau, bet mažiau nei 21 cm |
56 mm ir daugiau, bet mažiau nei 61 mm |
C |
17,5 cm ir daugiau, bet mažiau nei 19 cm |
51 mm ir daugiau, bet mažiau nei 56 mm |
D |
16 cm ir daugiau, bet mažiau nei 17,5 cm |
Mažiausias leistinas ekstra klasės vaisių dydis – 17,5 cm (apimtis) ir 56 mm (skersmuo).
D dydis (51 mm ir didesnis, bet mažesnis nei 56 mm, skersmuo ir 16 cm ir didesnė, bet mažesnė nei 17,5 cm, apimtis) draudžiamas nuo liepos 1 d. iki spalio 31 d.
Rūšiavimas pagal dydį privalomas visoms klasėms.
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % persikų arba nektarinų, neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) I klasė
10 % persikų arba nektarinų, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
iii) II klasė
10 % persikų arba nektarinų, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvimo pažeistus, smarkiai sudaužytus ar kaip nors kitaip pažeistus ir dėl to netinkamus vartoti vaisius (pagal skaičių arba svorį).
B. Leistini dydžio nuokrypiai
10 % visų klasių persikų ar nektarinų, kurių dydis skiriasi nuo ant pakuotės nurodyto dydžio ne daugiau kaip 1 cm, jeigu vaisiai rūšiuojami pagal apimtį, ir ne daugiau kaip 3 mm, jeigu vaisiai rūšiuojami pagal skersmenį (pagal skaičių arba svorį). Tačiau šis leistinas nuokrypis taikomas tik tiems mažiausio dydžio persikams arba nektarinams, kurie mažesni už nurodytą mažiausią dydį ne daugiau kaip 6 mm (apimtis) arba ne daugiau kaip 2 mm (skersmuo).
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės, vienodai prinokę ir vienodo dydžio persikai arba nektarinai, o ekstra klasės vaisiai dar turi būti ir vienodos spalvos.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Persikai ir nektarinai turi būti įpakuoti taip, kad jie būtų tinkamai apsaugoti.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista vaisiaus odelė.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
C. Pateikimas
Persikai ir nektarinai gali būti pateikiami:
— |
mažomis pakuotėmis, |
— |
vienu sluoksniu, jeigu tai ekstra klasės vaisiai; kiekvienas šios klasės vaisius turi būti atskirtas nuo kitų. |
I ir II klasių vaisiai pateikiami:
— |
vienu arba dviem sluoksniais, arba |
— |
ne daugiau kaip keturiais sluoksniais, jeigu vaisiai sudėti į standžias kišenes, išdėstytas taip, kad negulėtų ant apačioje esančio vaisių sluoksnio. |
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta tokia informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išduotu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas ir kuris pateikiamas šalia nuorodos „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiaverčių santrumpų); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Persikai“ arba „nektarinai“, jeigu pakuotės turinio iš išorės nematyti, |
— |
minkštimo spalva, |
— |
Veislės pavadinimas (neprivaloma). |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis, nurodant mažiausią ir didžiausią skersmenį arba mažiausią ir didžiausią apimtį, arba dydžio kodą pagal III skirsnyje pateiktas „Dydžio nuostatas“. |
— |
Vaisių skaičius (neprivaloma). |
— |
Mažiausias cukringumas, išmatuotas refraktometru ir išreikštas Brix laipsniais (neprivaloma). |
— |
Didžiausias kietumas, išmatuotas penetrometru ir išreikštas kg/0,5 cm2 (neprivaloma). |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
6 DALIS. KRIAUŠIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Pyrus communis L. išaugintų veislių kriaušėms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas kriaušes.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms kriaušėms.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių kriaušės turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Be to, jos turi būti nuskintos kruopščiai.
Jos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
— |
galėtų toliau nokti ir pasiektų veislei reikalaujamą prinokimo laipsnį, |
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Kriaušės skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės kriaušės turi būti aukščiausios kokybės. Jų forma, dydis bei spalva turi būti būdingi veislei, taip pat jos turi turėti nepažeistus kotelius.
Minkštimas turi būti visiškai sveikas, ir ant odelės neturi būti šiurkščių rūdėtumo požymių (9).
Jos turi būti be defektų, išskyrus labai menkus paviršiaus pažeidimus, jeigu dėl to nesikeičia bendra produkto išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
Kriaušės turi būti nešiurkščios.
ii) I klasė
Šios klasės kriaušės turi būti geros kokybės. Jų forma, dydis bei spalva turi būti būdingi veislei.
Minkštimas turi būti visiškai sveikas, ir ant odelės neturi būti šiurkščių rūdėtumo požymių (9).
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
nedidelis formos defektas, |
— |
nedidelis brandos defektas, |
— |
nedidelis spalvos defektas, |
— |
nedideli odelės defektai, kurie negali būti didesni nei:
|
Kotelis gali būti nestipriai pažeistas.
Kriaušės turi būti nešiurkščios.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos kriaušės, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Minkštimas turi būti be didesnių defektų.
Leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra produkto išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
formos defektai, |
— |
brandos defektai, |
— |
spalvos defektai, |
— |
nedidelis rūdėtumas (9), |
— |
odelės defektai, kurie negali būti didesni nei:
|
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį.
Reikalaujamas mažiausias dydis kiekvienai klasei yra toks:
|
Ekstra klasė |
I klasė |
II klasė |
Stambiavaisių kriaušių veislės (10) |
60 mm |
55 mm |
55 mm |
Kitos veislės |
55 mm |
50 mm |
45 mm |
Išimties atveju, taip pat į šio standarto priedą įtrauktų vasarinių veislių kriaušių, nuskintų bei pateiktų rinkai nuo bet kurių metų birželio 10 d. iki liepos 31 d. (imtinai), siuntoms, mažiausias dydis nenustatomas.
Siekiant užtikrinti, kad pakuotėje būtų vienodo dydžio vaisiai, vaisių skersmens skirtumas toje pačioje pakuotėje negali būti didesnis nei:
— |
5 mm, jei vaisiai yra ekstra klasės ir I bei II klasių, pakuojami eilėmis ir sluoksniais, |
— |
10 mm, jei vaisiai yra I klasės, pakuojami dideliais kiekiais arba prekinėse pakuotėse. |
Pakuojamų dideliais kiekiais arba prekinėse pakuotėse II klasės vaisių dydžio vienodumo reikalavimai nenustatomi.
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % kriaušių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) I klasė
10 % kriaušių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį). Tačiau kriaušės be kotelių nepatenka į šį leistiną nuokrypį.
iii) II klasė
10 % kriaušių, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti (pagal skaičių arba svorį).
Taikant šį nuokrypį leidžiama, kad ne daugiau kaip 2 % vaisių (pagal skaičių arba svorį) gali turėti šių defektų:
— |
nedideli pažeidimai arba neužsitraukę įtrūkimai, |
— |
labai nedidelės puvimo žymės, |
— |
vaisiai su kenkėjais viduje ir (arba) kenkėjų pažeistu minkštimu. |
B. Leistini dydžio nuokrypiai
Visoms klasėms:
10 % vaisių, šiek tiek daugiau arba mažiau neatitinkančių ant pakuotės nurodyto dydžio (pagal skaičių arba svorį), o mažiausio dydžio klasės vaisiai gali būti mažesni už mažiausią leistiną dydį ne daugiau kaip 5 mm.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama) ir prinokimo laipsnio kriaušės.
Ekstra klasės vaisiai turi būti ir vienodos spalvos.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Kriaušės turi būti įpakuotos taip, kad jos būtų tinkamai apsaugotos.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
C. Pateikimas
Ekstra klasės vaisiai turi būti pakuojami eilėmis ir sluoksniais.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išduotu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas ir kuris pateikiamas šalia nuorodos „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiaverčių santrumpų), |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Kriaušės“, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti, |
— |
veislės pavadinimas. |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis arba, jeigu vaisiai pakuojami sluoksniais ir eilėmis, vaisių skaičius. |
Jei rūšiuojama pagal dydį, tai jis turi būti išreikštas nurodant:
a) |
mažiausią ir didžiausią skersmenį, jei produktams taikomas vienodumo reikalavimas; |
b) |
jeigu produkcijai netaikomas vienodumo reikalavimas – mažiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmenį, nurodant užrašą „ir didesni“ arba lygiavertį užrašą, arba, jei taikoma, didžiausio pakuotėje esančio vaisiaus skersmenį. |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
Priedėlis
1. Dydžio kriterijai
L |
= |
Stambiavaisių kriaušių veislė |
SP |
= |
Vasarinių kriaušių veislė; šios veislės kriaušių, nuskintų ir pateiktų rinkai bet kuriais metais nuo birželio 10 d. iki liepos 31 d., mažiausias dydis nenustatomas. |
2. Neišsamus stambiavaisių ir vasarinių kriaušių, rūšiuojamų pagal dydį, veislių sąrašas
Smulkiavaisių ir kitų kriaušių veislių kriaušėmis, kurios neįtrauktos į sąrašą, gali būti prekiaujama, jei jos atitinka kitoms veislėms keliamus dydžio reikalavimus, apibūdintus standarto III skirsnyje.
Kai kuriomis toliau išvardytų veislių kriaušėmis gali būti prekiaujama su tokiais firmų vardais, kurių prekės ženklo apsaugos siekiama arba kurių prekės ženklas jau saugomas vienoje ar keliose valstybėse. Pirmas ir antras toliau pateiktos lentelės stulpeliai neskirti tokiems prekės ženklams. Nuoroda į žinomus prekės ženklus pateikta trečiame stulpelyje tik informacijos tikslais.
Veislė |
Pavadinimo sinonimai |
Prekės ženklai |
Dydis |
Abbé Fétel |
Abate Fetel |
|
L |
Abugo o Siete en Boca |
|
|
SP |
Akça |
|
|
SP |
Alka |
|
|
L |
Alsa |
|
|
L |
Amfora |
|
|
L |
Alexandrine Douillard |
|
|
L |
Bergamotten |
|
|
SP |
Beurré Alexandre Lucas |
Lucas |
|
L |
Beurré Bosc |
Bosc, Beurré d'Apremont, Empereur Alexandre, Kaiser Alexandre |
|
L |
Beurré Clairgeau |
|
|
L |
Beurré d'Arenberg |
Hardenpont |
|
L |
Beurré Giffard |
|
|
SP |
Beurré précoce Morettini |
Morettini |
|
SP |
Blanca de Aranjuez |
Agua de Aranjuez, Espadona, Blanquilla |
|
SP |
Carusella |
|
|
SP |
Castell |
Castell de Verano |
|
SP |
Colorée de juillet |
Bunte Juli |
|
SP |
Cornice rouge |
|
|
L |
Concorde |
|
|
L |
Condoula |
|
|
SP |
Coscia |
Ercolini |
|
SP |
Curé |
Curato, Pastoren, Del cura de Ouro, Espadon de invierno, Bella de Berry, Lombardia de Rioja, Batall de Campana |
|
L |
D'Anjou |
|
|
L |
Dita |
|
|
L |
D. Joaquina |
Doyenné de juillet |
|
SP |
Doyenné d'hiver |
Winterdechant |
|
L |
Doyenné du comice |
Comice, Vereinsdechant |
|
L |
Erika |
|
|
L |
Etrusca |
|
|
SP |
Flamingo |
|
|
L |
Forelle |
|
|
L |
Général Leclerc |
|
Amber Grace™ |
L |
Gentile |
|
|
SP |
Golden Russet Bosc |
|
|
L |
Grand champion |
|
|
L |
Harrow Delight |
|
|
L |
Jeanne d'Arc |
|
|
L |
Josephine |
|
|
L |
Kieffer |
|
|
L |
Leonardeta |
Mosqueruela, Margallon, Colorada de Alcanadre, Leonarda de Magallon |
|
SP |
Lombacad |
|
Cascade® |
L |
Moscatella |
|
|
SP |
Mramornaja |
Mramornoje |
|
L |
Mustafabey |
|
|
SP |
Packham's Triumph |
Williams d'Automne |
|
L |
Passe Crassane |
Passa Crassana |
|
L |
Perita de San Juan |
|
|
SP |
Pérola |
|
|
SP |
Pitmaston |
Williams Duchesse |
|
L |
Précoce de Trévoux |
Trévoux |
|
SP |
Président Drouard |
|
|
L |
Rosemarie |
|
|
L |
Santa Maria |
Santa Maria Morettini |
|
SP |
Spadoncina |
Agua de Verano, Agua de Agosto |
|
SP |
Taylors Gold |
|
|
L |
Triomphe de Vienne |
|
|
L |
Williams Bon Chrétien |
Bon Chrétien, Bartlett, Williams, Summer Bartlett |
|
L |
7 DALIS. BRAŠKIŲ IR ŽEMUOGIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Fragaria L. genties išaugintų veislių braškėms ir žemuogėms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas braškes ir žemuoges.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms braškėms ir žemuogėms.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių braškės ir žemuogės turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
iš pažiūros šviežios, bet neplautos, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
su taurelėmis (išskyrus žemuoges); taurelė ir kotelis (jei jie yra) turi būti švieži ir žali, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Braškės ir žemuogės turi būti surinktos kruopščiai.
Jos turi būti pakankamai subrendusios ir prinokusios. Jos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Braškės ir žemuogės skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės braškės ir žemuogės turi būti aukščiausios kokybės. Jos turi turėti atitinkamai veislei būdingus požymius.
Šios klasės uogos turi būti ryškios, atitinkančios veislės požymius.
Jos turi būti nežemėtos.
Uogos turi būti be trūkumų, išskyrus labai nedidelius paviršiaus pažeidimus, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės braškės ir žemuogės turi būti geros kokybės. Jos turi būti veislei būdingos spalvos ir formos.
Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nežymūs defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra uogų išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
nedidelis formos defektas, |
— |
balta dėmė, dengianti ne daugiau kaip vieną dešimtąją uogos paviršiaus, |
— |
nedidelės paviršiaus įspaudimo žymės. |
Jos turi būti nežemėtos.
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos braškės ir žemuogės, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Leidžiami toliau nurodyti defektai, jeigu dėl jų nesikeičia braškių ir žemuogių kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas:
— |
formos defektai, |
— |
balta dėmė, dengianti ne daugiau kaip vieną penktąją uogos paviršiaus, |
— |
nestiprus sausas sudaužimas, kuris greičiausiai daugiau neplis, |
— |
uogos gali būti šiek tiek žemėtos. |
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį.
Braškės ir žemuogės turi būti ne mažesnės nei:
— |
25 mm, jei jos ekstra klasės, |
— |
18 mm, jei jos I ir II klasės. |
Žemuogėms mažiausio dydžio reikalavimai netaikomi.
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % braškių ir žemuogių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį). Sugedusios uogos gali sudaryti ne daugiau kaip 2 % iš šių 5 %.
ii) I klasė
10 % braškių ir žemuogių, neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį). Sugedusios uogos gali sudaryti ne daugiau kaip 2 % iš šių 10 %.
iii) II klasė
10 % braškių ir žemuogių, neatitinkančių nei šiai klasei keliamų reikalavimų, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio, stipraus sudaužimo ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti (pagal skaičių arba svorį). Sugedusios uogos gali sudaryti ne daugiau kaip 2 % iš šių 10 %.
B. Leistini dydžio nuokrypiai
Visoms klasėms: 10 % braškių ir žemuogių, neatitinančių mažiausio dydžio reikalavimų (pagal skaičių arba svorį).
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ir kokybės braškės ir žemuogės.
Ekstra klasės braškių (žemuogėms netaikoma) prisirpimas, spalva ir dydis turi būti ypač vienodi. I klasės braškės ir žemuogės gali būti ne visiškai vienodo dydžio.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Braškės ir žemuogės turi būti įpakuotos taip, kad jos būtų tinkamai apsaugotos.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Ekstra klasės uogos turi būti pateikiamos ypač gražiai.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išleistu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, kartu su šiuo kodu pateikiant nuorodą „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertes santrumpas); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Braškės“ („Žemuogės“), jei pakuotės turinio iš išorės nematyti. |
— |
Veislės pavadinimas (neprivaloma). |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
8 DALIS. PAPRIKŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Capsicum annuum L. var. annuum išaugintų veislių paprikoms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas paprikas.
Pagal formą paprikos skirstomos į keturis prekinius tipus:
— |
pailgosios paprikos (smailėjančios), |
— |
kampuotosios paprikos (buku galu), |
— |
kampuotosios kūginės paprikos (siaurėjančios į apačią), |
— |
plokščiosios paprikos (pomidorinės paprikos). |
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šio standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms paprikoms.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių paprikos turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
šviežiai atrodantys, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
gerai subrendusios, |
— |
nepašalusios, |
— |
be neužgijusių pažeidimų, |
— |
nenudegintos saulės [išskyrus kaip nurodyta B skyriaus „Klasifikavimas“ ii punkte], |
— |
su vaiskočiais, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Paprikos turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
— |
nenukentėtų vežant bei tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatytos tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Paprikos skirstomos į dvi toliau apibūdintas klases:
i) I klasė
Šios klasės paprikos turi būti geros kokybės. Jos turi būti tam tikrai veislei ir (arba) prekiniam tipui būdingo dydžio, spalvos ir būti pakankamai subrendusios bei prinokusios.
Paprikos turi būti:
— |
kietos, |
— |
be defektų. |
Vaiskotis gali būti lengvai pažeistas arba nupjautas, bet taurelė sveika.
ii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos paprikos, kurios neatitinka I klasei klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Gali būti leidžiami toliau nurodyti defektai, jei dėl to nesikeičia paprikų kokybė, išsilaikymo kokybė ir prekinė išvaizda pakuotėje:
— |
formos ir brandos defektai, |
— |
nudegimas saulėje arba nedideli užgiję pažeidimai; pailgos formos defektai negali būti ilgesni nei 2 cm, o visas kitų pažeidimų paveiktas plotas negali būti didesnis nei 1 cm2, |
— |
nedideli sausi paviršiaus įtrūkimai, kurių bendras ilgis nėra didesnis kaip 3 cm. |
Paprikos gali būti nelabai kietos, bet nesuvytę.
Vaiskotis gali būti pažeistas arba nupjautas.
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal paprikos viršutinės dalies skersmenį (plotį). Nustatant plokščiųjų paprikų (pomidorinių paprikų) skersmenį sąvoka „skersmuo“ reiškia didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį.
Jeigu paprikos rūšiuojamos pagal dydį, vienoje pakuotėje esančių didžiausios ir mažiausios paprikos skersmens skirtumas negali būti didesnis nei 20 mm.
Paprikų skersmuo negali būti mažesnis kaip:
— |
pailgųjų paprikų (smailėjančių) – 20 mm |
— |
kampuotųjų paprikų (buku galu) ir kampuotųjų kūginių paprikų (siaurėjančių į apačią) – 40 mm |
— |
plokščiųjų paprikų (pomidorinių paprikų) – 55 mm |
II klasei priskiriamų paprikų pagal dydį rūšiuoti nebūtina, tačiau jos turi atitikti mažiausio dydžio reikalavimus.
Mažosioms paprikoms (11) dydžio nuostatos netaikomos
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) I klasė
10 % paprikų, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) II klasė
10 % paprikų, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti (pagal skaičių arba svorį).
B. Leistini dydžio nuokrypiai
i) I klasė
10 % paprikų, kurios yra daugiau kaip 5 mm didesnės arba mažesnės už nustatyto dydžio paprikas, įskaitant ne daugiau kaip 5 % paprikų, mažesnių už mažiausią nustatytą dydį (pagal skaičių arba svorį).
ii) II klasė
— |
Paprikos, rūšiuojamos pagal dydį 10 % paprikų, kurios yra daugiau kaip 5 mm didesnės arba mažesnės už nustatyto dydžio paprikas, įskaitant ne daugiau kaip 5 % paprikų, mažesnių už mažiausią nustatytą dydį (pagal skaičių arba svorį). |
— |
Pagal dydį nerūšiuojamos paprikos 5 % paprikų, mažesnių už mažiausio nustatyto dydžio paprikas ne daugiau kaip 5 mm (pagal skaičių arba svorį). |
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės, dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama), o I klasės paprikų pakuotėse, pageidautina, – vienodai prinokusios ir vienodos spalvos paprikos.
Tačiau vienoje pakuotėje gali būti pateikiamos įvairių spalvų paprikos, jeigu jos yra vienodos kilmės, kokybės, prekinio tipo ir dydžio (jeigu pagal jį rūšiuojama).
Vartotojams skirtose pakuotėse, kurių grynasis svoris neviršija 1 kg, gali būti įvairių spalvų ir (arba) prekinių tipų paprikų mišinys, jeigu tos paprikos yra vienodos kokybės, o kiekvienos spalvos ir (arba) prekinio tipo paprikos – vienodos kilmės.
Jei produkcija rūšiuojama pagal dydį, pailgosios paprikos turėtų būti pakankamai vienodo ilgio.
Mažosios paprikos turi būti gana vienodo dydžio. Jos gali būti sumaišytos su kitais ypač mažo dydžio skirtingų rūšių ir kilmės produktais.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Paprikos turi būti įpakuotos taip, kad jos būtų tinkamai apsaugotos.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti pašalinių medžiagų.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išduotu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas ir kuris pateikiamas šalia nuorodos „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiaverčių santrumpų)), |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
Jeigu pakuotės turinio iš išorės nematyti:
— |
„Paprikos“, |
— |
spalva, |
— |
prekinis tipas („pailgosios“, „kampuotosios, buku galu“, „kampuotosios kūginės“, „plokščiosios“) arba veislės pavadinimas. |
Jei pakuotėje ar vartotojui skirtoje pakuotėje yra įvairių spalvų ir (arba) prekinių tipų paprikų mišinys:
— |
„Paprikų mišinys“ arba lygiavertis užrašas, |
— |
jei pakuotės turinio iš išorės nematyti, paprikų spalva ir (arba) prekiniai tipai, ir kiekvienos spalvos ir (arba) prekinio tipo paprikų skaičius. |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, rajonas, kuriame produktai išauginti, arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
Jei vartotojui skirtose pakuotėse yra įvairių spalvų ir (arba) prekinių tipų bei skirtingos kilmės paprikų mišinys, prie kiekvienos spalvos ir (arba) prekinio tipo pavadinimo nurodoma kilmės šalis.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis (jeigu rūšiuojama pagal dydį), nurodant mažiausią arba didžiausią skersmenį, arba, jeigu reikia, užrašas „pagal dydį nerūšiuojamos“. |
— |
Jei taikoma, nurodoma „mažosios paprikos“ ar kitoks mažo dydžio paprikų pavadinimas. Jei vienoje pakuotėje yra keleto rūšių mažųjų paprikų, turi būti nurodomas kiekvieno produkto pavadinimas ir, atitinkamai, kilmė. |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
9 DALIS. VALGOMŲJŲ VYNUOGIŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Vitis vinifera L. išaugintų veislių valgomosioms vynuogėms, kurios vartotojams tiekiamos šviežios, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtas valgomąsias vynuoges.
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštoms ir supakuotoms valgomosioms vynuogėms.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių uogos ir jų kekės turi būti:
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Be to, uogos turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
gerai susiformavusios, |
— |
normaliai subrendusios. |
Pigmentacija nuo saulės nelaikoma defektu.
Kekės turi būti nuskintos kruopščiai.
Uogų sulčių refraktometrinis indeksas turi būti ne mažesnis kaip:
— |
12o Brix, jei vynuogės yra „Alphonse Lavallée“, „Cardinal“ ir „Victoria“ veislių, |
— |
13o Brix, jei vynuogės bet kurios kitos veislės, kurios uogos yra su sėklomis, |
— |
14o Brix, jei vynuogės bet kurios kitos veislės, kurios uogos yra be sėklų. |
Be to, visų veislių uogų cukraus ir rūgštingumo santykis turi būti pakankamas.
Valgomosios vynuogės turi būti tiek subrendusios ir tokios būklės, kad:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Valgomosios vynuogės skirstomos į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šios klasės valgomosios vynuogės turi būti aukščiausios kokybės. Kekių forma, išsivystymas ir spalva turi būti būdingi veislei, atsižvelgiant į vynuogių auginimo rajoną, ir neturėti jokių defektų. Uogos turi būti kietos, gerai prisitvirtinusios, vienodai pasiskirsčiusios išilgai kotelio, jų vaškinė apnaša turi būti beveik nepaliesta.
ii) I klasė
Šios klasės valgomosios vynuogės turi būti geros kokybės. Kekių forma, išsivystymas ir spalva turi būti būdingi veislei, atsižvelgiant į uogų auginimo rajoną. Uogos turi būti kietos, gerai prisitvirtinusios ir, jei įmanoma, jų vaškinė apnaša turi būti beveik nepaliesta. Tačiau jos gali būti ne taip vienodai pasiskirsčiusios išilgai kotelio kaip ekstra klasės vynuogės.
Gali būti leistini toliau išvardyti nedideli defektai, jeigu jie nekenkia bendrai produkcijos išvaizdai, kokybei, išsilaikymo kokybei ir pateikimui pakuotėje:
— |
nedideli formos defektai, |
— |
nedideli spalvos defektai, |
— |
labai nedidelės tik odelę paveikusio saulės nudeginimo žymės. |
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriamos valgomosios vynuogės, kurios neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Kekės gali turėti nedidelių formos, vystymosi ir spalvos defektų, jeigu jie neblogina pagrindinių tam tikros veislės vynuogių savybių, atsižvelgiant į vynuogių auginimo rajoną.
Uogos turi būti pakankamai kietos ir pakankamai prisitvirtinusios prie kotelių, ir, jei įmanoma, turėti vaškinę apnašą. Jos gali būti ne taip vienodai pasiskirsčiusios išilgai kotelio kaip I klasės vynuogės.
Leidžiami toliau nurodyti nedideli defektai, jeigu dėl to nesikeičia valgomųjų vynuogių kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
formos defektai, |
— |
spalvos defektai, |
— |
labai nedidelės tik odelę paveikusio saulės nudeginimo žymės, |
— |
nedidelės sudaužimų žymės, |
— |
nedideli odelės defektai. |
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal kekės svorį.
Nustatomi tokie po stiklu ir lauke auginamų valgomųjų vynuogių mažiausio kekės dydžio reikalavimai (atitinkamai stambių arba smulkių uogų veislių):
|
Po stiklu auginamos valgomosios vynuogės (jei tai nurodyta etiketėje) |
Lauke auginamos valgomosios vynuogės |
|
Visų veislių, išskyrus priedėlyje išvardytas smulkių uogų veisles |
Priedėlyje išvardytų smulkių uogų veislių |
||
Ekstra klasė |
300 g |
200 g |
150 g |
I klasė |
250 g |
150 g |
100 g |
II klasė |
150 g |
100 g |
75 g |
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % vynuogių kekių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius, svorio.
ii) I klasė
10 % vynuogių kekių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius, svorio.
iii) II klasė
10 % vynuogių kekių, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti, svorio.
B. Leistini dydžio nuokrypiai
i) Ekstra ir I klasės
10 % vynuogių kekių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių gretimos žemesnės klasės reikalavimus, svorio.
ii) II klasė
10 % vynuogių kekių, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau sveriančių ne mažiau kaip 75 g, svorio.
iii) Ekstra klasė ir I bei II klasės
Kiekvienoje vartotojams skirtoje pakuotėje, neviršijančioje 1 kg grynojo svorio, gali būti viena lengvesnė nei 75 g kekė pakuotėje nurodytam svoriui sureguliuoti, jeigu ta kekė atitinka visus kitus tam tikrai klasei keliamus reikalavimus.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės, kokybės ir vienodai prinokusios vynuogės.
Vartotojams skirtose pakuotėse, kurių grynasis svoris neviršija 1 kg, vynuogių veislės ir kilmės vienodumo reikalavimas netaikomas.
Ekstra klasės vynuogių kekės turi būti daugmaž vienodo dydžio ir spalvos.
Į kiekvieną „Chasselas“ veislės vynuogių pakuotę leidžiama įdėti skirtingų spalvų vynuogių kekių, kad pakuotės būtų puošnesnės.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Valgomosios vynuogės turi būti įpakuotos taip, kad jos būtų tinkamai apsaugotos.
Ekstra klasės vynuogių kekės turi būti pakuojamos vienu sluoksniu.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse negali būti jokių pašalinių medžiagų, tačiau, kad vynuogės būtų pateiktos gražiau, prie kekės kotelio gali būti palikta ne ilgesnė kaip 5 cm ilgio vynmedžio ūglio dalis.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta toliau nurodyta informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išleistu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, kartu su šiuo kodu pateikiant nuorodą „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertes santrumpas); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Valgomosios vynuogės“, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti, |
— |
veislės arba, jei taikoma, veislių pavadinimai, |
— |
„užauginta po stiklu“, jei taikoma. |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis (arba, jei taikoma, šalys) ir, pasirinktinai, auginimo regionas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.
Priedėlis
Išsamus smulkių uogų veislių sąrašas
Veislė |
Kiti žinomi šios veislės pavadinimai |
Admirable de Courtiller |
Admirable, Csiri Csuri |
Albillo |
Acerba, Albuela, Blanco Ribera, Cagalon |
Angelo Pirovano |
I. Pirovano 2 |
Annamaria |
I. Ubizzoni 4 |
Baltali |
|
Beba |
Beba de los Santos, Eva |
Catalanesca |
Catalanesa, Catalana, Uva Catalana |
Chasselas blanc |
Chasselas doré, Fendant, Franceset, Franceseta, Gutedel, Krachgutedel, White van der Laan |
Chasselas rouge |
Roter Gutedel |
Chelva |
Chelva de Cebreros, Guareña, Mantuo, Villanueva |
Ciminnita |
Cipro bianco |
Clairette |
Blanquette, Malvoisie, Uva de Jijona |
Colombana bianca |
Verdea, Colombana de Peccioli |
Dehlro |
|
Delizia di Vaprio |
I. Pirovano 46 A |
Exalta |
|
Flame Seedless |
Red Flame |
Gros Vert |
Abbondanza, St Jeannet, Trionfo dell'Esposizione, Verdal, Trionfo di Gerusalemme |
Jaoumet |
Madeleine de St Jacques, Saint Jacques |
Madeleine |
Angevine, Angevine Oberlin, Madeleine Angevine Oberlin, Republicain |
Mireille |
|
Molinera |
Besgano, Castiza, Molinera gorda |
Moscato d'Adda |
Muscat d'Adda |
Moscato d'Amburgo |
Black Muscat, Hambro, Hamburg, Hamburski Misket, Muscat d'Hambourg, Moscato Preto |
Moscato di Terracina |
Moscato di Maccarese |
Œillade |
Black Malvoisie, Cinsaut, Cinsault, Ottavianello, Sinso |
Panse precoce |
Bianco di Foster, Foster's white, Sicilien |
Perla di Csaba |
Càbski Biser, Julski muskat, Muscat Julius, Perle de Csaba |
Perlaut |
|
Perlette |
|
Pizzutello bianco |
Aetonychi aspro, Coretto, Cornichon blanc, Rish Baba, Sperone di gallo, Teta di vacca |
Precoce de Malingre |
|
Primus |
I. Pirovano 7 |
Prunesta |
Bermestia nera, Pergola rossa, Pergolese di Tivoli |
Regina dei Vigneti |
Königin der Weingärten, Muskat Szölöskertek Kizalyneja, Szölöskertek Kizalyneh, Rasaki ourgarias, Regina Villoz, Reina de las Viñas, Reine des Vignes, I. Mathiasz 140, Queen of the Vineyards |
Servant |
Servan, Servant di Spagna |
Sideritis |
Sidiritis |
Sultanines |
Bidaneh, Kishmich, Kis Mis, Sultan, Sultana, Sultani, Cekirdesksiz, Sultanina bianca, Sultaniye, Thompson Seedless ir mutantai |
Valenci blanc |
Valensi, Valency, Panse blanche |
Valenci noir |
Planta Mula, Rucial de Mula, Valenci negro |
Yapincak |
|
10 DALIS. POMIDORŲ PREKYBOS STANDARTAS
I. PRODUKCIJOS APIBŪDINIMAS
Šis standartas taikomas iš Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw./Lycopersicon esculentum Mill. veislių išaugintiems pomidorams, kurie vartotojams tiekiami švieži, išskyrus perdirbti pramoniniu būdu skirtus pomidorus.
Pomidorai gali būti skirstomi į keturis prekinius tipus:
— |
apvalieji, |
— |
briaunotieji, |
— |
slyviniai arba pailgieji, |
— |
vyšniniai (įskaitant vadinamuosius kokteilinius pomidorus). |
II. KOKYBĖS NUOSTATOS
Šio standarto tikslas – apibrėžti kokybės reikalavimus, taikomus paruoštiems ir supakuotiems pomidorams.
A. Būtiniausi reikalavimai
Laikantis kiekvienai klasei taikomų nuostatų ir leistinų nuokrypių, visų klasių pomidorai turi būti:
— |
nepažeisti, |
— |
sveiki; puvinio ar gedimo pažeista ir dėl to vartoti netinkama produkcija neleistina, |
— |
švarūs, be jokių matomų pašalinių medžiagų, |
— |
šviežiai atrodantys, |
— |
be kenkėjų, |
— |
nepažeisti kenkėjų, |
— |
be perteklinės išorinės drėgmės, |
— |
be pašalinio kvapo ir (arba) skonio. |
Pomidorų kekių stiebai turi būti švieži, sveiki, švarūs, be lapų ir be jokių matomų pašalinių medžiagų.
Pomidorai turi būti tiek subrendę ir tokios būklės, kad jie:
— |
nenukentėtų vežant ir tvarkant ir |
— |
į paskirties vietą būtų pristatyti tinkamos būklės. |
B. Klasifikavimas
Pomidorai skirstomi į tris toliau apibūdintas klases:
i) Ekstra klasė
Šiai klasei priskiriami pomidorai turi būti aukščiausios kokybės. Jų minkštimas turi būti kietas, pomidorai turi būti atitinkamai klasei būdingos formos, išvaizdos ir dydžio.
Atsižvelgiant į pomidorų prinokimo lygį, jų spalva turi atitikti pirmiau esančios A dalies paskutinėje pastraipoje išdėstytus reikalavimus.
Pomidorai turi būti be žalių dėmių ir kitų defektų, išskyrus labai nedidelius paviršiaus defektus, jeigu jie nekenkia bendrai produkto išvaizdai, kokybei, išsilaikymo kokybei ir pateikimui pakuotėje.
ii) I klasė
Šios klasės pomidorai turi būti geros kokybės. Jie turi būti pakankamai kieti ir turėti savo veislei būdingas savybes.
Pomidorai turi būti neįskilę ir be matomų žalių dėmių. Tačiau gali būti leidžiami toliau nurodyti nedideli defektai, jeigu dėl to nesikeičia bendra produkto išvaizda, kokybė, išsilaikymo kokybė ir pateikimas pakuotėje:
— |
nedidelis formos ir brandos defektas, |
— |
nedidelis spalvos defektas, |
— |
nedideli odelės defektai, |
— |
labai nestipraus sudaužimo žymės. |
Be to, briaunotieji pomidorai gali turėti:
— |
gali turėti užgijusių ir ne ilgesnių kaip 1 cm įtrūkimų, |
— |
negali turėti pernelyg didelių gumbų, |
— |
gali turėti nedidelį plyšelį ties viduriu, tačiau plyšelis turi būti nesukamštėjęs, |
— |
ne didesnį kaip 1 cm2 sukamštėjusį rumbelį, |
— |
gali turėti ploną pailgos formos randą (panašų į siūlę), tačiau jo ilgis negali būti didesnis kaip du trečdaliai vaisiaus didžiausio skersmens. |
iii) II klasė
Šiai klasei priskiriami pomidorai, kurie neatitinka aukštesnėms klasėms keliamų kokybės reikalavimų, tačiau atitinka būtiniausius pirmiau nurodytus reikalavimus.
Jie turi būti pakankamai kieti (tačiau gali būti truputį minkštesni už I klasės pomidorus) ir negali turėti neužgijusių įtrūkimų.
Gali būti leidžiami toliau išvardyti defektai, jeigu pomidorai išlaiko pagrindines kokybės, išsilaikymo kokybės ir pateikimo savybes:
— |
formos, brandos ir spalvos defektai, |
— |
odelės defektai arba sudaužimai, jei vaisiui pakenkta nestipriai, |
— |
užgiję ne ilgesni kaip 3 cm įtrūkimai (taikoma apvaliesiems, briaunotiesiems arba slyviniams pomidorams). |
Be to, briaunotieji pomidorai gali turėti:
— |
didesnius gumbus nei leidžiama I klasės pomidorams, tačiau pomidorai neturi būti deformuoti, |
— |
plyšelį ties viduriu, |
— |
ne didesnį kaip 2 cm2 sukamštėjusį rumbelį, |
— |
ploną pailgos formos randą (panašų į siūlę). |
III. DYDŽIO NUOSTATOS
Dydis nustatomas pagal didžiausią pjūvio ties viduriu skersmenį. Toliau išvardytos nuostatos netaikomos vyšniniams pomidorams.
A. Mažiausias dydis
Nustatomas toks mažiausias ekstra klasės ir I bei II klasių pomidorų dydis:
— |
35 mm – apvaliųjų ir briaunotųjų pomidorų, |
— |
30 mm – slyvinių pomidorų. |
B. Dydžio skalė
Pomidorai rūšiuojami pagal tokią dydžio skalę:
— |
30 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 35 mm (12), |
— |
35 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 40 mm, |
— |
40 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 47 mm, |
— |
47 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 57 mm, |
— |
57 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 67 mm, |
— |
67 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 82 mm, |
— |
82 mm ir didesni, tačiau mažesni nei 102 mm, |
— |
102 mm ir didesni. |
Ekstra klasės ir I klasės pomidorams dydžio skalę taikyti privaloma.
Dydžio skalė netaikoma pomidorų kekėms.
IV. LEISTINŲ NUOKRYPIŲ NUOSTATOS
Leidžiami kiekvienos pakuotės produkcijos kokybės bei dydžio nuokrypiai nuo nurodytai klasei keliamų reikalavimų.
A. Leistini kokybės nuokrypiai
i) Ekstra klasė
5 % pomidorų, neatitinkančių klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių I klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį).
ii) I klasė
— |
10 % pomidorų, neatitinkančių šios klasės reikalavimų, tačiau atitinkančių II klasės reikalavimus arba, išimties atvejais, atitinkančių tos klasės leistinus nuokrypius (pagal skaičių arba svorį). |
— |
Jei pomidorai pateikiami kekėmis – 5 % nuo kotelių nutrūkusių pomidorų (pagal skaičių arba svorį). |
iii) II klasė
— |
10 % pomidorų, neatitinkančių nei klasės, nei būtiniausių reikalavimų, išskyrus puvinio paveiktą, sudaužtą ar kitokio gedimo pažeistą produkciją, laikomą netinkama vartoti (pagal skaičių arba svorį). |
— |
Jei pomidorai pateikiami kekėmis – 10 % nuo kotelių nutrūkusių pomidorų (pagal skaičių arba svorį). |
B. Leistini dydžio nuokrypiai
Visoms klasėms: 10 % pomidorų, šiek tiek mažesnių arba šiek tiek didesnių už nustatytą dydį (pagal skaičių arba svorį), tačiau apvaliųjų ir briaunotųjų pomidorų dydis negali būti mažesnis kaip 33 mm, o slyvinių – ne mažesnis kaip 28 mm.
V. PATEIKIMO NUOSTATOS
A. Vienodumas
Visų pakuočių turinys turi būti vienodas; jose turi būti tik tos pačios kilmės, veislės ar prekinio tipo, kokybės ir dydžio (jei pagal jį rūšiuojama) pomidorai.
Ekstra klasės ir I klasės pomidorai turi būti beveik vienodai prinokę ir beveik vienodos spalvos. Be to, slyviniai pomidorai turi būti beveik vienodo ilgio.
Visas pakuotės turinys turi būti toks pat kaip ir pakuotės turinio matomoji dalis.
B. Pakavimas
Pomidorai turi būti įpakuoti taip, kad jie būtų tinkamai apsaugoti.
Medžiagos, naudojamos pakuotės viduje, turi būti naujos, švarios ir tokios kokybės, kad apsaugotų produktą nuo išorinio ar vidinio sužalojimo. Medžiagas, visų pirma popierių ar antspaudus su prekybinėmis specifikacijomis, naudoti leidžiama, jei tik spausdinta ar žymėta buvo netoksišku rašalu arba klijais.
Pakuotėse neturi būti jokių pašalinių medžiagų.
Lipdukai, klijuojami ant kiekvieno produkto atskirai, turi būti tokie, kad juos nuėmus ant paviršiaus neliktų matomų klijų žymių ir nebūtų pažeista pomidorų odelė.
C. Pateikimas
Pomidorai gali būti pateikti taip:
i) |
po vieną vaisių, su taurelėmis ir trumpu koteliu arba be jų; |
ii) |
kekėmis, t. y. pomidorai pateikiami taip, kaip jie yra išsidėstę ant šakelės, arba kaip kekės dalis; ant kiekvienos tokios kekės arba jos dalies vaisių turi būti ne mažiau kaip:
|
VI. ŽYMĖJIMO NUOSTATOS
Ant kiekvienos pakuotės turi būti nurodyta tokia informacija (raidės grupuojamos toje pačioje pusėje, žymėjimas įskaitomas bei nenuplaunamas, pateikta informacija matoma išorinėje pakuotės pusėje).
A. Identifikavimas
Pakuotojo ir (arba) siuntėjo vardas, pavardė ir adresas.
Šis tekstas gali būti pakeistas:
— |
ant visų pakuočių, išskyrus fasuotes, – oficialiai išleistu arba priimtu kodu, kuriuo nurodomas pakuotojas ir (arba) siuntėjas, kartu su šiuo kodu pateikiant nuorodą „Pakuotojas ir (arba) siuntėjas“ (arba lygiavertes santrumpas); |
— |
tik ant fasuočių – Bendrijos teritorijoje įsisteigusio pardavėjo pavadinimu ir adresu, nurodytu šalia nuorodos „Supakuota (kam:)“ arba lygiavertės nuorodos. Šiuo atveju etiketėje taip pat nurodomas pakuotojo ir (arba) siuntėjo kodas. Pardavėjas pateikia visą informaciją apie šio kodo reikšmę, jei, kontrolės įstaigos nuomone, tokia informacija reikalinga. |
B. Produkcijos rūšis
— |
„Pomidorai“ arba „pomidorų kekės“ ir prekinis tipas, jei pakuotės turinio iš išorės nematyti. Ši informacijai turi būti nurodyta pateikiant vyšninius (arba vadinamuosius kokteilinius) pomidorus, neatsižvelgiant į tai, ar jie pateikiami kekėmis ar ne. |
— |
Veislės pavadinimas (neprivaloma). |
C. Produkto kilmė
Kilmės šalis ir, pasirinktinai, auginimo regionas arba nacionalinis, regioninis ar vietinis vietovės pavadinimas.
D. Prekybinė specifikacija
— |
Klasė. |
— |
Dydis (jei pagal jį rūšiuojama), išreikštas nurodant mažiausią arba didžiausią skersmenį, arba, jei taikoma, pateikiamas užrašas „pagal dydį nerūšiuojami“. |
— |
Mažiausias cukraus kiekis, matuojamas refraktometru ir išreiškiamas Brix laipsniais (neprivaloma). |
E. Oficiali kontrolės žyma (neprivaloma)
Ant pakuočių nebūtina pateikti pirmoje pastraipoje nurodytos informacijos, jei jas sudaro iš išorės matomos prekinės pakuotės, ant kurių nurodyta visa ši informacija. Ant šių pakuočių neturi būti tokių nuorodų, kurios galėtų suklaidinti. Jeigu šios pakuotės sukrautos ant gabenimo padėklų, informacija pateikiama užraše, kuris nurodomas gerai matomoje vietoje bent dviejose padėklo pusėse.“
(1) Dėl Fuji veislei ir jos mutantams būdingų savybių nuimant derlių leidžiama, kad vaisiaus šerdis būtų spindulinė, vandeninga, su sąlyga, kad ji yra kiekvieno vaisiaus indų pluoštuose.
(2) Todėl juose turi būti pakankamas tirpiosios sausosios medžiagos kiekis, ir jie turi būti atitinkamo kietumo.
(3) Obuolių spalvos ir rusvumo kriterijai pateikiami šio standarto priede kartu su neišsamiu veislių sąrašu pagal kiekvieną kriterijų.
(4) I ir II klasės vaisiams – ne mažiau kaip 20 % raudonos spalvos.
(5) Tačiau ne mažiau kaip viena dešimtoji Jonagold veislės II klasės vaisių paviršiaus dalis turi būti raudonai dryžuota.
(6) Mažesnis nei 45 mm dydis taikomas tik klementinoms.
(7) Galinčias ant vaisių odelės palikti pašalinį kvapą konservuojančias ar kitas chemines medžiagas naudoti leidžiama, jeigu tai atitinka taikomas Bendrijos nuostatas.
(8) Šis tekstas taikomas visoms veislėms, išaugintoms iš Prunus persica Sieb. ir Zucc., t. y. persikams ar nektarinams arba panašiems vaisiams, turintiems atsiskiriantį arba neatsiskiriantį kauliuką ir lygią arba pūkuotą odelę.
(9) Tai netaikoma, jeigu minimas rūdėtumas yra būdingas veislei.
(10) Neišsamus stambiavaisių kriaušių veislių sąrašas pateikiamas šio standarto priede.
(11) Mažosios paprikos – tai saldžiųjų paprikų veislės, išvestos taikant augalų veisimo ir (arba) specialius auginimo būdus, vaisiai, išskyrus mažųjų paprikų veislėms nepriklausančias paprikas, kurios nėra visiškai išsivysčiusios arba yra netinkamo dydžio. Visų kitų standarto reikalavimų turi būti laikomasi.
(12) Taikoma tik slyviniams pomidorams.
II PRIEDAS
„II PRIEDAS
11 STRAIPSNIO 1 DALYJE MINIMAS PAVYZDYS
III PRIEDAS
„III PRIEDAS
ŠVIEŽIŲ VAISIŲ IR DARŽOVIŲ ATITIKTIES BENDRIJOS PREKYBOS STANDARTAMS SERTIFIKATAS, MINIMAS 11, 12 IR 12a STRAIPSNIUOSE
IV PRIEDAS
„VI PRIEDAS
20 straipsnio 1 dalyje minimi tikrinimo būdai
Pastaba: toliau apibūdinti tikrinimo būdai pagrįsti šviežių vaisių ir daržovių kokybės tikrinimo gairių, priimtų pagal EBPO tarptautinių standartų taikymo vaisiams ir daržovėms programą, nuostatomis.
1. APIBRĖŽTYS
1.1 Pakuotė
Partijos dalis, atskirai supakuota taip, kad tam tikrą skaičių birių ar įpakuotų prekinių vienetų arba produktų būtų lengviau tvarkyti ir vežti, t. y. išvengti jų apgadinimo fiziškai tvarkant ar vežant. Keliais, geležinkeliais, laivais ir lėktuvais vežami konteineriai nelaikomi pakuotėmis.
1.2 Prekinė pakuotė
Partijos dalis, atskirai supakuota taip, kad ją būtų galima laikyti prekiniu vienetu, pateikiamu pirkimo vietoje galutiniam naudotojui arba vartotojui.
1.2a. Fasuotės
Fasuotės – prekinės pakuotės, kuriomis maisto produktas apgaubiamas visiškai arba iš dalies, kad nebūtų galimybės pakeisti turinio neatidarius arba nepakeitus pakuotės. Apsauginės plėvelės, kuriomis gali būti aptraukiamas kiekvienas produktas, nelaikomos fasuotėmis.
1.3 Siunta
Patikros metu nustatytas ir dokumente nurodytas konkretaus prekiautojo parduoti skirtos produkcijos kiekis. Siuntą gali sudaryti vienos arba kelių rūšių produkcija; siuntoje gali būti viena ar kelios šviežių, sausų arba džiovintų vaisių ir daržovių partijos.
1.4 Partija
Kiekis produkcijos, kuri vienoje vietoje atliekamos patikros metu turi panašius požymius, susijusius su toliau nurodyta informacija:
— |
pakuotojas ir (arba) siuntėjas, |
— |
kilmės šalis, |
— |
produkcijos rūšis, |
— |
produkcijos klasė, |
— |
dydis (jei produkcija rūšiuojama pagal dydį), |
— |
veislė arba prekinis tipas (atsižvelgiant į atitinkamas standarto nuostatas), |
— |
pakavimo ir pateikimo būdas. |
Tačiau, jei atliekant siuntų atitikties patikrą (kaip apibūdinta 1.3 punkte) partijas sudėtinga atskirti ir (arba) neįmanoma atskirai pateikti kiekvienos partijos, visos tam tikrai siuntai priklausančios partijos gali būti laikomos viena partija, jei tų partijų produkcijos rūšis, siuntėjas, kilmės šalis, klasė ir veislė arba prekinis tipas yra panašūs ir jei juos reikalaujama nurodyti pagal atitinkamą prekybos standartą.
1.5 Ėminiai
Bendri ėminiai, laikinai paimti iš partijos vykdant atitikties patikrą.
1.6 Pirminis ėminys
Atsitiktinai paimta partijos pakuotė, jei produkcija supakuota, arba atsitiktinai iš partijos paimtas produktų kiekis, jei produktai vežami nepakuoti (į transporto priemonę arba jos kamerą kraunami tiesiogiai).
1.7 Sudėtinis ėminys
Keli iš partijos paimti tipiniai pirminiai ėminiai, kurių kiekio pakanka, kad būtų galima įvertinti partiją pagal visus kriterijus.
1.8 Antrinis ėminys
Vienodas produkcijos, atsitiktinai paimtos iš pirminio ėminio, kiekis.
Jei pakuojami riešutai, antrinio ėminio svoris turi būti 300 g–1 kg. Jei pirminį ėminį sudaro pakuotės, kurios susideda iš prekinių pakuočių, antrinį ėminį sudaro viena ar daugiau prekinių pakuočių, bendrai sveriančių ne mažiau kaip 300 g.
Pakuojant kitus produktus antrinį ėminį sudaro: 30 vienetų, jei grynasis pakuotės svoris yra 25 kg arba mažiau, o pakuotėje nėra prekinių pakuočių. Tam tikrais atvejais tai reiškia, kad turi būti tikrinamas visas pakuotės turinys, jei pirminį ėminį sudaro ne daugiau kaip 30 produktų.
1.9 Mišrusis ėminys (tik sausų ir džiovintų produktų)
Mišrusis ėminys – visų iš sudėtinio ėminio paimtų antrinių ėminių mišinys, sveriantis ne mažiau kaip 3 kg. Mišriojo ėminio produktai turi būti vienodai sumaišyti.
1.10 Sumažintasis ėminys
Atsitiktinai iš sudėtinio arba mišriojo ėminio paimtos produkcijos kiekis, kuris negali būti didesnis už mažiausią nustatytą kiekį ir kurio pakanka, kad būtų galima įvertinti tam tikrus atskirus kriterijus.
Jei taikant tam tikrą patikros būdą produktas sunaikinamas, sumažintasis ėminys negali būti didesnis nei 10 % sudėtinio ėminio arba, jei tikrinami riešutai su kevalais, sumažintąjį ėminį gali sudaryti ne daugiau kaip 100 riešutų, paimtų iš mišriojo ėminio. Jei tikrinami smulkūs sausi arba džiovinti produktai (t. y. 100 g sudaro daugiau nei 100 vienetų), sumažintasis ėminys negali sverti daugiau kaip 300 g.
Tam, kad produkcija būtų įvertinta pagal subrendimo ir (arba) prinokimo kriterijus, ėminys sudaromas taikant objektyvius atrankos būdus, apibūdintus objektyvių bandymų, skirtų vaisių ir daržovių ir sausų bei džiovintų produktų kokybei nustatyti, gairėse (http://www.oecd.org/agr/fv).
Iš sudėtinio arba mišriojo ėminio negali būti imami keli sumažintieji ėminiai partijos atitikčiai pagal skirtingus kriterijus tikrinti.
2. ATITIKTIES PATIKROS VYKDYMAS
2.1 Bendroji pastaba
Atitikties patikra atliekama vertinant ėminius, paimtus atsitiktinai iš skirtingų tikrinamos partijos vietų. Patikra grindžiama prielaida, kad visos partijos kokybė prilygsta ėminių kokybei.
2.2 Patikros vieta
Atitikties patikra gali būti atliekama produktus pakuojant, jų išsiuntimo vietoje, juos vežant, jų priėmimo vietoje, vykdant didmeninę ir mažmeninę prekybą.
Jei kontrolės įstaiga patikros savo patalpose nevykdo, produktų savininkas pasirūpina patalpomis, kuriose būtų galima atlikti atitikties patikrą.
2.3 Partijų identifikavimas ir (arba) bendro įspūdžio apie siuntą susidarymas
Partijos identifikuojamos pagal jų žymėjimą arba kitus kriterijus, pavyzdžiui, Tarybos direktyvoje 89/396/EEB (1) nustatytus požymius. Bendrą įspūdį apie siuntas, susidedančias iš kelių partijų, inspektoriui reikia susidaryti pagal kartu su siunta pateikiamus dokumentus arba deklaracijas. Jis nustato, kiek pateiktos partijos atitinka šiuose dokumentuose nurodytą informaciją.
Jei produkcija turi būti arba jau yra pakrauta į transporto priemonę, siunta identifikuojama pagal transporto priemonės registracijos numerį.
2.4 Produkcijos pateikimas
Inspektorius nusprendžia, kurias pakuotes reikia tikrinti. Produkciją pateikia ūkio subjektas, pateikdamas sudėtinį ėminį ir visą informaciją, reikalingą siuntai ar partijai identifikuoti.
Jei reikia imti sumažintuosius arba antrinius ėminius, juos iš sudėtinio ėminio atrenka pats inspektorius.
2.5 Fizinė patikra
— |
Pakavimo ir pateikimo vertinimas Remiantis atitinkamų prekybos standartų nuostatomis tikrinamas pakuotės, įskaitant jos vidaus medžiagas, tinkamumas ir švarumas. Jei produkcija supakuota, patikra atliekama tikrinant pirminius ėminius, o visais kitais atvejais – tikrinant transporto priemonėje esančią produkciją. Jei leidžiama naudoti tik tam tikrų rūšių pakuotes arba produkciją pateikti tik tam tikru būdu, inspektorius tikrina, ar laikomasi tokių reikalavimų. |
— |
Žymėjimo tikrinimas Inspektorius tikrina, ar produkcija pažymėta pagal taikomus prekybos standartus. Atliekant patikrą tikrinama, ar žymėjimas tikslus ir (arba) kaip jį reikia keisti. Jei produkcija supakuota, ši patikra atliekama tikrinant pirminius ėminius, o visais kitais atvejais – tikrinant kartu su gabenimo padėklu ar transporto priemone pateikiamus dokumentus. Atskirai į plastiką įvynioti vaisiai ir daržovės nelaikomi fasuotais maisto produktais, kaip apibrėžta Europos Parlamento ir Tarybos direktyvoje 2000/13/EB, ir jų nebūtina žymėti pagal prekybos standartus. Tokiais atvejais plastiko pakuotė gali būti laikoma paprasta lengvai apgadinamų produktų apsaugos priemone. |
— |
Produkcijos atitikties tikrinimas Inspektorius nustato tokį sudėtinio ėminio dydį, kad galėtų įvertinti partiją. Jis atsitiktinai pasirenka tikrintinas pakuotes, o jei produkcija nesupakuota – partijos vietas, iš kurių imami atskiri ėminiai. Tai turi būti atliekama atsargiai, siekiant užtikrinti, kad perkeliant ėminius iš vienos vietos į kitą nebūtų pakenkta produkcijos kokybei. Imant sudėtinį ėminį pažeistos pakuotės nenaudojamos. Jos atidedamos, o prireikus gali būti tiriamos atskirai, parengiant atskirą ataskaitą. Jei siunta pripažįstama neatitinkančia reikalavimų arba jei reikia ištiri, ar egzistuoja rizika, kad produkcija neatitinka prekybos standartų, jungtinis ėminys turėtų būti sudarytas iš toliau nurodytų mažiausių kiekių:
Jei vaisiai ir daržovės yra stambūs (vienas produktas sveria daugiau nei 2 kg), pirminius ėminius sudaro ne mažiau kaip penki produktai. Jei partiją sudaro mažiau kaip 5 pakuotės arba jeigu ji sveria mažiau kaip 10 kg, tikrinama visa partija. Jei inspektorius, atlikęs patikrą, nustato, kad sprendimo priimti nepavyks, atliekama dar viena fizinė patikra, o abiejų patikrų rezultatų vidurkis pateikiamas kaip galutinis rezultatas. |
2.6 Produkcijos patikra
Jei produkcija supakuota, pirminiai ėminiai naudojami bendrai produkcijos išvaizdai, pateikimui, pakuočių švarumui ir žymėjimui tikrinti. Visais kitais atvejais tikrinama visos partijos arba visa transporto priemonėje esanti produkcija.
Tikrinant atitiktį produkcija turi būti išimta iš pakuotės. Inspektorius gali šio reikalavimo nesilaikyti tik tada, jei imami mišrieji ėminiai.
Atitikties būtiniausiems reikalavimams, kokybės klasėms ir dydžio reikalavimams patikra atliekama tikrinant sudėtinį ėminį arba mišrųjį ėminį, atsižvelgiant į aiškinamąsias brošiūras, išleistas pagal EBPO tarptautinių standartų taikymo vaisiams ir daržovėms programą (http://www.oecd.org/agr/fv).
Radęs defektų, inspektorius nustato, kokią produkcijos kiekio ar svorio procentinę dalį sudaro standarto neatitinkanti produkcija.
Išorės defektai nustatomi tikrinant sudėtinį arba mišrųjį ėminį. Atitiktis tam tikriems subrendimo ir (arba) prinokimo arba vidinių defektų buvimo ar nebuvimo kriterijams gali būti tikrinama tiriant sumažintuosius ėminius. Sumažintieji ėminiai visų pirma tiriami atliekant patikras, po kurių sumažėja prekybinė produkcijos vertė.
Atitiktis tam tikriems subrendimo ir (arba) prinokimo kriterijams tikrinama naudojantis atitinkamame prekybos standarte nustatytomis priemonėmis ir būdais arba vadovaujantis objektyvių bandymų, skirtų vaisių ir daržovių ir sausų bei džiovintų produktų kokybei nustatyti, gairėmis (http://www.oecd.org/agr/fv).
2.7 Patikrų rezultatų ataskaita
Prireikus išduodami 12a straipsnyje nurodyti dokumentai.
Jei dėl rastų defektų nustatoma neatitiktis, prekiautojas arba jo atstovas apie šiuos defektus bei jų procentinę dalį ir apie neatitikties priežastis informuojamas raštu . Jei pakeitus žymėjimą produkcija atitiks standartus, apie tai informuojamas prekiautojas arba jo atstovas.
Jei nustatomi produkto defektai, nurodoma standarto neatitinkančios produkcijos procentinė dalis.
2.8 Vertės sumažėjimas po atitikties patikros
Po atitikties patikros sudėtinis arba mišrusis ėminys atiduodamas ūkio subjektui arba jo atstovui.
Tikrinant sugadinto sudėtinio arba mišriojo ėminio dalių kontrolės įstaiga grąžinti neprivalo.