7.10.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 276/51 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1482/2006
2006 m. spalio 6 d.
skelbiantis nuolatinius konkursus perparduoti Bendrijos rinkoje valstybių narių intervencinių agentūrų turimus paprastuosius kviečius ir rugius tam, kad jie būtų sumalti Bendrijoje
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (1), ypač į jo 6 straipsnį ir 24 straipsnio antrą pastraipą,
kadangi:
(1) |
1993 m. liepos 28 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 2131/93, nustatančiame intervencinių agentūrų turimų grūdų pardavimo tvarką ir sąlygas (2), numatoma, kad intervencinės agentūros turimi grūdai parduodami konkurso tvarka ir tokia kaina, kuri nebūtų mažesnė už sandėliavimo vietos rinkos kainą arba, jos nesant, artimiausios rinkos kainą, atsižvelgiant į transporto išlaidas, už tokią pačią kokybę ir už lygiavertį kiekį, nesukeliant rinkos sutrikimų. |
(2) |
Valstybės narės turi daug intervencinių paprastųjų kviečių ir rugių atsargų. |
(3) |
Dėl 2006 m. derliaus nuėmimo metu nepalankių oro sąlygų numatoma, kad grūdų gali nepakakti, kad būtų patenkinta tam tikrų valstybių narių vidaus paklausa. Todėl paprastieji kviečiai ir rugiai Bendrijos rinkoje gali būti parduodami konkurso tvarka, kad jie būtų sumalti. Kiekvieną iš tų konkursų reikėtų laikyti atskiru konkursu. |
(4) |
Siekiant atsižvelgti į padėtį Bendrijos rinkoje, reikėtų numatyti, kad šiam konkursui vadovautų Komisija. Be to, mažiausios pardavimo kainos pasiūlymams turi būti numatytas paskirstymo koeficientas. |
(5) |
Siekiant užtikrinti ypatingos paskirties atsargų, dėl kurių skelbiami konkursai, kontrolę, reikia numatyti specialią paprastųjų kviečių ir rugių pristatymo ir jų malimo stebėsenos programą. Siekiant užtikrinti šios stebėsenos vykdymą, reikia numatyti, kad 1992 m. spalio 16 d. Komisijos reglamente (EEB) Nr. 3002/92, nustatančiame bendrąsias išsamias intervencinių produktų naudojimo ir (arba) paskirties tikrinimo taisykles (3), nustatytos taisyklės būtų taikomos privalomai. |
(6) |
Siekiant užtikrinti tinkamą vykdymą, reikalaujama, kad konkurso laimėtojas pateiktų užstatą, kuris, turint omeny tokių operacijų pobūdį, turi būti nustatytas nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 nuostatų, ypač nuo tų, kuriomis nustatomas užstato dydis – jo turėtų pakakti geram produktų naudojimui užtikrinti, – taip pat kuriomis nustatomos jo grąžinimo sąlygos, įskaitant įrodymą, kad grūdai buvo sumalti. |
(7) |
Siekiant veiksmingai administruoti sistemą, reikėtų, kad Komisijos prašoma informacija būtų perduodama elektroniniu būdu. Svarbu, kad intervencinės agentūros Komisijai pateikiamame pranešime būtų išsaugotas konkurso dalyvių anonimiškumas. |
(8) |
Šiame reglamente numatytos priemonės atitinka Javų vadybos komiteto nuomonę, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
I priede išvardytų valstybių narių intervencinės agentūros skelbia nuolatinius konkursus parduoti Bendrijos vidaus rinkoje jų turimus paprastuosius kviečius ir rugius tam, kad jie būtų sumalti. I priede nurodyti didžiausi dviejų skirtingų rūšių grūdų, kuriuos jos gali parduoti konkursų tvarka, kiekiai.
2 straipsnis
1 straipsnyje numatyti pardavimai vyksta Reglamente (EEB) Nr. 2131/93 numatyta tvarka.
3 straipsnis
Pasiūlymai galioja tuo atveju, kai kartu su jais pateikiami:
a) |
įrodymas, kad konkurso dalyvis pateikė užstatą, kuris, nukrypstant nuo Reglamento (EEB) Nr. 2131/93 13 straipsnio 4 dalies, yra nustatomas 10 EUR už toną; |
b) |
raštiškas konkurso dalyvio įsipareigojimas paprastuosius kviečius ir rugius sumalti Bendrijoje per 60 dienų, bet ne vėliau kaip iki 2007 m. liepos 31 d., nuo jų išvežimo iš intervencinių sandėlių ir pateikti 40 EUR už toną dydžio įvykdymo užstatą ne vėliau kaip per dvi darbo dienas nuo pranešimo apie konkurso laimėtoją gavimo; |
c) |
įsipareigojimas vesti atsargų apskaitą, leidžiančią patikrinti, kad paskirtas paprastųjų kviečių ir rugių kiekis buvo sumaltas Bendrijos teritorijoje. |
4 straipsnis
1. Pirmojo dalinio konkurso galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi 2006 m. spalio 11 d. 13.00 valandą (Briuselio laiku).
Vėlesnių dalinių konkursų galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi kiekvienos savaitės trečiadienį 13.00 valandą (Briuselio laiku), išskyrus 2006 m. gruodžio 27 d., 2007 m. balandžio 4 d. ir 2007 m. gegužės 16 d., t. y. šiomis savaitėmis konkursai nebus vykdomi.
Paskutinio dalinio konkurso galutinis pasiūlymų pateikimo terminas baigiasi 2007 m. birželio 27 d. 13.00 valandą (Briuselio laiku).
2. Pasiūlymai turi būti pateikiami intervencinėms agentūroms, kurių kontaktiniai duomenys nurodyti I priede.
5 straipsnis
Pasibaigus 4 straipsnio 1 dalyje nustatytam pasiūlymų pateikimo terminui, konkrečios intervencinės agentūros per keturias valandas praneša Komisijai apie gautus pasiūlymus. Jeigu nebuvo pateiktas nė vienas pasiūlymas, valstybės narės apie tai praneša Komisijai per tą patį laikotarpį. Jei per nustatytus terminus valstybės narės nenusiunčia Komisijai pranešimo apie paraiškas, Komisija mano, kad atitinkamoje valstybėje narėje nebuvo pateikta nė viena paraiška.
Pirmoje pastraipoje minėti pranešimai perduodami elektroniniu būdu remiantis II priede nustatyta forma. Komisijai perduodamos kiekvienai grūdų rūšiai skirtos atskiros formos pagal kiekvieną paskelbtą konkursą. Konkurso dalyvių tapatybė neturi būti atskleista.
6 straipsnis
1. Reglamento (EB) Nr. 1784/2003 25 straipsnio 2 dalyje nustatyta tvarka Komisija nustato mažiausią paprastųjų kviečių arba rugių pardavimo kainą arba nusprendžia konkurso laimėtojo neskirti.
2. Jeigu dėl nustatytos minimalios kainos, nurodytos 1 dalyje, būtų viršytas maksimalus valstybės narės turimas kiekis, gali būti nustatytas siūlomų kiekių už mažiausią kainą paskirstymo koeficientas siekiant atsižvelgti į toje valstybėje narėje turimą maksimalų kiekį.
7 straipsnis
1. 3 straipsnio a punkte numatytas užstatas grąžinamas visas už kiekį, dėl kurio:
a) |
pasiūlymas nebuvo atrinktas; |
b) |
pardavimo kaina buvo sumokėta per nustatytą laikotarpį ir buvo pateiktas 3 straipsnio b punkte numatytas užstatas. |
2. 3 straipsnio b punkte numatytas užstatas grąžinamas proporcingai Bendrijoje sumaltų paprastųjų kviečių arba rugių kiekiui.
8 straipsnis
1. 3 straipsnio b punkte numatytų įsipareigojimų įvykdymo įrodymas pateikiamas pagal Reglamento (EEB) Nr. 3002/92 nuostatas.
2. Be Reglamente (EEB) Nr. 3002/92 numatytų įrašų, T5 kontrolinės kopijos 104 langelyje turi būti nuoroda į 3 straipsnio b ir c punktus ir joje turi būti vienas iš III priede minimų įrašų.
9 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja trečią dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. spalio 6 d.
Komisijos vardu
Mariann FISCHER BOEL
Komisijos narė
(1) OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).
(2) OL L 191, 1993 7 31, p. 76. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 749/2005 (OL L 126, 2005 5 19, p. 10).
(3) OL L 301, 1992 10 17, p. 17. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 770/96 (OL L 104, 1996 4 27, p. 13).
I PRIEDAS
KONKURSŲ SĄRAŠAS
Valstybė narė |
Vidaus rinkoje parduodami grūdų, skirtų sumalti, kiekiai |
Intervencinė agentūra Pavadinimas, adresas ir kontaktiniai duomenys |
||||||||||
Paprastieji kviečiai |
Rugiai |
|||||||||||
Belgique/België |
0 |
— |
|
|||||||||
Česká republika |
0 |
— |
|
|||||||||
Danmark |
0 |
— |
|
|||||||||
Deutschland |
0 |
0 |
|
|||||||||
Eesti |
0 |
— |
|
|||||||||
Elláda |
— |
— |
|
|||||||||
España |
— |
— |
|
|||||||||
France |
0 |
— |
|
|||||||||
Ireland |
— |
— |
|
|||||||||
Italia |
— |
— |
|
|||||||||
Kypros/Kibris |
— |
— |
|
|||||||||
Latvija |
0 |
— |
|
|||||||||
Lietuva |
0 |
— |
|
|||||||||
Luxembourg |
— |
— |
|
|||||||||
Magyarország |
0 |
— |
|
|||||||||
Malta |
— |
— |
|
|||||||||
Nederland |
— |
— |
|
|||||||||
Österreich |
0 |
— |
|
e-mail: referat10@ama.gv.at |
||||||||
Polska |
200 000 t |
— |
|
|||||||||
Portugal |
— |
— |
|
Fax: (351) 21 384 61 70
|
||||||||
Slovenija |
— |
— |
|
|||||||||
Slovensko |
0 |
— |
|
|||||||||
Suomi/Finland |
0 |
— |
|
e-mail: intervention.unit@mmm.fi |
||||||||
Sverige |
0 |
— |
|
|||||||||
United Kingdom |
— |
— |
|
|||||||||
Ženklas „—“ reiškia, kad šioje valstybėje narėje nėra intervencinių tos grūdų rūšies atsargų. |
II PRIEDAS
Pranešimas Komisijai apie gautus pasiūlymus pagal nuolatinį konkursą perparduoti vidaus rinkoje intervencinės agentūros turimus grūdus tam, kad jie būtų sumalti Bendrijoje
Pavyzdys (1)
Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 5 straipsnis
„GRŪDŲ RŪŠIS: KN kodas (2)“
„VALSTYBĖ NARĖ (3)“
1 |
2 |
3 |
4 |
Konkurso dalyvio eilės numeris |
Partijos numeris |
Kiekis (t) |
Pasiūlymo kaina EUR/t |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
3 |
|
|
|
ir t. t. |
|
|
|
Nurodyti bendrus pasiūlytus kiekius (įskaitant atmestus pasiūlymus, pateiktus dėl tos pačios partijos): … tonų. |
(1) Perduoti AGRI GD (D2).
(2) 1001 90 – paprastųjų kviečių ir 1002 00 00 – rugių.
(3) Nurodyti konkrečią valstybę narę.
III PRIEDAS
8 straipsnio 2 dalyje nurodyti įrašai
— |
: |
Ispanų k. |
: |
Producto destinado a la transformación prevista en las letras b) y c) del artículo 3 del Reglamento (CE) no 1482/2006 |
— |
: |
Čekų k. |
: |
Produkt určený ke zpracování podle čl. 3 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 1482/2006 |
— |
: |
Danų k. |
: |
Produkt til forarbejdning som fastsat i artikel 3, litra b) og c), i forordning (EF) nr. 1482/2006 |
— |
: |
Vokiečių k. |
: |
Erzeugnis zur Verarbeitung gemäß Artikel 3 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1482/2006 |
— |
: |
Estų k. |
: |
määruse (EÜ) nr 1482/2006 artikli 3 punktides b ja c viiadatud töötlemiseks mõeldud toode |
— |
: |
Graikų k. |
: |
Προϊόν προς μεταποίηση όπως προβλέπεται στο άρθρο 3, στοιχεία β) και γ), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1482/2006 |
— |
: |
Anglų k. |
: |
Product intended for processing referred to in Article 3(b) and (c) of Regulation (EC) No 1482/2006 |
— |
: |
Prancūzų k. |
: |
Produit destiné à la transformation prévue à l'article 3, points b) et c) du règlement (CE) no 1482/2006 |
— |
: |
Italų k. |
: |
Prodotto destinato alla trasformazione di cui all’articolo 3, lettere b) e c), del regolamento (CE) n. 1482/2006 |
— |
: |
Latvių k. |
: |
Produkts paredzēts tādai pārstrādei, kā noteikts Regulas (EK) Nr. 1482/2006 3. panta b) un c) punktā |
— |
: |
Lietuvių k. |
: |
Produktas, kurio perdirbimas numatytas Reglamento (EB) Nr. 1482/2006 3 straipsnio b ir c punktuose |
— |
: |
Vengrų k. |
: |
A 1482/2006/EK rendelet 3. cikkének b) és c) pontja szerinti feldolgozásra szánt termék |
— |
: |
Olandų k. |
: |
Product bestemd voor de verwerking bedoeld in artikel 3, onder b) en c), van Verordening (EG) nr. 1482/2006 |
— |
: |
Lenkų k. |
: |
Produkt przeznaczony do przetworzenia przewidzianego w art. 3 lit. b) i c) rozporządzenia (WE) nr 1482/2006 |
— |
: |
Portugalų k. |
: |
Produto para a transformação estabelecida no Regulamento (CE) n.o 1482/2006 |
— |
: |
Slovakų k. |
: |
Produkt určeny na spracovanie podľa článku 3 písm. b) a c) nariadenia (ES) č. 1482/2006 |
— |
: |
Slovėnų k. |
: |
Proizvod za predelavo iz člena 3(b) in (c) Uredbe (ES) št. 1482/2006 |
— |
: |
Suomių k. |
: |
Asetuksen (EY) N:o 1482/2006 3 artiklan b ja c alakohdan mukaiseen jalostukseen tarkoitettu tuote |
— |
: |
Švedų k. |
: |
Produkt avsedd för bearbetning enligt artikel 3 b och c i förordning (EG) nr 1482/2006 |