18.3.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 75/53


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 243/2008

2008 m. kovo 17 d.

dėl tam tikrų ribojančių priemonių taikymo neteisėtoms Komorų Sąjungos Anžuano salos valdžios institucijoms

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį, ypač į jos 60 ir 301 straipsnius,

atsižvelgdama į 2008 m. kovo 3 d. Tarybos bendrąją poziciją 2008/187/BUSP dėl ribojančių priemonių neteisėtai Komorų Sąjungos Anžuano vyriausybei (1),

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2007 m. spalio 25 d. generaliniam sekretoriui-vyriausiajam įgaliotiniui adresuotame laiške Afrikos Sąjungos komisijos pirmininkas prašė Europos Sąjungos ir jos valstybių narių padėti įgyvendinti sankcijas, kurias Afrikos Sąjungos taikos ir saugumo taryba nusprendė taikyti neteisėtoms Anžuano valdžios institucijoms ir kai kuriems su jomis susijusiems asmenims.

(2)

Bendrojoje pozicijoje 2008/187/BUSP numatyta, kad neteisėtoms Anžuano valdžios institucijoms ir kai kuriems su jomis susijusiems asmenims taikomos ribojančios priemonės. Priemonės apima atitinkamiems asmenims priklausančių lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą.

(3)

Tos priemonės priklauso Europos bendrijos steigimo sutarties taikymo sričiai. Todėl siekiant užtikrinti, kad visų valstybių narių ūkio subjektai priemonę taikytų vienodai, reikia priimti Bendrijos aktą dėl jos taikymo Bendrijoje,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Šiame reglamente vartojamos tokios sąvokos:

a)

lėšos – bet kurios rūšies finansinis turtas ir ekonominė nauda, įskaitant (tačiau ne tik):

i)

grynuosius pinigus, čekius, piniginius reikalavimus, vekselius, pinigines perlaidas ir kitas mokėjimo priemones;

ii)

indėlius finansų įstaigose ar kituose subjektuose, sąskaitų balansus, skolas ir skolinius įsipareigojimus;

iii)

viešai ar privačiai parduodamus vertybinius popierius ir skolos dokumentus, įskaitant akcijas, vertybinių popierių sertifikatus, obligacijas, vekselius, varantus, akcinių bendrovių obligacijas ir sutartis dėl išvestinių vertybinių popierių;

iv)

palūkanas, dividendus ar kitas pajamas iš turto arba turto vertės prieaugį;

v)

paskolą, tarpusavio reikalavimų įskaitymo teisę, garantijas, įvykdymo pasižadėjimus ar kitus finansinius įsipareigojimus;

vi)

akredityvus, važtaraščius, pardavimo sutartis;

vii)

lėšų ar kitų finansinių išteklių nuosavybės teisę patvirtinančius dokumentus;

b)

lėšų įšaldymas – bet kuris veiksmas, kurio tikslas yra sukliudyti lėšų judėjimui, pervedimui, keitimui, naudojimui ar operavimui jomis pakeičiant jų dydį, sumą, vietą, nuosavybę, valdymą, savybes, paskirtį ar atliekant kitus pakeitimus, kurie leistų naudotis lėšomis, įskaitant investicijų portfelio valdymą;

c)

ekonominiai ištekliai – bet kokios rūšies materialusis, nematerialusis, kilnojamasis ar nekilnojamasis turtas, kuris nėra lėšos, tačiau gali būti panaudotas lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti;

d)

ekonominių išteklių įšaldymas – išteklių naudojimo lėšoms, prekėms įgyti ar paslaugoms gauti bet kokiu būdu, įskaitant (tačiau ne tik) jų pardavimą, nuomą ar įkeitimą, draudimas;

e)

Bendrijos teritorija – teritorijos, kurioms taikoma Sutartis, toje Sutartyje nustatytomis sąlygomis.

2 straipsnis

1.   Įšaldomos visos lėšos ir ekonominiai ištekliai, kurie priklauso I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms, arba yra jų valdomi, laikomi ar kontroliuojami.

2.   Jokios lėšos arba ekonominiai ištekliai tiesiogiai ar netiesiogiai neperduodami naudotis I priede išvardytiems fiziniams arba juridiniams asmenims, subjektams ar įstaigoms ir nenaudojami jų naudai.

3.   Draudžiama sąmoningai ir apgalvotai dalyvauti veikloje, kurios tikslas arba tiesioginis ar netiesioginis rezultatas – išvengti šio straipsnio 1 ir 2 dalyse minėtų priemonių taikymo.

4.   Atitinkami fiziniai arba juridiniai asmenys ar subjektai nelaikomi atsakingais už šio straipsnio 2 dalyje numatyto draudimo nesilaikymą, jei nežinojo ir neturėjo pagrįstos galimybės žinoti, kad savo veiksmais nesilaiko šio draudimo.

3 straipsnis

1.   2 straipsnio 2 dalis netaikoma toliau nurodytų lėšų pervedimui į įšaldytas sąskaitas:

a)

palūkanų ar kitų su šiomis sąskaitomis susijusių pajamų;

b)

mokėjimų pagal sutartis, susitarimus ar įsipareigojimus, sudarytus arba prisiimtus iki tos dienos, kurią šioms sąskaitoms pradėtos taikyti šio reglamento nuostatos,

su sąlyga, kad šioms palūkanoms, pajamoms ar mokėjimams toliau taikoma 2 straipsnio 1 dalis.

2.   2 straipsnio 2 dalis nekliudo Bendrijos finansų ar kredito įstaigoms, gavus trečiųjų asmenų į I priede nurodyto fizinio ar juridinio asmens, subjekto ar įstaigos sąskaitą pervestas lėšas, kredituoti įšaldytas sąskaitas, jei visos papildomos į šias sąskaitas pervestos lėšos taip pat bus įšaldytos. Finansų ar kredito įstaiga apie šias operacijas turi nedelsdama pranešti kompetentingoms institucijoms.

4 straipsnis

1.   II priede išvardytose interneto tinklavietėse nurodytos valstybių narių kompetentingos institucijos gali leisti panaikinti tam tikrų įšaldytų lėšų ar ekonominių išteklių įšaldymą arba leisti naudotis tam tikromis įšaldytomis lėšomis ar ekonominiais ištekliais tokiomis sąlygomis, kurias šios institucijos laiko tinkamomis, jei nustatoma, kad šios lėšos ar ekonominiai ištekliai yra:

a)

būtini I priede išvardytų asmenų ir jų išlaikomų šeimos narių pagrindiniams poreikiams tenkinti, pvz., išlaidoms, skirtoms maisto produktams, nuomai arba hipotekai, vaistams, medicininiam gydymui, mokesčiams, draudimo įmokoms ir mokesčiams už komunalines paslaugas;

b)

skirti tik pagrįstiems specialisto honorarams apmokėti ir išlaidoms, susijusioms su teisinių paslaugų teikimu, kompensuoti;

c)

skirti tik komisiniams arba aptarnavimo mokesčiams už einamąjį įšaldytų lėšų arba ekonominių išteklių laikymą ar tvarkymą sumokėti;

d)

būtini nenumatytoms išlaidoms padengti, jei likus bent dviem savaitėms iki specialaus leidimo suteikimo atitinkama valstybė narė yra pranešusi visoms kitoms valstybėms narėms ir Komisijai, dėl kokių priežasčių ji mano, kad reikia suteikti tokį leidimą.

2.   Valstybės narės praneša kitoms valstybėms narėms ir Komisijai apie visus pagal šio straipsnio 1 dalį suteiktus leidimus.

5 straipsnis

Fizinis ar juridinis asmuo arba šį reglamentą įgyvendinantis subjektas, jo vadovybė ar darbuotojai nėra atsakingi už lėšų ir ekonominių išteklių įšaldymą arba atsisakymą leisti jais naudotis, kai šie veiksmai atliekami sąžiningai ir laikantis šio reglamento nuostatų, išskyrus atvejus, kai įrodoma, kad lėšos ir ekonominiai ištekliai įšaldyti dėl aplaidumo.

6 straipsnis

1.   Nedarant poveikio informacijos teikimo, konfidencialumo ir profesinės paslapties taisyklėms, fiziniai ir juridiniai asmenys, subjektai ir įstaigos:

a)

nedelsdami pateikia II priede išvardytose tinklavietėse nurodytos valstybės narės, kurioje nuolat gyvena ar yra įsisteigę, kompetentingoms institucijoms visą informaciją, kuri gali padėti laikytis šio reglamento, pvz., informaciją apie pagal 2 straipsnį įšaldytas sąskaitas ir sumas, ir tiesiogiai arba per valstybes nares perduoda šią informaciją Komisijai;

b)

bendradarbiauja su II priede išvardytose tinklavietėse nurodytomis kompetentingomis institucijomis tikrinant šią informaciją.

2.   Visa pagal šį straipsnį pateikta arba gauta informacija naudojama tik tais tikslais, kuriems ji pateikta arba gauta.

7 straipsnis

Komisija ir valstybės narės nedelsdamos informuoja viena kitą apie priemones, kurių imasi taikydamos šį reglamentą, ir teikia viena kitai turimą naudingą informaciją, visų pirma informaciją apie šio reglamento pažeidimus, įgyvendinimo problemas ir nacionalinių teismų priimtus sprendimus.

8 straipsnis

1.   Komisija įgaliojama:

a)

iš dalies keisti I priedą remiantis spendimais, priimtais dėl Bendrosios pozicijos 2008/187/BUSP priedo;

b)

iš dalies keisti II priedą remiantis valstybių narių pateikta informacija.

2.   Skelbiamas pranešimas dėl informacijos teikimo pagal I priedą tvarkos (2).

9 straipsnis

1.   Valstybės narės nustato sankcijų už šio reglamento nuostatų pažeidimą taikymo taisykles ir imasi visų būtinų priemonių jų įgyvendinimui užtikrinti. Šios sankcijos turi būti veiksmingos, proporcingos ir atgrasančios.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai šias taisykles ir visus vėlesnius jų pakeitimus.

10 straipsnis

1.   Valstybės narės paskiria šiame reglamente minėtas kompetentingas institucijas ir jas nurodo II priede išvardytose tinklavietėse arba per šias tinklavietes.

2.   Įsigaliojus šiam reglamentui, valstybės narės nedelsdamos praneša Komisijai apie savo kompetentingas institucijas ir apie bet kokius vėlesnius pasikeitimus.

11 straipsnis

Šis reglamentas taikomas:

a)

Bendrijos teritorijoje, įskaitant jos oro erdvę;

b)

visuose valstybės narės jurisdikcijai priklausančiuose orlaiviuose ar laivuose;

c)

visiems Bendrijos teritorijoje ar už jos ribų esantiems asmenims, turintiems jos valstybės narės pilietybę;

d)

visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, įregistruotiems arba įsisteigusiems pagal valstybės narės teisę;

e)

visiems juridiniams asmenims, subjektams arba įstaigoms, vykdantiems visą prekybinę veiklą arba jos dalį Bendrijos teritorijoje.

12 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dieną.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2008 m. kovo 17 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

I. JARC


(1)  OL L 59, 2008 3 4, p. 32.

(2)  OL C 71, 2008 3 18, p. 25.


I PRIEDAS

Neteisėtos Anžuano vyriausybės narių ir su jais susijusių 2, 3 ir 4 straipsniuose nurodytų fizinių ar juridinių asmenų, subjektų ar įstaigų, sąrašas

Vardas, pavardė

Mohamed Bacar

Lytis

V

Pareigos

Pasiskelbęs prezidentu, pulkininkas

Gimimo vieta

Barakani

Gimimo data

1962 5 5

Paso numeris

01AB01951/06/160, išdavimo data: 2006 12 1

Vardas, pavardė

Jaffar Salim

Lytis

V

Pareigos

„Vidaus reikalų ministras“

Gimimo vieta

Mutsamudu

Gimimo data

1962 6 26

Paso numeris

06BB50485/20 950, išdavimo data: 2007 2 1

Vardas, pavardė

Mohamed Abdou Madi

Lytis

V

Pareigos

„Bendradarbiavimo ministras“

Gimimo vieta

Mjamaoué

Gimimo data

1956 m.

Paso numeris

05BB39478, išdavimo data: 2006 8 1

Vardas, pavardė

Ali Mchindra

Lytis

V

Pareigos

„Švietimo ministras“

Gimimo vieta

Cuvette

Gimimo data

1958 11 20

Paso numeris

03819, išdavimo data: 2004 7 3

Vardas, pavardė

Houmadi Souf

Lytis

V

Pareigos

„Viešosios tarnybos ministras“

Gimimo vieta

Sima

Gimimo data

1963 m.

Paso numeris

51427, išdavimo data: 2007 3 4

Vardas, pavardė

Rehema Boinali

Lytis

V

Pareigos

„Energetikos ministras“

Gimimo vieta

 

Gimimo data

1967 m.

Paso numeris

540355, išdavimo data: 2007 4 7

Vardas, pavardė

Dhoihirou Halidi

Lytis

V

Pareigos

Kabineto direktorius

Pareigų apibūdinimas

Vyresnysis pareigūnas, artimai susijęs su neteisėta Anžuano vyriausybe

Gimimo vieta

Bambao Msanga

Gimimo data

1965 3 8

Paso numeris

64528, išdavimo data: 2007 9 19

Vardas, pavardė

Abdou Bacar

Lytis

V

Pareigos

Pulkininkas leitenantas

Pareigų apibūdinimas

Vyresnysis karininkas, ypač svarbus teikiant paramą neteisėtai Anžuano vyriausybei

Gimimo vieta

Barakani

Gimimo data

1954 5 2

Paso numeris

54621, išdavimo data: 2007 4 23


II PRIEDAS

Tinklavietės, kuriose pateikiama informacija apie 4, 6 ir 10 straipsniuose nurodytas kompetentingas institucijas, ir adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai

BELGIJA

http://www.diplomatie.be/eusanctions

BULGARIJA

http://www.mfa.government.bg

ČEKIJA

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

DANIJA

http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/

VOKIETIJA

http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html

ESTIJA

http://www.vm.ee/est/kat_622/

GRAIKIJA

http://www.ypex.gov.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/International+Sanctions/

ISPANIJA

www.mae.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones+Internacionales

PRANCŪZIJA

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

AIRIJA

http://www.dfa.ie/un_eu_restrictive_measures_ireland/competent_authorities

ITALIJA

http://www.esteri.it/UE/deroghe.html

KIPRAS

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

LATVIJA

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LIETUVA

http://www.urm.lt

LIUKSEMBURGAS

http://www.mae.lu/sanctions

VENGRIJA

http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitibank/nemzetkozi_szankciok/

MALTA

http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp

NYDERLANDAI

http://www.minbuza.nl/sancties

AUSTRIJA

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

LENKIJA

http://www.msz.gov.pl

PORTUGALIJA

http://www.min-nestrangeiros.pt

RUMUNIJA

http://www.mae.ro/index.php?unde=doc&id=32311&idlnk=1&cat=3

SLOVĖNIJA

http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/

SLOVAKIJA

http://www.foreign.gov.sk

SUOMIJA

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ŠVEDIJA

http://www.ud.se/sanktioner

JUNGTINĖ KARALYSTĖ

www.fco.gov.uk/competentauthorities

Adresas, kuriuo siunčiami pranešimai Europos Komisijai:

Commission des Communautés européennes

Direction générale des relations extérieures

Direction A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESC

Unité A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paix

CHAR 12/108

B-1049 Bruxelles

Telefonas: (32 2) 296 61 33/295 55 85

Telefaksas: (32 2) 299 08 73