8.11.2008   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 299/43


TARYBOS SPRENDIMAS 2008/839/TVR

2008 m. spalio 24 d.

dėl perėjimo iš Šengeno informacinės sistemos (SIS +1) į antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II)

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 30 straipsnio 1 dalies a ir b punktus, 31 straipsnio 1 dalies a ir b punktus bei 34 straipsnio 2 dalies c punktą,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą,

atsižvelgdama į Europos Parlamento nuomonę (1),

kadangi:

(1)

Šengeno informacinė sistema (SIS), sukurta pagal 1990 m. birželio 19 d. Konvencijos dėl 1985 m. birželio 14 d. Šengeno susitarimo, sudaryto tarp Beniliukso ekonominės sąjungos valstybių, Vokietijos Federacinės Respublikos ir Prancūzijos Respublikos Vyriausybių dėl laipsniško jų bendrų sienų kontrolės panaikinimo įgyvendinimo (2) (toliau – Šengeno konvencija), IV antraštinės dalies nuostatas, ir jos plėtotė SIS 1+ yra pagrindinė Šengeno acquis, integruotos į Europos Sąjungos teisinę sistemą, nuostatų taikymo priemonė.

(2)

Remiantis Tarybos reglamentu (EB) Nr. 2424/2001 (3) ir Tarybos sprendimu 2001/886/TVR (4), Komisijai buvo pavesta sukurti antrosios kartos Šengeno informacinę sistemą (SIS II). Šie teisės aktai netenka galios 2008 m. gruodžio 31 d. Šis sprendimas turėtų juos papildyti iki kol Taryba nustatys datą, remdamasi 2007 m. birželio 12 d. Tarybos sprendimu 2007/533/TVR dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (5).

(3)

SIS II sukurta 2006 m. gruodžio 20 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentu (EB) Nr. 1987/2006 dėl antrosios kartos Šengeno informacinės sistemos (SIS II) sukūrimo, veikimo ir naudojimo (6) ir Tarybos sprendimu 2007/533/TVR. Šis sprendimas neturėtų turėti įtakos tų aktų nuostatoms.

(4)

Tam tikri SIS II bandymai numatyti Tarybos reglamente (EB) Nr. 189/2008 (7) ir Tarybos sprendime 2008/173/EB (8).

(5)

SIS II kūrimas turėtų būti tęsiamas ir turėtų būti užbaigtas pagal SIS II bendrą tvarkaraštį, kurį Taryba patvirtino 2008 m. birželio 6 d.

(6)

Laikantis šio sprendimo nuostatų išsamus SIS II bandymas turėtų būti atliktas visapusiškai bendradarbiaujant valstybėms narėms ir Komisijai. Kaip įmanoma greičiau po bandymo užbaigimo, jis turėtų būti patvirtintas kaip numatyta Reglamente (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendime 2007/533/TVR.

(7)

Valstybės narės turėtų atlikti keitimosi papildoma informacija bandymą.

(8)

Dėl SIS 1+ Šengeno konvencijoje numatyta techninio palaikymo funkcija (C.SIS). Dėl SIS II Reglamente (EB) Nr. 1987/2006 ir Sprendime 2007/533/TVR nurodyta centrinė SIS II, kurią sudaro techninio palaikymo funkcija ir vienoda nacionalinė sąsaja (NI–SIS). Centrinės SIS II techninio palaikymo funkcija turėtų būti įsikūrusi Strasbūre (Prancūzija), o atsarginė techninio palaikymo funkcija – Pongau Sankt Johane (Austrija).

(9)

Siekiant lengviau susidoroti su potencialiais sunkumais pereinant iš SIS 1+ į SIS II, turėtų būti sukurta ir išbandyta Šengeno informacinės sistemos laikinoji perėjimo architektūra. Laikinoji perėjimo architektūra neturėtų turėti poveikio SIS 1+ operatyviajai parengčiai. Keitiklį turėtų suteikti Komisija.

(10)

Perspėjimą pateikiančios valstybės narės pareiga turėtų būti užtikrinti, kad į Šengeno informacinę sistemą įvesti duomenys būtų tikslūs, naujausi ir teisėti.

(11)

Komisija turėtų ir toliau būti atsakinga už centrinę SIS II ir jos ryšių infrastruktūrą. Į šias pareigas įeina SIS II ir jos ryšių infrastruktūros priežiūra bei tolesnis plėtojimas, įskaitant klaidų taisymą kiekvieną kartą. Komisija turėtų koordinuoti ir remti bendrą veiklą. Visų pirma Komisija turėtų suteikti būtiną techninę ir su operacijomis susijusią paramą valstybėms narėms centrinės SIS II lygiu, įskaitant pagalbos tarnybos veikimo užtikrinimą.

(12)

Valstybės narės yra ir ateityje turėtų būti atsakingos už savo nacionalinių sistemų (N.SIS II) plėtojimą ir priežiūrą.

(13)

Prancūzija turėtų ir toliau būti atsakinga už SIS 1+ techninio palaikymo funkciją, kaip aiškiai numatyta Šengeno konvencijoje.

(14)

SIS 1+ dalyvaujančių valstybių narių atstovai turėtų koordinuoti savo veiksmus pasinaudodami Tarybos struktūra. Būtina nustatyti tų organizacinių veiksmų struktūrą.

(15)

Komisijai turėtų būti suteiktos galios sudaryti sutartis su trečiosiomis šalims, įskaitant nacionalines viešąsias įstaigas, dėl šiuo sprendimu jai pavestų užduočių ir su biudžeto įgyvendinimu susijusių užduočių atlikimo, laikydamasi 2002 m. birželio 25 d. Tarybos reglamento (EB, Euratomas) Nr. 1605/2002 dėl Europos Bendrijų bendrajam biudžetui taikomo finansinio reglamento (9).

Bet kurioje tokioje sutartyje turėtų būti laikomasi SIS taikomų taisyklių, reglamentuojančių duomenų apsaugą ir duomenų saugumą, bei atsižvelgta į atitinkamų duomenų apsaugos institucijų vaidmenį, ypač į Šengeno konvencijos ir šio sprendimo nuostatas.

(16)

Komisijai tvarkant asmens duomenis taikomas 2000 m. gruodžio 18 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 45/2001 dėl asmenų apsaugos Bendrijos institucijoms ir įstaigoms tvarkant asmens duomenis ir laisvo tokių duomenų judėjimo (10).

(17)

Europos duomenų apsaugos priežiūros pareigūnas, paskirtas remiantis 2003 m. gruodžio 22 d. Europos Parlamento ir Tarybos sprendimu 2004/55/EB, kuriuo įsteigiama nepriklausoma priežiūros įstaiga, numatyta EB sutarties 286 straipsnyje (11), yra kompetentingas prižiūrėti Bendrijos institucijų ir įstaigų veiksmus, susijusius su asmens duomenų tvarkymu. Šengeno konvencijoje numatytos konkrečios nuostatos dėl asmens duomenų apsaugos ir saugumo.

(18)

Kadangi tikslų, t. y. įrengti laikinąją perėjimo architektūrą ir perkelti duomenis iš SIS 1+ į SIS II, valstybės narės negali deramai pasiekti, o dėl veiksmo masto bei poveikio tų tikslų būtų geriau siekti Sąjungos lygiu, laikoma, kad ši priemonė priimama laikantis subsidiarumo principo, kaip nustatyta Europos bendrijos steigimo sutarties 5 straipsnyje ir nurodyta Europos Sąjungos sutarties 2 straipsnyje. Pagal proporcingumo principą šiuo sprendimu neviršijama to, kas būtina nurodytiems tikslams pasiekti.

(19)

Šiame sprendime laikomasi pagrindinių teisių ir principų, pripažintų visų pirma Europos Sąjungos pagrindinių teisių chartijoje.

(20)

Šengeno konvencija turėtų būti iš dalies pakeista, kad būtų galima SIS 1 + integruoti į laikinąją perėjimo architektūrą.

(21)

Remiantis Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir prie Europos bendrijos steigimo sutarties, 5 straipsniu ir 2000 m. gegužės 29 d. Tarybos sprendimo 2000/365/EB dėl Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (12) 8 straipsnio 2 dalimi, Jungtinė Karalystė dalyvauja priimant ir įgyvendinant šį sprendimą.

(22)

Remiantis Protokolo dėl Šengeno acquis integravimo į Europos Sąjungos sistemą, pridėto prie Europos Sąjungos sutarties ir prie Europos bendrijos steigimo sutarties, 5 straipsniu ir 2002 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2002/192/EB dėl Airijos prašymo dalyvauti įgyvendinant kai kurias Šengeno acquis nuostatas (13) 6 straipsnio 2 dalimi, Airija dalyvauja priimant ir įgyvendinant šį sprendimą.

(23)

Šis sprendimas neturi įtakos susitarimams, susijusiems su Jungtinės Karalystės ir Airijos daliniu dalyvavimu Šengeno acquis, kaip nustatyta atitinkamai Tarybos sprendimuose 2000/365/EB ir 2002/192/EB.

(24)

Islandijos ir Norvegijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos Tarybos, Islandijos Respublikos ir Norvegijos Karalystės sudarytame susitarime dėl šių dviejų valstybių asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (14), kurios priklauso Tarybos sprendimo 1999/437/EB (15) dėl tam tikrų priemonių taikant tą susitarimą 1 straipsnio G punkte nurodytai sričiai.

(25)

Šveicarijos atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis  (16), kurios priklauso Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su Tarybos sprendimo 2008/149/TVR (17) dėl susitarimo sudarymo Europos Sąjungos vardu 3 straipsniu, nurodytai sričiai.

(26)

Lichtenšteino atžvilgiu šiuo sprendimu plėtojamos Šengeno acquis nuostatos, kaip apibrėžta Europos Sąjungos, Europos bendrijos, Šveicarijos Konfederacijos ir Lichtenšteino Kunigaikštystės pasirašytame Protokole dėl Lichtenšteino Kunigaikštystės prisijungimo prie Europos Sąjungos, Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos susitarimo dėl Šveicarijos Konfederacijos asociacijos įgyvendinant, taikant ir plėtojant Šengeno acquis, kurios priklauso Sprendimo 1999/437/EB 1 straipsnio G punkte, kuris siejamas su 2008 m. vasario 28 d. Tarybos sprendimo 2008/262/EB dėl Susitarimo pasirašymo Europos Sąjungos vardu ir laikino tam tikrų to Protokolo nuostatų taikymo (18) 3 straipsniu, nurodytai sričiai,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Bendrasis tikslas

1.   Šengeno informacinė sistema (SIS + 1) sukurta pagal Šengeno konvencijos IV antraštinės dalies nuostatas pakeičiama nauja sistema – Šengeno informacine sistema II (SIS II), kurios sukūrimą, veikimą ir naudojimą reglamentuoja Sprendimas 2007/533/TVR.

2.   Laikantis šiame sprendime nustatytų procedūrų ir užduočių pasidalijimo, Komisija ir valstybės narės kuria SIS II kaip bendrą integruotą sistemą, kuri parengta operacijoms vykdyti.

2 straipsnis

Sąvokų apibrėžtys

Šiame sprendime vartojamos tokios sąvokų apibrėžtys:

a)

centrinė SIS II – SIS II techninio palaikymo funkcija, kurią sudaro duomenų bazė (SIS II duomenų bazė) ir vienoda nacionalinė sąsaja (NI–SIS);

b)

C.SIS – SIS 1+ techninio palaikymo funkcija, kurią sudaro SIS 1 + referencinė duomenų bazė ir vienoda nacionalinė sąsaja (N.COM);

c)

N.SIS – SIS 1+ nacionalinė sistema, kurią sudaro nacionalinės duomenų sistemos, palaikančios ryšį su C.SIS;

d)

N.SIS II – SIS II nacionalinė sistema, kurią sudaro nacionalinės duomenų sistemos, palaikančios ryšį su centrine SIS II;

e)

keitiklis – techninė priemonė, kuria palaikomas nuoseklus ir patikimas C.SIS ir centrinės SIS II ryšys ir užtikrinamos funkcijos, numatytos 10 straipsnio 3 dalyje;

f)

išsamus bandymas – bandymas, nurodytas Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 3 dalies c punkte;

g)

papildomos informacijos bandymas – funkciniai bandymai, kuriuose dalyvauja SIRENE biurai.

3 straipsnis

Dalykas ir taikymo sritis

Šiame sprendime apibrėžiamos Komisijos ir valstybių narių, dalyvaujančių SIS 1+, užduotys ir pareigos, susijusios su šiomis užduotimis:

a)

SIS II priežiūra ir tolesnis SIS II plėtojimas;

b)

išsamus SIS II bandymas;

c)

papildomos informacijos bandymas;

d)

tolesnis keitiklio plėtojimas ir bandymas;

e)

laikinosios perėjimo architektūros sukūrimas ir išbandymas;

f)

perėjimas iš SIS 1+ į SIS II.

4 straipsnis

Perėjimo architektūros techniniai komponentai

Siekiant užtikrinti, kad būtų pereita iš SIS 1+ į SIS II, būtini šie komponentai:

a)

C.SIS ir sujungimas su keitikliu;

b)

SIS 1+ ryšių infrastruktūra, kad C.SIS galėtų palaikyti ryšį su N.SIS;

c)

N.SIS;

d)

centrinė SIS II, NI–SIS ir SIS II ryšių infrastruktūra, kad centrinė SIS II galėtų palaikyti ryšį su N.SIS II ir keitikliu;

e)

N.SIS II;

f)

keitiklis.

5 straipsnis

Pagrindinės pareigos plėtojant SIS II

1.   Komisija toliau plėtoja centrinę SIS II, ryšių infrastruktūrą ir keitiklį.

2.   Pagal Šengeno konvencijos nuostatas Prancūzija rūpinasi C.SIS veikimu ir eksploatavimu.

3.   Valstybės narės toliau plėtoja N.SIS II.

4.   Pagal Šengeno konvencijos nuostatas valstybės narės, dalyvaujančios SIS 1+, atlieka N.SIS priežiūrą.

5.   Valstybės narės, dalyvaujančios SIS 1+, rūpinasi SIS II ryšių infrastruktūros veikimu ir eksploatavimu.

6.   Komisija koordinuoja veiklą ir suteikia paramą, reikalingą 1–3 dalyse nurodytoms užduotims ir pareigoms atlikti.

6 straipsnis

Tolesnis plėtojimas

5 straipsnio 1 dalyje nurodytos priemonės, būtinos SIS II toliau plėtoti, ypač klaidoms ištaisyti būtinos priemonės, patvirtinamos laikantis 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.

5 straipsnio 3 dalyje nurodytos priemonės, būtinos SIS II toliau plėtoti, kiek tai susiję su vienoda nacionaline sąsaja, kuria užtikrinama, kad N.SIS II būtų suderintos su centrine SIS II, patvirtinamos laikantis 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.

7 straipsnis

Pagrindinė veikla

1.   Komisija kartu su SIS 1+ dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis atlieka išsamų bandymą.

2.   Laikinąją SIS perėjimo architektūrą sukuria ir ją išbando Komisija kartu su Prancūzija ir kitomis SIS 1+ dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis.

3.   Perėjimą iš SIS 1+ į SIS II atlieka Komisija ir SIS 1 + dalyvaujančios valstybės narės.

4.   SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės atlieka keitimosi papildoma informacija bandymą.

5.   Komisija suteikia būtiną paramą centrinės SIS II lygiu 1–4 dalyse nurodytai veiklai.

6.   1–3 dalyse nurodytą veiklą koordinuoja Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

8 straipsnis

Išsamus bandymas

1.   Išsamus bandymas pradedamas vykdyti tik Komisijai paskelbus, kad, jos manymu, Sprendimo 2008/173/TVR 1 straipsnyje nurodyti bandymai buvo pakankamai sėkmingi, kad toks bandymas būtų pradėtas vykdyti.

2.   Atliekamas išsamus bandymas, kuriuo visų pirma siekiama patvirtinti, kad Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės užbaigė rengti technines priemones, būtinas SIS II duomenims tvarkyti, ir parodyti, kad SIS II veikimo lygis atitinka bent jau SIS 1+ veikimo lygį.

3.   N.SIS II atveju išsamų bandymą atlieka SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, o centrinės SIS II atveju – Komisija.

4.   Išsamus bandymas atliekamas pagal smulkų tvarkaraštį, kurį sudaro SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, kartu su Komisija.

5.   Išsamus bandymas grindžiamas techninėmis specifikacijomis, kurias nustato SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, bendradarbiaudamos su Komisija.

6.   Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, apibrėžia kriterijus, pagal kuriuos nustatoma, ar techninės priemonės, būtinos SIS II duomenims tvarkyti, yra užbaigtos rengti, o SIS II veikimo lygis atitinka bent jau SIS 1+ veikimo lygį.

7.   Bandymo rezultatus nagrinėja SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje, ir Komisija, vadovaudamosi 6 dalyje nurodytais kriterijais. Bandymo rezultatai patvirtinami laikantis Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 3 dalies c punkto.

8.   SIS 1+ nedalyvaujančios valstybės narės gali dalyvauti atliekant išsamų bandymą. Jų rezultatai neturi įtakos bendram bandymo patvirtinimui.

9 straipsnis

Papildomos informacijos bandymas

1.   SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės atlieka funkcinius SIRENE bandymus.

2.   Papildomos informacijos bandymo metu Komisija rūpinasi centrinės SIS II ir jos ryšių infrastruktūros veikimu.

3.   Papildomos informacijos bandymas atliekamas pagal smulkų tvarkaraštį, kurį sudaro SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

4.   Papildomos informacijos bandymas grindžiamas techninėmis specifikacijomis, kurias nustato SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

5.   Bandymo rezultatus nagrinėja SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

6.   SIS 1+ nedalyvaujančios valstybės narės gali dalyvauti atliekant papildomos informacijos bandymą. Jų rezultatai neturi įtakos bendram bandymo patvirtinimui.

10 straipsnis

Laikinoji perėjimo architektūra

1.   Sukuriama laikinoji SIS perėjimo architektūra. Pereinamuoju laikotarpiu centrinė SIS II ir C.SIS sujungiamos keitikliu. N.SIS sujungiamos su C.SIS, o N.SIS II – su centrine SIS II.

2.   Komisija parūpina keitiklį, centrinę SIS II ir jos ryšių infrastruktūrą – visa tai sudaro laikinosios SIS perėjimo architektūros dalį.

3.   Keitiklis keičia duomenis perduodant juos iš C.SIS į centrinę SIS II ir atvirkščiai, taip užtikrindamas, kad C.SIS ir centrinė SIS II veiktų sinchroniškai.

4.   Komisija išbando centrinės SIS II ir keitiklio ryšį.

5.   Prancūzija išbando C.SIS ir keitiklio ryšį.

6.   Komisija ir Prancūzija išbando centrinės SIS II ir C.SIS ryšį per keitiklį.

7.   Prancūzija kartu su Komisija sujungia C.SIS su centrine SIS II per keitiklį.

8.   Komisija kartu su Prancūzija ir kitomis SIS 1+ dalyvaujančiomis valstybėmis narėmis išbando laikinąją SIS perėjimo architektūrą kaip vieną bendrą struktūrą laikydamosi bandymo plano, kurį pateikia Komisija.

9.   Prancūzija prireikus bandymo tikslais parūpina duomenų.

11 straipsnis

Perėjimas iš SIS 1+ į SIS II

1.   Kad būtų pereita iš C.SIS į centrinę SIS II, Prancūzija rūpinasi SIS 1+ duomenų bazės veikimu, o Komisija įkelia SIS 1+ duomenų bazę į centrinę SIS II.

2.   SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, pasinaudodamos laikinąja perėjimo architektūra remiant Prancūzijai ir Komisijai, pereina iš N.SIS į N.SIS II ne vėliau kaip 2009 m. rugsėjo 30 d. Prireikus ši data gali būti pakeista laikantis 17 straipsnio 2 dalyje nurodytos tvarkos.

3.   Nacionalinės sistemos perėjimą iš SIS 1+ į SIS II sudaro N.SIS II duomenų įkėlimas; N.SIS II yra duomenų byla, nacionalinė kopija, kurią sudaro visa ar dalinė SIS II duomenų bazės kopija; po to kiekviena valstybė narė N.SIS pakeičia N.SIS II. Perėjimas vykdomas laikantis smulkaus tvarkaraščio, kurį pateikia Komisija ir SIS 1+ dalyvaujančios valstybės narės, veikdamos Taryboje.

4.   Perėjimo metu Komisija padeda koordinuoti bendrą veiklą ir ją remia.

5.   Pakeitimas, numatytas perėjimo proceso metu, atliekamas po 8 straipsnio 7 dalyje nurodyto patvirtinimo.

12 straipsnis

Pagrindinė teisinė sistema

Perėjimo metu Šengeno informacijos sistemai toliau taikomos Šengeno konvencijos IV antraštinės dalies nuostatos.

13 straipsnis

Bendradarbiavimas

1.   Valstybės narės ir Komisija bendradarbiauja vykdydamos visą veiklą, kurią reglamentuoja šis sprendimas, laikydamosi savo atitinkamų pareigų.

2.   Komisija visų pirma centrinės SIS II lygiu suteikia paramą, būtiną N.SIS II bandymams ir perėjimui atlikti.

3.   Valstybės narės visų pirma N.SIS II lygiu suteikia paramą, būtiną laikinajai perėjimo infrastruktūrai išbandyti.

14 straipsnis

Įrašų saugojimas centrinėje SIS II

1.   Nepažeisdama Šengeno konvencijos IV antraštinėje dalyje įtvirtintų atitinkamų nuostatų, Komisija užtikrina, kad kiekviena prieiga prie asmens duomenų ir keitimasis jais centrinėje SIS II būtų registruojamas, siekiant patikrinti, ar paieška yra teisėta, atlikti duomenų tvarkymo teisėtumo stebėseną ir užtikrinti tinkamą centrinės SIS II ir nacionalinių sistemų veikimą, duomenų vientisumą ir saugumą.

2.   Registravimo įrašuose nurodomi visų pirma duomenų perdavimo data ir laikas, duomenys, naudoti paieškai atlikti, nuorodos į perduotus duomenis bei kompetentingos institucijos, atsakingos už duomenų tvarkymą, pavadinimas.

3.   Įrašai gali būti naudojami tik 1 dalyje nurodytiems tikslams ir ištrinami anksčiausiai po vienerių metų ir vėliausiai po trejų metų nuo jų sukūrimo.

4.   Įrašus galima saugoti ilgiau, jeigu jų reikia jau pradėtoms stebėsenos procedūroms.

5.   Kompetentingos institucijos, atsakingos už paieškos teisėtumo tikrinimą, atliekančios duomenų tvarkymo teisėtumo stebėseną bei savikontrolę ir užtikrinančios tinkamą centrinės SIS II veikimą, duomenų vientisumą ir saugumą, joms paprašius turi prieigą prie šių įrašų savo užduočių atlikimo tikslais, neviršydamos savo kompetencijos.

15 straipsnis

Išlaidos

1.   Perėjimo, išsamaus bandymo, papildomos informacijos bandymo, priežiūros ir plėtojimo priemonių išlaidos centrinės SIS II lygiu arba su ryšių infrastruktūra susijusios išlaidos padengiamos iš Europos Sąjungos bendrojo biudžeto.

2.   Nacionalinių sistemų perėjimo, bandymų, priežiūros ir plėtojimo išlaidas padengia kiekviena atitinkama valstybė narė.

3.   Veiklos, vykdomos SIS 1+ lygiu, įskaitant Prancūzijos, veikiančios SIS 1+ dalyvaujančių valstybių narių vardu, vykdomą papildomą veiklą, išlaidos padengiamos laikantis Šengeno konvencijos 119 straipsnio nuostatų.

16 straipsnis

Šengeno konvencijos nuostatų keitimas

Šengeno konvencijos nuostatos iš dalies keičiamos taip:

1.

Įterpiamas šis straipsnis:

„92A straipsnis

1.   Nuo Tarybos reglamento (EB) Nr. 1104/2008 (19) ir Tarybos sprendimo 2008/839/TVR (20) įsigaliojimo dienos Šengeno informacinės sistemos techninę architektūrą gali papildyti šie elementai, vadovaujantis to reglamento 2 straipsnyje pateiktomis apibrėžtimis:

a)

papildoma centrine sistema, kurią sudaro:

techninio palaikymo funkcija (centrinė SIS II), kuri yra Prancūzijoje su atsargine centrine SIS II, kuri yra Austrijoje; ją sudaro SIS II duomenų bazė ir vienoda nacionalinė sąsaja (NI–SIS),

techninis C.SIS ir centrinės SIS II sujungimas per keitiklį, kuris keičia ir suvienodina duomenis, perduodamus iš S.SIS į centrinę SIS II ir atvirkščiai;

b)

nacionalinė sistema (N.SIS II), susidedanti iš nacionalinių duomenų sistemų, palaikančių ryšį su centrine SIS II;

c)

ryšio tarp centrinės SIS II ir N.SIS II infrastruktūra, sujungta su NI–SIS.

2.   N.SIS II gali pakeisti šios Konvencijos 92 straipsnyje nurodytą nacionalinę sekciją; tokiu atveju valstybėms narėms nereikia turėti nacionalinės duomenų bylos.

3.   Centrinės SIS II duomenų baze galima naudotis automatinių paieškų tikslais kiekvienos valstybės narės teritorijoje.

4.   Valstybei narei savo nacionalinę sekciją pakeitus N.SIS II, techninio palaikymo funkcijos privalomos funkcijos tos nacionalinės sekcijos atžvilgiu, kaip minėta 92 straipsnio 2 ir 3 dalyse, tampa privalomomis funkcijomis centrinės SIS II atžvilgiu, nedarant įtakos įsipareigojimams, nurodytiems Sprendime 2008/839/TVR ir Reglamento (EB) Nr. 1104/2008 ir 5 straipsnio 1 dalyje, 10 straipsnio 1, 2 ir 3 dalyse.

5.   Centrinė SIS II užtikrina paslaugas, reikalingas SIS II duomenims įvesti ir juos tvarkyti, N.SIS II nacionalinėms kopijoms atnaujinti internetu, N.SIS nacionalinėms kopijoms ir centrinei SIS II duomenų bazei suvienodinti ir suderinti bei N.SIS II nacionalinių kopijų inicijavimo ir atkūrimo operacijoms atlikti.

6.   Prancūzija, atsakinga už techninio palaikymo funkciją, kitos valstybės narės ir Komisija bendradarbiauja siekdamos užtikrinti, kad paieškos N.SIS II duomenų bylose arba SIS II duomenų bazėje rezultatai atitiktų paieškos nacionalinėse sekcijose, kurios minimos 92 straipsnio 2 dalyje, rezultatus.

2.

119 straipsnio pirmos pastraipos 1 sakinys pakeičiamas taip:

„92 straipsnio 3 dalyje nurodytos techninio palaikymo funkcijos įrengimo ir veikimo išlaidas, įskaitant išlaidas, susijusias su ryšio linijomis, jungiančiomis Šengeno informacinės sistemos nacionalines sekcijas ir techninio palaikymo funkciją, taip pat veiklos, susijusios su Prancūzijai pagal Sprendimą 2008/839/TVR ir Reglamentą (EB) Nr. 1104/2008 tenkančių užduočių vykdymu, išlaidas bendrai padengia valstybės narės.“

3.

119 straipsnio antra pastraipa pakeičiama taip:

„Šengeno informacinės sistemos nacionalinių sekcijų įrengimo ir veikimo išlaidas bei užduočių, pagal Sprendimą 2008/839/TVR ir Reglamentą (EB) Nr. 1104/2008 tenkančių nacionalinėms sistemoms, vykdymo išlaidas padengia kiekviena valstybė narė atskirai.“

17 straipsnis

Komitetas

1.   Komisijai padeda Sprendimo 2007/533/TVR 67 straipsnio 1 dalimi įsteigtas komitetas.

2.   Darant nuorodą į šią dalį, taikoma Sprendimo 2007/533/TVR 67 straipsnyje nurodyta tvarka.

18 straipsnis

Ataskaitos

Komisija kiekvieno šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje, o pirmą kartą 2009 m. pirmojo šešių mėnesių laikotarpio pabaigoje Tarybai ir Europos Parlamentui pateikia ataskaitą dėl pažangos, padarytos kuriant SIS II ir perėjimo iš SIS 1+ į SIS II srityje.

19 straipsnis

Įsigaliojimas ir taikymas

Šis sprendimas įsigalioja trečią dieną nuo jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje. Jis netenka galios dieną, kurią turi nustatyti Taryba, veikdama pagal Sprendimo 2007/533/TVR 71 straipsnio 2 dalį, ir bet kuriuo atveju ne vėliau kaip 2010 m. birželio 30 d.

Priimta Liuksemburge, 2008 m. spalio 24 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

M. ALLIOT-MARIE


(1)  2008 m. rugsėjo 24 d. nuomonė (dar nepaskelbta Oficialiajame leidinyje).

(2)  OL L 239, 2000 9 22, p. 19.

(3)  OL L 328, 2001 12 13, p. 4.

(4)  OL L 328, 2001 12 13, p. 1.

(5)  OL L 205, 2007 8 7, p. 63.

(6)  OL L 381, 2006 12 28, p. 4.

(7)  OL L 57, 2008 3 1, p. 1.

(8)  OL L 57, 2008 3 1, p. 14.

(9)  OL L 248, 2002 9 16, p. 1.

(10)  OL L 8, 2001 1 12, p. 1.

(11)  OL L 12, 2004 1 17, p. 47.

(12)  OL L 131, 2000 6 1, p. 43.

(13)  OL L 64, 2002 3 7, p. 20.

(14)  OL L 176, 1999 7 10, p. 36.

(15)  OL L 176, 1999 7 10, p. 31.

(16)  OL L 53, 2008 2 27, p. 52.

(17)  OL L 53, 2008 2 27, p. 50.

(18)  OL L 83, 2008 3 26, p. 5.

(19)  OL L 299, 2008 11 8, p. 1.

(20)  OL L 299, 2008 11 8, p. 43.“