|
2006 3 29 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 91/3 |
KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 499/2006
2006 m. kovo 28 d.
inicijuojantis tyrimą dėl galimų antidempingo priemonių, įvestų Tarybos reglamentu (EB) Nr. 769/2002 dėl Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kumarino importo, pažeidimų įvežant kumariną iš Indonezijos ir Malaizijos, nepaisant to, ar oficialiai yra nurodoma, kad jų kilmės šalis yra Indonezija ir Malaizija, ar ne, ir nustatantis, kad toks importas turi būti registruojamas
EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 13 straipsnio 3 dalį ir 14 straipsnio 3 ir 5 dalis,
pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
A. PRAŠYMAS
|
(1) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 3 dalį Komisija gavo prašymą ištirti galimą antidempingo priemonių, įvestų Kinijos Liaudies Respublikos kilmės kumarino importui, pažeidimą. |
|
(2) |
2006 m. vasario 13 d. Europos chemijos pramonės taryba (CEFIC) pateikė prašymą vienintelio gamintojo, kurio gamyba sudaro 100 % visos kumarino gamybos Bendrijoje, vardu. |
B. PREKĖ
|
(3) |
Su galimu pažeidimu susijusi svarstomoji prekė yra kumarinas, kurio kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika ir kurio KN kodas paprastai yra ex 2932 21 00 (toliau – svarstomoji prekė). Šis KN kodas pateikiamas tik informacijos tikslais. |
|
(4) |
Tiriamoji prekė yra kumarinas, įvežamas iš Indonezijos ir Malaizijos (toliau – tiriamoji prekė), kurio KN kodas paprastai yra toks pat, kaip ir svarstomosios prekės. |
C. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
|
(5) |
Šiuo metu galiojančios ir galimai pažeidinėjamos priemonės yra antidempingo priemonės, nustatytos pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 769/2002 (2). |
D. TYRIMO PAGRINDAS
|
(6) |
Prašyme pateikta pakankamai prima facie įrodymų, kad antidempingo priemonės kumarino, kurio kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, importui yra pažeidžiamos, kumariną perkraunant Indonezijoje ir Malaizijoje. |
|
(7) |
Pateikti šie įrodymai:
|
E. PROCEDŪRA
|
(8) |
Atsižvelgdama į tai, kas išdėstyta pirmiau, Komisija padarė išvadą, kad yra pakankamai įrodymų inicijuoti tyrimą pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnį ir registruoti kumarino, įvežamo iš Indonezijos ir Malaizijos, nepaisant to, ar oficialiai yra nurodoma, kad jo kilmės šalis yra Indonezija ir Malaizija, ar ne, importą pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį. |
a) Klausimynai
|
(9) |
Siekdama gauti informacijos, kuri, jos nuomone, reikalinga šiam tyrimui, Komisija išsiųs klausimynus Indonezijos ir Malaizijos eksportuotojams, gamintojams ir eksportuotojų bei gamintojų asociacijoms, Kinijos Liaudies Respublikos eksportuotojams, gamintojams ir eksportuotojų bei gamintojų asociacijoms, Bendrijos importuotojams ir importuotojų asociacijoms, bendradarbiavusiems tyrime, po kurio buvo įvestos galiojančios priemonės, arba kurie yra išvardyti prašyme bei Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos ir Malaizijos valdžios institucijoms. Prireikus, informacijos taip pat bus prašoma iš Bendrijos pramonės. |
|
(10) |
Bet kokiu atveju, visos suinteresuotosios šalys turėtų nedelsdamos kreiptis į Komisiją, bet ne vėliau, nei per šio reglamento 3 straipsnyje nustatytą terminą, norėdamos sužinoti, ar jos yra minimos prašyme, ir prireikus per šio reglamento 3 straipsnio 1 dalyje nustatytą terminą prašyti klausimyno, kadangi šio reglamento 3 straipsnio 2 dalyje nustatytas terminas taikomas visoms suinteresuotosioms šalims. |
|
(11) |
Kinijos Liaudies Respublikos, Indonezijos ir Malaizijos valdžios institucijos bus informuotos apie tyrimo inicijavimą. |
b) Informacijos rinkimas ir klausymai
|
(12) |
Visos suinteresuotosios šalys raginamos pareikšti savo nuomonę raštu ir pateikti įrodymus. Be to, Komisija gali išklausyti suinteresuotąsias šalis, jei jos raštu pateikia prašymą, nurodantį, kad yra konkrečių priežasčių, dėl kurių jas reikia išklausyti. |
c) Atleidimas nuo importo registravimo arba priemonių taikymo
|
(13) |
Pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį, tiriamosios prekės importas gali būti atleistas nuo importo registravimo arba priemonių taikymo, jei importuojant pažeidimo nėra. |
|
(14) |
Kadangi galimas pažeidimas vykdomas už Bendrijos ribų, pagal pagrindinio reglamento 13 straipsnio 4 dalį galima atleisti svarstomosios prekės gamintojus, kurie gali įrodyti, kad nevykdo pažeidžiančios veiklos ir nėra susiję su kitais antidempingo priemones pažeidžiančiais gamintojais, kaip nustatyta pagrindinio reglamento 13 straipsnio 1 ir 2 dalyse. Gamintojai, norintys gauti atleidimą nuo registravimo, turi pateikti pagrįstą prašymą per šio reglamento 3 straipsnio 3 dalyje nustatytą terminą. |
F. REGISTRACIJA
|
(15) |
Pagal pagrindinio reglamento 14 straipsnio 5 dalį tiriamosios prekės importas turi būti registruojamas, kad, tyrimo eigoje nustačius pažeidimus, būtų galima surinkti atitinkamo kiekio antidempingo muitus atgaline data, pradedant skaičiuoti nuo iš Indonezijos ir Malaizijos vežamo importo registravimo datos. |
G. TERMINAI
|
(16) |
Siekiant nuoseklaus administravimo, reikėtų nustatyti terminą, per kurį:
|
|
(17) |
Atkreiptinas dėmesys į tai, kad daugumos pagrindiniame reglamente nustatytų procedūrinių teisių įgyvendinimas priklauso nuo to, ar šalis apie save pranešė per šio reglamento 3 straipsnyje minėtą laikotarpį. |
H. NEBENDRADARBIAVIMAS
|
(18) |
Tais atvejais, kai suinteresuotoji šalis atsisako leisti susipažinti su būtina informacija, jos nepateikia per nustatytą terminą arba akivaizdžiai trukdo tyrimui, pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį išvados (laikinos ar galutinės, teigiamos ar neigiamos) gali būti daromos remiantis turimais faktais. |
|
(19) |
Nustačius, kad suinteresuotoji šalis pateikė melagingą ar klaidinančią informaciją, į ją neatsižvelgiama, o remiamasi turimais faktais. Jei suinteresuotoji šalis nebendradarbiauja arba bendradarbiauja tik iš dalies ir dėl to išvados grindžiamos turimais faktais pagal pagrindinio reglamento 18 straipsnį, rezultatas gali būti mažiau palankus tai šaliai nei tuo atveju, jei ji būtų bendradarbiavusi, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Remiantis Reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 dalimi inicijuojamas tyrimas siekiant nustatyti, ar iš Indonezijos ir Malaizijos įvežamo kumarino, nepaisant to, ar jo kilmės šalis yra Indonezija ir Malaizija, ar ne, kurio KN kodas yra ex 2932 21 00 , (TARIC kodas 2932 21 00 16), importas į Bendriją pažeidžia Reglamentu (EB) Nr. 769/2002 įvestas priemones.
2 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 384/96 13 straipsnio 3 ir 14 straipsnio 5 dalį muitinėms pavedama imtis reikiamų veiksmų šio reglamento 1 straipsnyje nurodytam importui į Bendriją registruoti.
Registracijos galiojimo laikotarpis baigiasi po devynių mėnesių nuo šio reglamento įsigaliojimo datos.
Komisija reglamentu gali nurodyti muitinėms neberegistruoti į Bendriją importuojamų prekių, kurių gamintojai paprašė atleisti nuo registravimo, ir kurių gamintojai nustatyti kaip nepažeidžiantys antidempingo muito sąlygų.
3 straipsnis
1. Prašymai klausimynams gauti teikiami Komisijai per 15 dienų nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
2. Suinteresuotosios šalys, jei per tyrimą reikia atsižvelgti į jų pastabas, privalo pranešti apie save Komisijai, pareikšti savo nuomonę raštu ir pateikti atsakymus į klausimyno klausimus arba kitą informaciją per 40 dienų nuo šio reglamento paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje dienos, jei nenurodyta kitaip.
3. Indonezijos ir Malaizijos gamintojai, prašantys atleidimo nuo importo registravimo ar priemonių taikymo, turi pateikti pagrįstą prašymą per tą patį 40 dienų terminą.
4. Per tą patį 40 dienų terminą visos suinteresuotosios šalys gali kreiptis į Komisiją, kad šioji jas išklausytų.
5. Visa su šiuo klausimu susijusi informacija, visi prašymai išklausyti arba klausimynui gauti, taip pat visi prašymai atleisti nuo importo registravimo ar priemonių taikymo turi būti pateikiami raštu (ne elektronine forma, nebent nurodyta kitaip), nurodant suinteresuotosios šalies pavadinimą, adresą, elektroninio pašto adresą, telefono ir fakso, ir (arba) telekso numerius. Visa medžiaga raštu, įskaitant informaciją, kurios prašoma pagal šį reglamentą, atsakymai į klausimyno klausimus ir konfidencialus suinteresuotųjų šalių susirašinėjimas ženklinamas „Riboto naudojimo“ (3), ir, atsižvelgiant į pagrindinio reglamento 19 straipsnio 2 dalį, kartu pateikiamas ne konfidencialiam naudojimui skirtas variantas, kuris ženklinamas „Suinteresuotosioms šalims susipažinti“.
Komisijos adresas susirašinėjimui:
|
Commission européenne |
|
Direction Générale du Commerce |
|
Directorate B |
|
Bureau: J-79 5/16 |
|
B-1049 Bruxelles |
|
Faksas (+32 2) 295 65 05 |
4 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2006 m. kovo 28 d.
Komisijos vardu
Peter MANDELSON
Komisijos narys
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 2117/2005 (OL L 340, 2005 12 23, p. 17).
(2) OL L 123, 2002 5 9, p. 1. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 1854/2003 (OL L 272, 2003 10 23, p. 1).
(3) Tai reiškia, kad dokumentas yra skirtas tik vidaus naudojimui. Jis apsaugotas pagal 2001 m. gegužės 30 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamento (EB) Nr. 1049/2001 dėl galimybės visuomenei susipažinti su Europos Parlamento, Tarybos ir Komisijos dokumentais 4 straipsnį (OL L 145, 2001 5 31, p. 43). Pagal pagrindinio reglamento 19 straipsnį ir 1994 m. PPO Susitarimo dėl GATT VI straipsnio įgyvendinimo (Susitarimo dėl antidempingo) 6 straipsnį tai yra konfidencialus dokumentas.