10.11.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 311/8


TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1652/2006

2006 m. lapkričio 7 d.

baigiantis Reglamento (EB) Nr. 428/2005, nustatančio galutinį antidempingo muitą, inter alia, Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sintetinių poliesterių štapelio pluoštų importui, peržiūrą dėl naujo eksportuotojo

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 11 straipsnio 4 dalį,

atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,

kadangi:

1.   GALIOJANČIOS PRIEMONĖS

(1)

Šiuo metu galiojančios priemonės, taikomos į Bendriją importuojamiems Kinijos Liaudies Respublikos (toliau – KLR) kilmės sintetiniams poliesterių štapelio pluoštams, yra Tarybos reglamentu (EB) Nr. 428/2005 (2) nustatyti galutiniai antidempingo muitai.

2.   DABARTINIS TYRIMAS

2.1.   Prašymas atlikti peržiūrą

(2)

Nustačius galutinius antidempingo muitus importuojamiems KLR kilmės sintetiniams poliesterių štapelio pluoštams, Komisija iš Kinijos bendrovės „Huvis Sichuan“ (toliau – pareiškėjas) gavo prašymą inicijuoti Reglamento (EB) Nr. 428/2005 peržiūrą dėl naujo eksportuotojo pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį.

(3)

Pareiškėjas teigė, kad jis neeksportavo aptariamo produkto į Bendriją tiriamuoju laikotarpiu, kurio pagrindu buvo nustatytos antidempingo priemonės, t. y. laikotarpiu nuo 2003 m. sausio 1 d. iki 2003 m. gruodžio 31 d. (toliau – pirminis tiriamasis laikotarpis), ir kad jis nebuvo susijęs su jokiais KLR sintetinius poliesterių štapelio pluoštus eksportuojančiais gamintojais, kuriems taikomos galiojančios antidempingo priemonės. Be to, jis tvirtino, kad sintetinių poliesterių štapelio pluoštų eksportą į Bendriją pradėjo pasibaigus pirminiam tiriamajam laikotarpiui.

2.2.   Peržiūros dėl naujo eksportuotojo inicijavimas

(4)

Komisija išnagrinėjo pareiškėjo pateiktus prima facie įrodymus ir nusprendė, kad jų pakanka pagrįstai inicijuoti peržiūrą pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalį. Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir suteikusi galimybę atitinkamai Bendrijos pramonės šakai pateikti pastabas, Komisija Reglamentu (EB) Nr. 342/2006 (3) inicijavo Reglamento (EB) Nr. 428/2005 peržiūrą pareiškėjo atžvilgiu ir pradėjo tyrimą.

(5)

Pagal Reglamento (EB) Nr. 342/2006 2 straipsnį buvo panaikintas 49,7 % antidempingo muitas, nustatytas Reglamentu (EB) Nr. 428/2005 importuojamiems, inter alia, pareiškėjo pagamintiems sintetiniams poliesterių štapelio pluoštams. Tuo pat metu pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį muitinėms buvo nurodyta pradėti pareiškėjo gaminamų sintetinių poliesterių štapelio pluoštų importo registravimą.

2.3.   Aptariamas produktas

(6)

Šioje peržiūroje aptariamas produktas yra toks pats kaip ir tyrime, po kurio, inter alia, KLR kilmės importuojamiems sintetiniams poliesterių štapelio pluoštams buvo pradėtos taikyti galiojančios priemonės (toliau – pirminis tyrimas), t. y. Kinijos Liaudies Respublikos kilmės sintetiniai poliesterių štapelio pluoštai, nekaršti, nešukuoti ir kitu būdu neparuošti verpimui, kurie šiuo metu klasifikuojami KN kodu 5503 20 00.

2.4.   Susijusios šalys

(7)

Komisija oficialiai pranešė bendrijos pramonei, pareiškėjui ir eksportuojančios šalies atstovams apie peržiūros inicijavimą. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė pateikti savo nuomonę raštu ir būti išklausytoms.

(8)

Komisijos tarnybos taip pat išsiuntė pareiškėjui rinkos ekonomikos režimo (toliau – RER) paraiškų formą bei klausimyną ir per nustatytą terminą gavo atsakymus.

2.5.   Tiriamasis laikotarpis

(9)

Dempingo tyrimas apėmė laikotarpį nuo 2004 m. spalio 1 d. iki 2005 m. gruodžio 31 d. (toliau – tiriamasis laikotarpis arba TL).

3.   TYRIMO REZULTATAI

3.1.   Pripažinimas nauju eksportuotoju

(10)

Atlikus tyrimą buvo nustatyta, kad pareiškėjas gamybos procesą pradėjo 2004 m. spalio mėn., t. y. pasibaigus pirminiam tiriamajam laikotarpiui, ir šiuo laikotarpiu aptariamo produkto į Bendriją neeksportavo. Todėl buvo padaryta išvada, kad pareiškėjas atitiko pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalies pirmajame sakinyje išdėstytus reikalavimus.

(11)

Tačiau taip pat buvo nustatyta, kad pareiškėjas buvo susijęs su iš dalies valstybei priklausančiu Kinijos gamintoju, kuris per pirminį tiriamąjį laikotarpį gamino aptariamą produktą, tačiau kuris tuo metu nebendradarbiavo. Atsižvelgiant į tai, kad susijusiam Kinijos gamintojui buvo taikomas galiojantis galutinis antidempingo muitas, buvo nustatyta, kad nesilaikoma pagrindinio reglamento 11 straipsnio 4 dalies antrajame sakinyje nustatyto kriterijaus, pagal kurį naujas eksportuotojas arba gamintojas turėtų įrodyti, kad nėra susijęs su jokiais eksportuojančios šalies eksportuotojais arba gamintojais, kurių produktams taikomos antidempingo priemonės.

(12)

Pareiškėjas teigė, kad susijęs gamintojas pirminiu tiriamuoju laikotarpiu aptariamo produkto į Bendriją neeksportavo. Siekdamas patvirtinti šį teiginį, pareiškėjas pateikė susijusio gamintojo audito patikrintas 2002–2004 m. laikotarpio sąskaitas, kuriose, pasak pareiškėjo, nebuvo nurodyta apie pardavimus eksportui, vykdytus pirminiu TL.

(13)

Tačiau pareiškėjo pateikti įrodymai neparodė, kad susijęs gamintojas iš tiesų neeksportavo aptariamo produkto pirminiu tiriamuoju laikotarpiu. Iš tiesų audito patikrintose sąskaitose buvo nurodyta tik tai, kad pagrindiniai produktai nebuvo eksportuojami, tačiau tiksli pagrindinių produktų apibrėžimo sritis nebuvo pateikta, pvz., visų pirma tai, ar aptariamas produktas laikomas „pagrindiniu produktu“. Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad susijęs gamintojas taip pat gamina kitas nei aptariamas produktas prekes. Be to, reikėtų pažymėti tai, kad susijęs gamintojas tik pateikė audito patikrintas sąskaitas ir atliekant dabartinį tyrimą nebendradarbiavo, todėl nebuvo galima patikrinti informacijos, kurią pateikė ši bendrovė. Taigi nebuvo įrodymų, kurie atspindėtų, kad pirminiu TL pardavimas vidaus rinkos pirkėjams, pvz., prekybininkams, buvo iš tikrųjų skirtas vidaus rinkai, o ne eksportui į Bendriją. Todėl nebuvo galima nustatyti, ar pirminiu TL buvo vykdomas pardavimas eksportui.

(14)

Atskleidus informaciją pareiškėjas teigė, kad paaiškinimų, susijusių su audito patikrintomis sąskaitomis, reikėjo prašyti anksčiau ar, bet kokiu atveju, prieš informacijos atskleidimą. Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad Kinijos susijusio gamintojo buvo paprašyta pateikti informaciją, jam buvo pranešta apie informacijos nepakankamumą ir paprašyta bendradarbiauti atliekamame tyrime, tačiau jis to nepadarė. Todėl išvados buvo grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį. Tokiomis aplinkybėmis visi prašymai suteikti papildomos informacijos pasibaigus nustatytam terminui laikomi netinkamais ir diskriminacinio pobūdžio, palyginti su Bendrijos institucijų įprastine praktika, taikoma nebendradarbiaujančioms šalims. Pažymima, kad išvados bet kokiu atveju buvo pateiktos pareiškėjui, kuriam buvo suteikta pakankama galimybė pateikti pastabas apie šias išvadas.

(15)

Bet kokiu atveju teiginys, kad susijęs gamintojas eksportavo į Bendriją ar ne, yra nereikšmingas, nes, kaip minėta 13 konstatuojamojoje dalyje ir nustatyta toliau pateiktose 18–31 konstatuojamosiose dalyse, susijęs gamintojas šioje peržiūroje nebendradarbiavo, todėl Komisija negalėjo nustatyti, ar iš pareiškėjo ir susijusio gamintojo sudaryta ekonominė grupė atitiko reikalavimus, kad ją būtų galima laikyti veikiančia rinkos ekonomikos sąlygomis.

3.2.   Rinkos ekonomikos režimas (RER)

(16)

Pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą antidempingo tyrimuose dėl KLR kilmės importuojamų produktų normalioji vertė vadovaujantis minėtojo straipsnio 1–6 dalimis nustatoma tiems gamintojams, kurie, kaip buvo nustatyta, atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus, t. y. kai įrodoma, kad gaminant ir parduodant panašų produktą vyrauja rinkos ekonomikos sąlygos. Pateikiama kriterijų santrauka:

verslo sprendimai daromi atsižvelgiant į rinkos sąlygas ir be ženklaus valstybės įsikišimo, o išlaidos atspindi rinkos vertes,

įmonės turi vieną aiškų pagrindinių apskaitos dokumentų, kurių nepriklausomas auditas buvo atliktas pagal tarptautinius apskaitos standartus (TAS) ir kurie yra taikomi įvairiais tikslais, rinkinį,

nėra nukrypimų, išlikusių po ne rinkos ekonomikos sistemos,

teisinį tikrumą ir stabilumą užtikrina su bankrotu ir nuosavybe susiję įstatymai,

valiuta konvertuojama pagal rinkos kursą.

(17)

Pareiškėjas pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies b punktą pateikė paraišką dėl RER ir jo buvo paprašyta užpildyti RER paraiškos formą.

(18)

Kaip minėta 11 konstatuojamojoje dalyje, atlikus tyrimą buvo nustatyta, kad pareiškėjas buvo susijęs su kitu aptariamo produkto gamintoju Kinijoje. Nors jo buvo paprašyta, susijęs gamintojas neužpildė atskiros RER paraiškos formos.

(19)

Reikia pažymėti, kad Komisija nuolatos tikrina, ar susijusių bendrovių grupė laikosi RER sąlygų. Tai svarbu siekiant išvengti, kad bendrovių grupės pardavimo, jei būtų nustatytos priemonės, nevykdytų tik viena iš susijusių grupės bendrovių. Todėl tais atvejais, kai pavaldžioji ar kita susijusi bendrovė gamina ir (arba) parduoda aptariamą produktą, visos šios susijusios bendrovės turi užpildyti RER paraiškos formą, norint nustatyti, ar jos taip pat atitinka pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus. Jei šis reikalavimas netenkinamas, negalima tvirtinti, kad ši grupė laikosi visų sąlygų RER gauti.

(20)

Komisija nedelsdama pranešė pareiškėjui, kad susijusiam gamintojui nepateikus atsakymo, ji negali nustatyti, ar bendrovė veikia rinkos ekonomikos sąlygomis.

(21)

Pareiškėjas teigė, kad abi bendrovės konkuruoja vidaus rinkoje ir „nesutaria“. Be to, buvo teigiama, kad susijusi bendrovė atsisakė pateikti bet kokią šiam tyrimui reikalingą konfidencialią informaciją, nes ji bijojo, kad jos konkurentas, t. y. pareiškėjas, pagerins savo padėtį rinkoje.

(22)

Pažymima, kad pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį susijęs gamintojas galėjo prašyti konfidencialaus reikalaujamos informacijos tvarkymo, jei jis nenori, kad konfidencialūs verslo duomenys būtų viešai atskleisti konkurentams. Tačiau jis nusprendė nepateikti reikalaujamos informacijos nepaprašęs konfidencialaus tvarkymo. Todėl pareiškėjo argumentas turėjo būti atmestas.

(23)

Pareiškėjas taip pat teigė, kad susijęs gamintojas negali daryti įtakos jo verslo sprendimams. Nepaisant to, kad šis argumentas nebuvo pagrįstas jokiais įrodymais, tai nėra svarbu, nes, kaip paaiškinta pirmiau, bet kokiu atveju reikėtų atsisakyti taikyti RER pareiškėjui, jei su juo susijusi bendrovė neužpildo RER formos ir neatitinka RER sąlygų. Be to, net jei reikėtų tirti prašyme pateiktus argumentus, pažymima, kad šiuo atveju, priešingai nei teigė pareiškėjas, turimi faktai rodo, kad susijęs gamintojas darė įtaką pareiškėjui priimant sprendimus, kadangi vienas jo narys dalyvauja pareiškėjo bendrovės direktorių valdyboje. Iš tiesų susijęs gamintojas gali sustabdyti bendrovės sprendimų dėl įstatų pakeitimų, bendrosios įmonės veiklos nutraukimo, registruoto kapitalo pakeitimų, bendrovės susijungimo su kitomis organizacijomis ar skilimo priėmimą, nes šie sprendimai turi būti priimti visais balsais. Be to, bendrosios pareiškėjo ir susijusio gamintojo įmonės tikslas, kaip nustatyta Bendrosios įmonės susitarimo 5 skyriuje, buvo pasiekti „konkurencinę kokybės ir kainos padėtį pasaulio rinkoje“, „gaminti ir parduoti sintetinius poliesterių štapelio pluoštus“ ir „importuoti bei eksportuoti su sintetiniais poliesterių štapelio pluoštais susijusius produktus bei žaliavas“, tai rodo, kad abi bendrovės iš tiesų bendradarbiautų ir bent jau pakoreguotų savo sprendimus siekdamos maksimaliai padidinti padėtį pasaulio rinkoje. Todėl pareiškėjo argumentas turėjo būti atmestas.

(24)

Atskleidus šiuos faktus, pareiškėjas pakartojo, kad susijęs Kinijos gamintojas turėjo visai nedidelę ar nereikšmingą įtaką priimant verslo sprendimus, kadangi jo pritarimo reikia tik priimant sprendimus, susijusius su bendrovės veikla, pvz., sprendimus dėl susijusio Kinijos gamintojo investicijų, tuo tarpu verslo sprendimai priimami laikantis bendros pagrindinio akcininko strategijos. Tad šiuo atveju Kinijos gamintojas įtakos nedarė. Be to, susijęs Kinijos gamintojas bendrovės valdyme nedalyvauja.

(25)

Pareiškėjas dar teigė, kad sprendimas atmesti pareiškėjo prašymą dėl RER grindžiant tik tuo, kad susijęs Kinijos gamintojas nebendradarbiavo, būtų nepagrįstas, nes šie santykiai pareiškėjui buvo tik techninis reikalavimas, neturintis praktinės reikšmės. Taip pat buvo teigiama, kad bendrovė nebuvo susijusi su jokiu Kinijos sintetinių poliesterių štapelio pluoštų, kuriems taikomos galiojančios antidempingo priemonės, eksportuojančiu gamintoju, kadangi susijusi bendrovė pirminiu tiriamuoju laikotarpiu į Bendriją neeksportavo, todėl negalėjo bendradarbiauti pirminiame tyrime ir prašyti nustatyti individualų muitą.

(26)

Kaip išdėstyta 23 konstatuojamojoje dalyje, galimybė, kad susijusi Kinijos bendrovė galėjo daryti didelę įtaką pareiškėjo verslo veiklai negalėjo būti laikoma maža ar nereikšminga. Priešingai, ši įtaka yra susijusi su esminiais aspektais, kaip aprašyta minėtoje konstatuojamojoje dalyje. Be to, kadangi susijusi Kinijos bendrovė šiame tyrime nebendradarbiavo, Komisija negalėjo nustatyti, ar ši bendrovė neeksportavo į Bendriją pirminiu tiriamuoju laikotarpiu, kaip buvo teigiama. Remiantis pareiškėjo pateiktomis pastabomis, nebuvo galima peržiūrėti 13 konstatuojamojoje dalyje pateiktų išvadų. Bet kokiu atveju tai, kad susijusi bendrovė per pirminį tyrimą negalėjo prašyti suteikti RER arba IR nepaneigia, kad jai taikomos galiojančios priemonės, t. y. visoms tyrime nebendradarbiavusioms bendrovėms taikomas muitas.

(27)

Apskritai buvo teigiama, kad pagrindiniai elementai (t. y. santykiai su Kinijos susijusiu gamintoju), kuriais remiantis buvo nuspręsta atmesti pareiškėjo prašymą dėl RER, Komisijai buvo žinomi prieš tyrimo inicijavimą.

(28)

Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad pagrindinė priežastis, dėl kurios buvo atmestas pareiškėjo prašymas dėl RER suteikimo buvo ne susijęs Kinijos gamintojas, kaip nustatyta 13, 23 ir 31 konstatuojamosiose dalyse, bet jo nebendradarbiavimas, taigi tai, kad nebuvo įmanoma nustatyti, kokią įtaką iš tiesų darė valstybė priimant pareiškėjo verslo sprendimus ir ar susijęs gamintojas neeksportavo pirminiu TL, kaip teigta pirmiau.

(29)

Todėl pareiškėjo pretenzijos buvo atmestos.

(30)

Be to, nebuvo galima nustatyti, ar yra iškraipymų, perkeltų iš ankstesnės ne rinkos ekonomikos sistemos. Iš tiesų, iš dalies valstybei priklausantis gamintojas prisidėjo prie pareiškėjo registruoto kapitalo, suteikdamas teisę naudotis žeme. Nebendradarbiaujant susijusiam gamintojui, nebuvo įmanoma padaryti išvados, kad nebuvo tokių iškraipymų.

(31)

Atsižvelgiant į tai, kas išdėstyta pirmiau ir pareiškėjo susijusiam gamintojui nepateikus tinkamai pagrįstos RER paraiškos formos, Komisija negalėjo padaryti išvados, ar bendrovių grupė, t. y. pareiškėjas ir su juo susijęs gamintojas, atitinka RER kriterijus.

3.3.   Individualus režimas (toliau – IR)

(32)

Remiantis pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalimi, visoje šalies teritorijoje galiojantis muitas, jeigu jis yra, yra nustatytas šalims, kurioms taikomas minėtas straipsnis, išskyrus tuos atvejus, kai bendrovės gali įrodyti, kad jos atitinka visus pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalyje nustatytus kriterijus.

(33)

Pareiškėjas prašė suteikti ne tik RER, bet ir IR, jei RER nebūtų suteiktas. Kaip išdėstyta 11 konstatuojamojoje dalyje, iš dalies valstybei priklausantis sintetinių poliesterių štapelio pluoštų gamintojas yra susijęs su pareiškėju. Kadangi susijęs gamintojas nebendradarbiavo šiame tyrime, Komisijos tarnybos negalėjo nuspręsti, ar valstybės kišimasis padėjo išvengti priemonių. Taigi padaryta išvada, kad pareiškėjui negali būti suteiktas IR.

(34)

Pareiškėjas tvirtino, kad šiuo atveju nebūtų priemonių apėjimo, kadangi abi bendrovės konkuruoja, taigi susijęs gamintojas jokiu būdu neparduotų eksportui į Bendriją skirtos produkcijos pareiškėjui.

(35)

Reikėtų pažymėti, kad abi bendrovės yra susijusios, tad sunku numatyti susijusio gamintojo veiksmus. Be to, ir kaip minėta 23 konstatuojamojoje dalyje, bendrosios įmonės, kurią sudaro dvi bendrovės, tikslas buvo didinti abiejų bendrovių padėtį pasaulio rinkoje. Taigi priemonių apėjimo rizika, kuri atsiranda vienai bendrovei taikant mažesnį dempingo skirtumą nei kitai, buvo neišvengiama. Pareiškėjas nepateikė jokios informacijos, įrodančios, kad tokios rizikos galimybę galima atmesti.

(36)

Pareiškėjas prieštaravo sprendimui atmesti prašymą dėl IR teigdamas, kad galimą priemonių apėjimą reikėtų aptarti inicijuojant tyrimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį ir kad pagal pagrindinio reglamento 2 straipsnio 7 dalies c punktą niekas neverčia Kinijoje įsikūrusių bendrovių įrodyti, kad jos neapeis jokių antidempingo priemonių.

(37)

Šiuo atžvilgiu reikia pažymėti, kad pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalies antroje pastraipoje aiškiai nustatytos sąlygos, taikomos nustatant individualų muitą pagal 2 straipsnio 7 dalies a punktą, kuris yra taikomas šiuo atveju, kadangi nebuvo galima nustatyti, ar pareiškėjas atitiko 2 straipsnio 7 dalies c punkte nustatytus kriterijus. Visų pirma pagrindinio reglamento 9 straipsnio 5 dalies e punkte nustatyta, kad valstybės kišimasis neleistų apeiti priemonių. Kaip išdėstyta 35 konstatuojamojoje dalyje, nebendradarbiaujant vienai iš susijusių bendrovių, nebuvo įmanoma nuspręsti, ar buvo įvykdytos sąlygos IR gauti.

(38)

Taigi padaryta išvada, kad IR pareiškėjui neturėtų būti suteiktas.

4.   IŠVADA

(39)

Šios peržiūros tikslas buvo nustatyti pareiškėjo individualaus dempingo skirtumą, kuris tariamai skyrėsi nuo šiuo metu iš KLR importuojamam aptariamajam produktui taikomo visoms tyrime nebendradarbiavusioms bendrovėms taikomo dempingo skirtumo. Prašymas buvo pagrįstas teigimu, kad pareiškėjas atitiko RER kriterijus.

(40)

Kadangi atlikus tyrimą buvo padaryta išvada, kad susijusiam gamintojui nebendradarbiavus, pareiškėjui nebuvo suteiktas RER ir IR, Komisija negalėjo nustatyti, ar pareiškėjo individualus dempingo skirtumas iš tiesų skyrėsi nuo pirminiame tyrime nustatyto visoms tyrime nebendradarbiavusioms bendrovėms taikomo dempingo skirtumo. Todėl pareiškėjo prašymas turėtų būti atmestas, o naujo eksportuotojo peržiūra baigta. Per pirminį tyrimą nustatytas visoms tyrime nebendradarbiavusioms bendrovėms taikomas antidempingo muitas, t. y. 49,7 %, turėtų būti išlaikytas.

5.   ANTIDEMPINGO MUITO TAIKYMAS ATGALINE DATA

(41)

Atsižvelgiant į pirmiau išdėstytas išvadas, pareiškėjui taikytinas antidempingo muitas taikomas atgaline data importuojant aptariamą produktą, kuris buvo registruojamas pagal Reglamento (EB) Nr. 342/2006 3 straipsnį.

6.   ATSKLEIDIMAS

(42)

Visoms suinteresuotosioms šalims buvo pranešta apie esminius faktus ir svarstymus, kuriais remiantis buvo padarytos pirmiau pateiktos išvados, ir suteikta galimybė pateikti pastabas pagal pagrindinio reglamento 20 straipsnį. Prireikus buvo atsižvelgta į šalių pastabas.

(43)

Ši peržiūra neturi įtakos datai, nuo kurios Reglamentu (EB) Nr. 428/2005 su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1333/2005, nustatytų priemonių galiojimo laikas pasibaigs pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 2 dalį,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

1.   Komisijos reglamentu (EB) Nr. 342/2006 inicijuota peržiūra dėl naujo eksportuotojo baigiama.

2.   Pagal Tarybos reglamento (EB) Nr. 428/2005 1 straipsnį „visoms kitoms“ Kinijos Liaudies Respublikos bendrovėms taikomas antidempingo muitas surenkamas nuo 2006 m. vasario 26 d. už importuotus sintetinius poliesterių štapelio pluoštus, kurie buvo registruojami pagal Reglamento (EB) Nr. 342/2006 3 straipsnį.

3.   Muitinei nurodoma neberegistruoti Kinijos Liaudies Respublikos kilmės aptariamo produkto, pagaminto „Huvis Sichuan“ ir parduoto eksportui į Bendriją, importo.

4.   Jeigu nenurodyta kitaip, taikomos muitams galiojančios nuostatos.

2 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. lapkričio 7 d.

Tarybos vardu

Pirmininkas

E. HEINÄLUOMA


(1)  OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).

(2)  OL L 71, 2005 3 17, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1333/2005 (OL L 211, 2005 8 13, p. 1).

(3)  OL L 55, 2006 2 25, p. 14.